Nora
"Las palabras están ahí, para explicar el significado de las cosas, de manera que el que las escucha, entienda dicho significado." — Aldous Huxley (novelista inglés)
Buscar
Calendario
noviembre 2024 D L M X J V S 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 Nora en Twitter e Instagram
-
Últimas entradas
- Kimono Project; 213 kimonos y 213 ‘obis’ terminados – KIMONO プロジェクト全426点完成
- 13 años de Una japonesa en Japón – 「ある帰国子女のブログ」13年目
- Año Nuevo en Japón – 日本のお正月
- Tanabata 2019 – 2019年の七夕
- Kimono Project 22 – 着物プロジェクト 22
- KitKat ediciones especiales – キットカット期間限定
- nora y el 2018 – 2018年とnora
- Felices Fiestas 2018 – クリスマス 2018
- Navidad en Japón: El origen del pollo frito y la tarta de fresas – 日本のクリスマス:フライドチキンとショーとケーキの由来
Últimos comentarios
- Pablo Alfredo Padín en La moneda de 5 yenes y su doble significado en Japón – 五円とご縁
- Silvana en El significado de las muñecas Kokeshi – 「こけし」の意味 (kokeshi no imi)
- Macarena en Almuerzo en las escuelas japonesas – 学校給食 (gakkô kyûshoku)
- Juan Manuel en Sobre nora/noraについて
- Andrés Obón en Obón de España y Obon de Japón – スペインのオボンと日本のお盆
- Robert Delgado en Quitarse los zapatos en la entrada de una casa japonesa y su significado – 玄関で靴を脱ぐこと、その意味
- Blanca Arriaga en La moneda de 5 yenes y su doble significado en Japón – 五円とご縁
Archivo por meses
- junio 2021
- junio 2020
- enero 2020
- julio 2019
- junio 2019
- diciembre 2018
- septiembre 2018
- agosto 2018
- julio 2018
- junio 2018
- mayo 2018
- abril 2018
- marzo 2018
- febrero 2018
- enero 2018
- diciembre 2017
- noviembre 2017
- octubre 2017
- septiembre 2017
- agosto 2017
- julio 2017
- junio 2017
- mayo 2017
- abril 2017
- marzo 2017
- febrero 2017
- enero 2017
- diciembre 2016
- noviembre 2016
- octubre 2016
- septiembre 2016
- agosto 2016
- julio 2016
- junio 2016
- mayo 2016
- abril 2016
- marzo 2016
- febrero 2016
- enero 2016
- diciembre 2015
- noviembre 2015
- octubre 2015
- septiembre 2015
- agosto 2015
- julio 2015
- junio 2015
- mayo 2015
- abril 2015
- marzo 2015
- febrero 2015
- enero 2015
- diciembre 2014
- noviembre 2014
- octubre 2014
- septiembre 2014
- agosto 2014
- julio 2014
- junio 2014
- mayo 2014
- abril 2014
- marzo 2014
- febrero 2014
- enero 2014
- diciembre 2013
- noviembre 2013
- octubre 2013
- septiembre 2013
- agosto 2013
- julio 2013
- junio 2013
- mayo 2013
- abril 2013
- marzo 2013
- febrero 2013
- enero 2013
- diciembre 2012
- noviembre 2012
- octubre 2012
- septiembre 2012
- agosto 2012
- julio 2012
- junio 2012
- mayo 2012
- abril 2012
- marzo 2012
- febrero 2012
- enero 2012
- diciembre 2011
- noviembre 2011
- octubre 2011
- septiembre 2011
- agosto 2011
- julio 2011
- junio 2011
- mayo 2011
- abril 2011
- marzo 2011
- febrero 2011
- enero 2011
- diciembre 2010
- noviembre 2010
- octubre 2010
- septiembre 2010
- agosto 2010
- julio 2010
- junio 2010
- mayo 2010
- abril 2010
- marzo 2010
- febrero 2010
- enero 2010
- diciembre 2009
- noviembre 2009
- octubre 2009
- septiembre 2009
- agosto 2009
- julio 2009
- junio 2009
- mayo 2009
- abril 2009
- marzo 2009
- febrero 2009
- enero 2009
- diciembre 2008
- noviembre 2008
- octubre 2008
- septiembre 2008
- agosto 2008
- julio 2008
- junio 2008
- mayo 2008
- abril 2008
- marzo 2008
- febrero 2008
- enero 2008
- diciembre 2007
- noviembre 2007
- octubre 2007
- septiembre 2007
- agosto 2007
- julio 2007
- junio 2007
Categorías
- 23 de junio (11)
- Amigos (168)
- Anime (30)
- Argentina (69)
- Asturias (4)
- Barcelona (8)
- Becas (5)
- Bilbao (5)
- Blogs (56)
- Cartas (4)
- Chile (3)
- Cine (27)
- Comentarios (56)
- Comida y bebida (229)
- Córdoba (1)
- Cosas que me gustan (393)
- Costumbres (290)
- Cuentos y leyendas (43)
- Cultura (110)
- Curiosidades (525)
- De los medios (221)
- Ecología (19)
- Educación (38)
- España (171)
- Españoles (23)
- Estudio Ghibli (15)
- Eventos del calendario (3)
- Experiencias (40)
- Expresiones japonesas (45)
- Familia (71)
- Fotos (82)
- Fotos de la semana (52)
- Guatemala (1)
- Hispanohablantes (27)
- Historia (43)
- Honne y tatemae (9)
- Humor (78)
- J-Pop (13)
- Japón (1.135)
- Japón y japoneses (7)
- Japoneses (76)
- Kimono Project (23)
- Latinoamérica (47)
- Libros (30)
- Literatura (20)
- Manga (19)
- Manualidades (12)
- Matsuri (32)
