Nora
"Las palabras están ahí, para explicar el significado de las cosas, de manera que el que las escucha, entienda dicho significado." — Aldous Huxley (novelista inglés)
Buscar
Calendario
Nora en Twitter e Instagram
-
Últimas entradas
- Kimono Project; 213 kimonos y 213 ‘obis’ terminados – KIMONO プロジェクト全426点完成
- 13 años de Una japonesa en Japón – 「ある帰国子女のブログ」13年目
- Año Nuevo en Japón – 日本のお正月
- Tanabata 2019 – 2019年の七夕
- Kimono Project 22 – 着物プロジェクト 22
- KitKat ediciones especiales – キットカット期間限定
- nora y el 2018 – 2018年とnora
- Felices Fiestas 2018 – クリスマス 2018
- Navidad en Japón: El origen del pollo frito y la tarta de fresas – 日本のクリスマス:フライドチキンとショーとケーキの由来
Últimos comentarios
- Pablo Alfredo Padín en La moneda de 5 yenes y su doble significado en Japón – 五円とご縁
- Silvana en El significado de las muñecas Kokeshi – 「こけし」の意味 (kokeshi no imi)
- Macarena en Almuerzo en las escuelas japonesas – 学校給食 (gakkô kyûshoku)
- Juan Manuel en Sobre nora/noraについて
- Andrés Obón en Obón de España y Obon de Japón – スペインのオボンと日本のお盆
- Robert Delgado en Quitarse los zapatos en la entrada de una casa japonesa y su significado – 玄関で靴を脱ぐこと、その意味
- Blanca Arriaga en La moneda de 5 yenes y su doble significado en Japón – 五円とご縁
Archivo por meses
- junio 2021
- junio 2020
- enero 2020
- julio 2019
- junio 2019
- diciembre 2018
- septiembre 2018
- agosto 2018
- julio 2018
- junio 2018
- mayo 2018
- abril 2018
- marzo 2018
- febrero 2018
- enero 2018
- diciembre 2017
- noviembre 2017
- octubre 2017
- septiembre 2017
- agosto 2017
- julio 2017
- junio 2017
- mayo 2017
- abril 2017
- marzo 2017
- febrero 2017
- enero 2017
- diciembre 2016
- noviembre 2016
- octubre 2016
- septiembre 2016
- agosto 2016
- julio 2016
- junio 2016
- mayo 2016
- abril 2016
- marzo 2016
- febrero 2016
- enero 2016
- diciembre 2015
- noviembre 2015
- octubre 2015
- septiembre 2015
- agosto 2015
- julio 2015
- junio 2015
- mayo 2015
- abril 2015
- marzo 2015
- febrero 2015
- enero 2015
- diciembre 2014
- noviembre 2014
- octubre 2014
- septiembre 2014
- agosto 2014
- julio 2014
- junio 2014
- mayo 2014
- abril 2014
- marzo 2014
- febrero 2014
- enero 2014
- diciembre 2013
- noviembre 2013
- octubre 2013
- septiembre 2013
- agosto 2013
- julio 2013
- junio 2013
- mayo 2013
- abril 2013
- marzo 2013
- febrero 2013
- enero 2013
- diciembre 2012
- noviembre 2012
- octubre 2012
- septiembre 2012
- agosto 2012
- julio 2012
- junio 2012
- mayo 2012
- abril 2012
- marzo 2012
- febrero 2012
- enero 2012
- diciembre 2011
- noviembre 2011
- octubre 2011
- septiembre 2011
- agosto 2011
- julio 2011
- junio 2011
- mayo 2011
- abril 2011
- marzo 2011
- febrero 2011
- enero 2011
- diciembre 2010
- noviembre 2010
- octubre 2010
- septiembre 2010
- agosto 2010
- julio 2010
- junio 2010
- mayo 2010
- abril 2010
- marzo 2010
- febrero 2010
- enero 2010
- diciembre 2009
- noviembre 2009
- octubre 2009
- septiembre 2009
- agosto 2009
- julio 2009
- junio 2009
- mayo 2009
- abril 2009
- marzo 2009
- febrero 2009
- enero 2009
- diciembre 2008
- noviembre 2008
- octubre 2008
- septiembre 2008
- agosto 2008
- julio 2008
- junio 2008
- mayo 2008
- abril 2008
- marzo 2008
- febrero 2008
- enero 2008
- diciembre 2007
- noviembre 2007
- octubre 2007
- septiembre 2007
- agosto 2007
- julio 2007
- junio 2007
Categorías
- 23 de junio (11)
- Amigos (168)
- Anime (30)
- Argentina (69)
- Asturias (4)
- Barcelona (8)
- Becas (5)
- Bilbao (5)
- Blogs (56)
- Cartas (4)
- Chile (3)
- Cine (27)
- Comentarios (56)
- Comida y bebida (229)
- Córdoba (1)
- Cosas que me gustan (393)
- Costumbres (290)
- Cuentos y leyendas (43)
- Cultura (110)
- Curiosidades (525)
- De los medios (221)
- Ecología (19)
- Educación (38)
- España (171)
- Españoles (23)
- Estudio Ghibli (15)
- Eventos del calendario (3)
- Experiencias (40)
- Expresiones japonesas (45)
- Familia (71)
- Fotos (82)
- Fotos de la semana (52)
- Guatemala (1)
- Hispanohablantes (27)
- Historia (43)
- Honne y tatemae (9)
- Humor (78)
- J-Pop (13)
- Japón (1.135)
- Japón y japoneses (7)
- Japoneses (76)
- Kimono Project (23)
- Latinoamérica (47)
- Libros (30)
- Literatura (20)
- Manga (19)
- Manualidades (12)
- Matsuri (32)
- Meme (13)
- Mexico (24)
- Mundo Zen (6)
- Música (33)
- NorapediA (18)
- Okinawa (315)
