「Mi esposo es extranjero」 – 「ダーリンは外国人」

Hoy por la mañana antes de ir al trabajo, fui con una amiga a ver la película Darling wa Gaikokujin (「ダーリンは外国人」), Mi esposo es extranjero.

Es una película basada en el manga del mismo nombre creado por Saori Oguri, y cuenta las aventuras y desventuras de la autora casada con un extranjero, Tony Laszlo (periodista estadounidense, de padre húngaro y madre italiana).  La película está protagonizada por una actriz que muchos conocen, Mao Inoue, y el esposo por Jonathan Sherr, actor estadounidense que habla muy bien el japonés.

El manga se publicó en el año 2002 y tuvo mucho éxito en Japón. La película me gustó mucho, muchísimo.

No todos los matrimonios mixtos serán iguales. Casarse con una persona de la misma nacionalidad también tiene sus «problemas», pero pienso que son más los problemas de las parejas de distintas nacionalidades, no solo por el idioma sino por la diferencia de cultura, de costumbres, de pequeñas cosas, a veces muy pequeñas cosas que hacen que se alejen los sentimientos.

.
Saori, que como japonesa no quiere herir los sentimientos de Tony porque tiene un «corazón de cristal», y Tony, que a pesar de que entiende ese sentimiento, quiere que le cuente lo bueno y también lo malo …

La madre de Saori que al principio le dice que lo va a pasar mal con un extranjero, se enamora de Tony el mismo día que lo conoce. Y el padre, que se opone a la relación de su hija con un extranjero hasta el final  … pero compra un libro para aprender inglés para poder comunicarse con la familia de Tony, para poder decirle que cuide de su hija, y para querer decirle que él también es su familia … pero de una forma tan especial que me hizo llorar.

.
Si tienen oportunidad de verla, me gustaría que la vieran. No todas las parejas serán así, no todas las parejas habrán podido superar las barreras del idioma y las diferencias de costumbres, de hacer de lo diferente una fortaleza, un camino positivo, pero hay parejas que lo hicieron.

Después de ver la película me pasé por una librería y me compré dos mangas de la autora. Quise comprar también la versión en inglés para regalárselo a unas amigas, pero estaba agotada. Seguiré buscando.

Y una foto del almuerzo de hoy antes de ir al trabajo 🙂

.

En un restaurante de sushi, Tony les cuenta a unos amigos extranjeros, que estaba enomorado de Saori. Ellos se burlan diciendo que las japonesas son «fáciles» . Tony contesta que no se enamoró de una japonesa, que se enamoró de Saori …

.

Actualizado – 31 de enero de 2011 –
(comentario de mi amigo Neki)

Acabo de ver la pelicula.
Mi escena favorita ha sido cuando la madre de Saori le explica como eran los desayunos con su padre y lo que significa vivir en pareja. Apunto las frases:
– Japonés, extranjero, no importa. Claro que la gente es diferente.
– ¿Pero no es vivir con alguien reconocer esas diferencias de a poco y aceptarlas, y compartirlas?
– Saori … eso es lo que significa convertirse en pareja.

.

Entrada original de Una japonesa en Japón

Muchísimas gracias por leerme.
Hasta la próxima.

.

今日、仕事へ行く前、「ダーリンは外国人」を観に行きました。とても良かったです。お勧めです。

今が“旬”の井上ま真央ちゃんはとても可愛いかったし、相手方の米俳優、ジョナサン・シェアさんはカッコよかったし、日本語がものすごく上手い!(笑)

「ダーリンは外国人」は、漫画家小栗佐多里さんとアメリカ人の御主人、トニー・ラズロさんの爆笑結婚物語です。小栗さんの漫画をベースにした映画ですが、漫画のほうは、2002年にヒットしたものです。私も早速買ってきました(笑)。

同じ国のカップルでも結婚は難しいのに、国際結婚はもっと難しい。言葉の壁、伝統文化と習慣の違い、パンがいいのか、ご飯がいいのか、細かいことまで一緒に住むと始めて気になるものです。相手を傷つけたくない日本人の佐多里さん、全部話して欲しいアメリカ人のトニーさん ・・・ いろいろと考えさせられました。

一番感動したのは、佐多里さんのお父さんの気持ちです。反対しているのに ・・・さりげなく英語の本を買って勉強をするお父さん、最後まで反対の態度をとってたけど、あるきっかけで本当の気持ちがわかる ・・・日本のお父さんだなと思いました。

そして、寿司屋で外国人のお友達との会話の中で、トニーさんは佐多里さんが好きだと言ったら、お友達の一人が日本人の女の子は”かんたん”だからなと言いました。トニーさんは、日本人を好きになったのではない、好きになったのは佐多里さんだと答えました ・・・

機会がありましたら、是非ご覧になってください。いい映画でした。

最後まで読んでいただいて、ありがとうございます。
明日はまた寒い一日になるそうです。
ご自愛くださいませ。では、また ・・・

. . .