- Meme (13)
- Mexico (24)
- Mundo Zen (6)
- Música (33)
- NorapediA (18)
- Okinawa (315)
- País Vasco (6)
- Paseos (40)
- Personal (335)
- Perú (8)
- Poesía (7)
- Política (11)
- Premios (9)
- Proverbios (3)
- Puentes (28)
- Puntos de encuentro (2)
- Recetas (18)
- Recuerdos (21)
- Reflexiones (167)
- Religión (1)
- Respuestas (32)
- Sentimientos (220)
- Sobre este blog (116)
- Sociedad (195)
- Solidaridad (20)
- Soliloquio (6)
- Tradiciones (84)
- Valencia (3)
- Videos (143)
- Wabi sabi (3)
-
Archivo de la categoría: Expresiones japonesas
Las muñecas kokeshi, su significado – こけしの語源の意味
Las muñecas kokeshi se empezaron a fabricar en la región de Tōhoku (norte de Japón) a finales del período Edo, y la muñeca más antigua según los documentos fue la que se fabricó durante los años 1804 a 1830 en … Sigue leyendo
Publicado en Expresiones japonesas, Japón
14 comentarios
La vida empieza a los 60 – 人生は六十から (jinsei wa rokujyū kara)
La vida empieza a los 60 Si a los 70 (la muerte) llama a tu puerta, dile que no estás. Si a los 80 (la muerte) llama a tu puerte, dile que es pronto. Si a los 90 (la muerte) … Sigue leyendo
Publicado en Cosas que me gustan, Expresiones japonesas, Japón
10 comentarios
En el karate, no existe el primer ataque – 空手に先手なし (karate ni sente nashi)
«En el karate, no existe el primer ataque» En el karate, las manos y los pies pueden ser tan mortíferos como la hoja de una espada, por eso, nunca se debe provocar una pelea, nunca se debe dar el primer … Sigue leyendo
Publicado en Cosas que me gustan, Expresiones japonesas, Japón
8 comentarios
Noviembre en Japón – 霜月・日本の十一月
Día de los Pocky y Pretz – ポッキーとプリッツの日 Fiesta de Shichi-Go-San – 七五三 Caramelos de los mil años – 千歳あめ Festival del Castillo de Shuri, Okinawa – 首里城祭り Colores de otoño en Japón – 紅葉 Tori no ichi – 酉の市 … Sigue leyendo
Publicado en Comida y bebida, Costumbres, Expresiones japonesas, Historia, Japón, Okinawa, Tradiciones
2 comentarios
Primer viento fuerte de invierno 2017 – 木枯らし一号 2017
La Agencia Meteorológica de Japón anunció hoy, 30 de octubre, que sopló en la zona de Kantō (donde se encuentra Tokyo) y Kinki (donde se encuentra Ōsaka, Kyōtō) el ‘kogarashi ichigō’, primer viento fuerte que sopla un poco antes de … Sigue leyendo
Publicado en Expresiones japonesas, Japón
1 comentario
Los cuatro elementos más importantes de la Ceremonia de té – 茶道の根本精神
. Armonía Respeto Pureza Tranquilidad En japonés: Wakei seijaku Son los cuatro elementos más importantes de la Ceremonia de té – 和敬清寂 Entrada original de Una japonesa en Japón Muchísimas gracias por leerme. Una buena semana a todos. Hasta la … Sigue leyendo
Publicado en Cosas que me gustan, Cultura, Expresiones japonesas, Japón
14 comentarios
El significado de la palabra Arigatō – ありがとうの意味
. Siempre dije que muchas palabras en japonés como las costumbres tienen un significado, un por qué. En la encuesta ¿Qué palabra es la que te hace feliz al escucharla?, el 57.2 % de los japoneses respondieron que arigatō/ありがとう pero … Sigue leyendo
Publicado en Cosas que me gustan, Expresiones japonesas, Japón, Mundo Zen
25 comentarios
Manzana en japonés se dice «ringo» – 日本語では”りんご”です
La vez pasada en una clase de Geografía, aprendimos que Fuskushima no está cerca de Hokkaidō. Hoy toca clase del Idioma japonés. Manzana se dice ringo y se escribe: 林檎 en kanji りんご en hiragana リンゴ en katakana Artículo del … Sigue leyendo
Publicado en De los medios, España, Expresiones japonesas
17 comentarios
Primer viento de primavera 2017 – 春一番 2017 (haru ichiban)
La Agencia Meteorológica de Japón (気象庁 – kishōchō) anunció hoy, 17 de febrero el haru ichiban (春一番), primer viento de primavera en la región de Kantō (donde se encuentra Tokyo) Las temperaturas de hoy, 17 de febrero Hace unos días, Starbucks … Sigue leyendo
Publicado en De los medios, Expresiones japonesas, Japón
8 comentarios
El significado de las piedras del camino de acceso a un santuario – 神社の参道の玉砂利の意味
Para los japoneses es algo normal ver las piedras en el camino de acceso a un santuario, pero no sé si todos conocen el significado de las mismas. A mí me gusta caminar sobre ellas, me gusta el ruido que … Sigue leyendo
Publicado en Cosas que me gustan, Expresiones japonesas, Japón
15 comentarios