- País Vasco (6)
- Paseos (40)
- Personal (335)
- Perú (8)
- Poesía (7)
- Política (11)
- Premios (9)
- Proverbios (3)
- Puentes (28)
- Puntos de encuentro (2)
- Recetas (18)
- Recuerdos (21)
- Reflexiones (167)
- Religión (1)
- Respuestas (32)
- Sentimientos (220)
- Sobre este blog (116)
- Sociedad (195)
- Solidaridad (20)
- Soliloquio (6)
- Tradiciones (84)
- Valencia (3)
- Videos (143)
- Wabi sabi (3)
-
Archivo mensual: enero 2011
Si pasara en Japón – 日本で起こった場合 (nihon de okotta bâi)
.Bueno … la promesa es deuda. En primer lugar, muchísimas pero muchísimas gracias por los comentarios de la entrada Preguntas de nora (2). Muchísimas gracias por el interés y el tiempo que se tomaron en contestar a un capricho mío. Me alegro … Sigue leyendo
Publicado en Comentarios, Curiosidades, España, Honne y tatemae, Latinoamérica, Sociedad
64 comentarios
Chocolate con churros – チュロスとチョコラーテ
.En diciembre, una amiga japonesa y yo quedamos en Shinjuku para tomar un café. Buscando un lugar para entrar, nos encontramos con un restaurante donde tenían churros con chocolate, arroz con leche y crema catalana. Entramos y ella eligió los … Sigue leyendo
Publicado en Comida y bebida, Curiosidades, Japón, Personal
49 comentarios
Santuario Suitengû y un parto seguro – 水天宮と安産 (suitengû to anzan)
.El Suitengû (水天宮) es un santuario shintoista que tiene su sede principal en la ciudad de Kurume, prefectura de Fukuoka, y existen como 25 santuarios con el mismo nombre. El mes pasado estuve muy cerca del santuario en el centro de … Sigue leyendo
Publicado en Amigos, Costumbres, Curiosidades, Familia, Japón, Paseos
42 comentarios
Tarjetas de Año Nuevo de Japón – 日本の年賀状 (nihon no nengajô)
.En Japón no es costumbre enviar tarjetas de Navidad como en sus países, aunque en la actualidad, hay jóvenes que las envían a los amigos. En lugar de las tarjetas navideñas, se envían tarjetas de Año Nuevo llamadas Nengajô (年賀状), … Sigue leyendo
Publicado en Costumbres, Japón, Personal
47 comentarios
Monedas falsas de 500 yenes – 偽五百円硬貨 (nise gohyakuen kôka)
Monedas de 500 yenes, la antigua (izquierda) y la actual (derecha) Esta mañana viendo las noticias por la televisión, me entero que se habían encontrado monedas falsas de 500 yenes en un hotel de Japón. La persona que había pagado … Sigue leyendo
Publicado en Curiosidades, De los medios, Japón, Sociedad
39 comentarios
Galette des Rois – ガレット・デ・ロワ
.Hace unas semanas escribí una entrada sobre la rosca (roscón) de Reyes, donde decía que era un postre creado por los franceses y luego llevado a España. El nombre que le dieron los franceses a la torta es Galette des … Sigue leyendo
Publicado en Comida y bebida, Cosas que me gustan, Costumbres, Personal
39 comentarios
¡Viva …! – ○○万歳! (… banzai)
.Desde que empecé a leer blogs y escribir el mío, hay muchas cosas que me parecen curiosas, entre ellas … que cuando comentan, algunos lectores y lectoras pongan al final ¡Viva ( y el país)! Me lo pusieron muchas veces y no es … Sigue leyendo
Publicado en Comentarios, Curiosidades, Hispanohablantes, Honne y tatemae, Soliloquio
76 comentarios
En una plaza de Japón – 日本の公園にて (nihon no kôen nite)
Comiendo el obentô en la plaza – お弁当を食べながら . Hace unos meses, Nuria me contaba que Yuna necesitaba jugar con niños de la misma edad, tener sus amiguitos, amiguitas y por supuesto, Nuria también. Me pareció maravilloso que pensara de esa … Sigue leyendo
Publicado en Amigos, Cosas que me gustan, Curiosidades, Educación, Familia, Japón, Sociedad
29 comentarios
Llegada de los Reyes Magos – 東方の三博士の到着 (tôhô no sanhakase no tôchaku)
. El domingo pasado, llegaron desde España a mi casa los Reyes Magos de Oriente, tal como me había dicho un mensajero a través de un correo. No me habían informado del contenido del paquete, pero pensé que tal vez … Sigue leyendo
Publicado en Amigos, España, Personal
33 comentarios
Mochi con frutilla – いちご大福 (ichigo daifuku)
.El Ichigo daifuku (いちご大福 – mochi con frutilla), es una variante de un dulce japonés llamado Daifuku mochi (大福もち – mochi de la gran suerte) hecho con harina de arroz glutinoso (shiratama ko – 白玉粉) y una pasta de porotos (judías) llamada anko. … Sigue leyendo
Publicado en Amigos, Comida y bebida, Hispanohablantes, Personal, Recetas, Videos
65 comentarios