Esta entrada fue publicada en Cine, Cosas que me gustan, Curiosidades, Japón, Libros, Manga, Personal. Guarda el enlace permanente.

102 respuestas a 「Mi esposo es extranjero」 – 「ダーリンは外国人」

  1. Nacho dice:

    Yo no sé si la estrenarán en España, pero supongo que perderá mucho con el doblaje…
    De todas formas, me quedo con la última frase, al final te enamoras de una persona…

  2. Sirius dice:

    Una frase muy cierta: «Te enamoras de una persona» 🙂

    No conocía la película, pero la buscaré para verla. Argumento sencillo pero muy interesante. Seguro que no defraudará.
    Qué curioso que veas una película antes de ir al trabajo, jeje.
    La foto de tu almuerzo me ha dado hambre, asi que aprovecharé para ir a preparar la comida 😛

    Besos Nora!

  3. […] This post was mentioned on Twitter by Blogs_Japon. Blogs_Japon said: nora: 「Mi esposo es extranjero」 – 「ダーリンは外国人」: Hoy por la mañana antes de ir al trabajo, fui con una amiga a ver l… http://bit.ly/chJPpD […]

  4. uvepece dice:

    Además de lo que dicen arriba que es verdad también es cierto que convivir con una persona que tenga una cultura y unas costumbres distintas hace que haya cosas difíciles pero seguro que también hace que conozcas de primera mano cosas que son distintas y por ello te enriquezcas como persona, no?
    Un abrazo!

  5. neki dice:

    Interesante película. A ver si hay suerte y aparece subtitulada por la «red», no me gustaría perdérmela.
    Que hambre me esta dando ese almuerzo ummmm

    un abrazo

  6. Nuria dice:

    «No me enamoré de una japonesa, me enamoré de Saori». Esta frase me suena muchísimo 😉
    Hace unos días, en otro blog y comentando sobre la película y las diferencias culturales en una pareja mixta, decía que podemos ser diferentes en cuanto a culturas pero no quiere decir que no podamos ser totalmente compatibles. El caso es dar con la persona que encaja contigo, sea cual sea la nacionalidad o raza.
    Me encantaría ver la película.
    Besos**

  7. Diego dice:

    Yo le regalé el libro a mi novia por su cumpleaños el año pasado y le gustó mucho (como a mí). La verdad es que en muchas situaciones nos veiamos retratados porque incluso las personalidades de Tony y Saori son parecidas a las nuestras. Muchos detalles de diferente cultura que se ven en el libro también los hemos tenido nosotros. La frase de Tony que dice que se enamora de Saori por ser ella es muy bonita y es lo mismo que yo siento.

    Lástima que no pude verla este sábado antes de volver a España pero a mi novia le daba un poco de vergüenza ir a verla los 2 juntos. Pero ya la veremos los 2 en casa tranquilos ^^

    Saludos!

  8. Ameban dice:

    Hola!
    Con tu permiso, me he dedicado a leer tu blog en los últimos días porque encuentro muy interesante toda la información y pequeñas cosas que cuentas sobre Japón y los países hispanohablantes en general, especialmente sobre Argentina y España, de donde yo soy.

    A estas horas me ha entrado hambre al ver las fotos de tu almuerzo. Me encanta la comida japonesa. 🙂

    No sabía nada sobre ese «manga», aunque honestamente, dudo que lo publiquen en España, en donde casi todos los manga son más bien para adolescentes. Pero sí que suena interesante. Además, es un tema muy recurrente entre los españoles que tienen contacto con japoneses, e imagino que también al contrario. La frase que él le dice al final es muy significativa, y es verdad: no se puede generalizar a toda una cultura en base a una única persona.

    -Saludos!

  9. Clara dice:

    Ooooh! Que suerte que la has podido ver! Y en cine! Y en versión original!
    Yo tengo muchas ganas de verla!
    Ojalá se llegue a estrenar algún día en España, pero lo dudo mucho. Nunca lo hacen… Tendré que recurrir a otros métodos para verla. Además, me encanta Inoue Mao!
    Es curioso ir al cine antes de ir a trabajar… jejeje
    Y bien cierta la frase “No me enamoré de una japonesa, me enamoré de Saori”!

