Barco de pesca pequeño llamado sabanī que usaban
nuestros antepasados en Okinawa,
el adan, árbol originario del sur de la India,
Taiwán, sur de Indonesia y las islas Ryūkyū,
y la vestimenta de un baile tradicional
Casa tradicional de Okinawa
La Puerta Shurei del Castillo Shuri,
el karate, los dos tesoros de la isla,
el cerdo agū bailando el eisā, flora y fauna.
Una calle de Naha
Fideos de Okinawa – okinawa soba,
baile con la vestimenta tradicional,
vasos típicos de Ryūkyū
(esquina derecha, abajo)
Casa tradicional, hibiscos,
el león shīsā,
ananá/piña, pepino amargo gōyā,
corales
Eisā, baile tradicional de las islas de Okinawa y
Amami (prefectura de Kagoshima),
que se realiza en los días de o-bon
Angamā, baile tradicional con máscaras/caretas
de las islas Yaeyama, prefectura de Okinawa,
en la época de o-bon
Cabo Manzamō
.
Algunos dibujos de una exposición de niños de escuelas primarias y secundarias, expresando a través de las pinturas lo que significa para ellos/ellas Mi Okinawa.
Sobre el adan, la Puerta Shurei, el Castillo Shuri, la casa tradicional de Okinawa, el eisā, los fideos, los vasos típicos de Ryūkyū, el pepino gōyā, la costumbre Angamā y el cabo Manzamō, lo contaré en otras entradas.
Siento mucho no poder escribir mucho este mes. Además de estar muy ocupada, estoy tratando de actualizar algunas entradas del blog y agregar fotos. No podré escribir mucho pero trataré de publicar entradas cortitas para que el blog no quede abandonado.
.
Mi Okinawa – わたし・ぼくのおきなわ
Entrada original de Una japonesa en Japón
.
Muchísimas gracias por leerme.
Una buena semana a todos.
Hasta la próxima 🙂
.
小学校高学年と中学の子供たちの展覧会。
テーマ―は「わたし・ぼくのおきなわ」。
子供たち一人ひとりの思いが違って、とても良い。
大切にしたい沖縄の伝統、習慣、言葉。
いつも読んでいただいて、ありがとうございます。
今月はとても忙しく、更新があまり出来なくてごめんなさい・・・
良い一週間でありますように、
ご自愛くださいませ。
ではでは ・・・
. . .