  10. tita Hellen dice:

    Creo que voy a buscar si anda por algun lado subtitulada, o algo, porque a veces los doblajes son terribles aqui en España (todavia echo espumarajos con 300).

    Es que es eso, tu no te enamoras solo de una cultura, o de una persona en una cultura, te enamoras de las individualidades de esa persona.

    Ya me has picado y mira que tengo que estudiar un monton, pero quiero el comic ya XDD. Un besazo guapa!

  11. Janos dice:

    Ha buscar se ha dicho, que a mi tambien me pica la curiosidad tanto por la pelicula como por el manga. Me encanta tu blog n_n

  12. Niwatory dice:

    oye, no sabes cuantos tomos tiene el manga?

  13. moichispa dice:

    La verdad es que tengo ganas de ver esa pelicula puede ser curiosa

  14. PEIN:: dice:

    Buenos dias comadre chan aqui molestando de vuelta jajjaja esta pelicula es derivado de un libro no? creo que lo habias puesto en una de las entradas pasadas o me equivoco ?
    ojala pueda ver la pelicula por internet ;), sobre la comida te pediria que me guardaras algo pero creo que ya seria mucho jajaja pero igual se ve buena …. la comida claro jajajaja saludos comadre que tengas un hermoso dia.

  15. Monik dice:

    o hayou gozaimasu Nora-chan, domou arigatou…

    En cuanto a tu post, digo que cuando hay amor, todo se puede por dificiles que sean las cosas. En una relación es importante la confianza, asi como también la tolerancia y muchos otras cualidades, pero la base está en que haya mucho amor por parte de las dos personas; a partir de ello todo es posible.

    Como puedes ver estoy dando mis primeros pasitos para aprender japonés, y pues me han surgido unas pequeñas dudas, (lamento abusar de ti, disculpame si es asi.) Veo en la traducción de tu post al japonés, que es mucho mas corto, es decir ocupa menos lineas que al escribirlo en español. Supongo, debe ser porque la escritura en japonés se hace en cuanto a sílabas??? Otra cuestión Nora, por ejemplo mi nombre que es Mónica, como lo puedo traducir al japonés en cuanto a escritura y pronunciación, ya que por ejemplo en el saludo que te he escrito al inicio de mi comentario, es la forma de hablarlo, más aún no soy capaz de escribirlo en letras japonesas; tendre que memorizarlas algun dia claro, jejejejejeje…

    Muchisimas gracias Nora por tu respuesta, eres muy amable, no sabes lo mucho que puedes aportarme para mi nuevo y gran reto que es aprender a hablar y escribir japonés.

    Exitos, y un gran saludo.

  16. Coca dice:

    Pues me gustaría ver la película y leer el libro.

    Pues fácil no es, ja, ja. Pero si hay amor, tolerancia y respeto creo que esas diferencias pueden irse suavizando.

    Yo no me enamoré de un japonés, me enamoré de mi flaco, ja.

    Abrazos

  17. Erika dice:

    La verdad que la pelicula tiene muy buena pinta pero habrá que esperar a que la traduzcan, si es que lo hacen… o es americana? porque si es amerciana la pondrán en los cines de aquí seguro, sino seguro que no.
    Saludoss

  18. Rosso dice:

    se muy rico tu almuerzo nora 🙂 que es?
    Se escucha interesante . 🙂

  19. Layane dice:

    le hechare un ojo, tiene muy buena pinta el argumento. gracias nora 😀

  20. Hola! Yo me casé con una japonesa hace 1 año y medio, después de vivir juntos por 4 años. Vivimos como novios en Japón y como esposos en México.

    Sí es cierto, hay detalles pequeños que con la diferencia de cultura se hacen cosas grandes, pero también hay muchas cosas padrísimas!

    Toooooooooodos los días aprendemos cosas uno del otro, nuestras culturas se complementan perfecto (lo que no tenemos los latinos les sobra a los japoneses y lo que les falta a ellos lo tenemos nosotros).

    Yo quiero ver la películaaaaaaaaa

    Saludos.

  21. David GB dice:

    Me parece que será más fácil que llegue por aquí el manga que la peli. Tenemos las estanterías de las librerías saturadas de mangas, pero el cine japonés que nos llega siempre es de los mismos géneros: terror, chambara, etc… Una comedia romántica como esta dudo que la estrenen por aquí, pero estaremos pendientes.

    Respecto a lo de la convivencia entre parejas de distinta nacionalidad no opino por puro desconocimiento, pero sabes que en España se dice que «cada uno es de su padre y de su madre» para dar a entender que gran parte de nuestras costumbres cotidianas y rasgos de conducta los hemos heredados de nuestros padres. Si eso se nota muchísimo cuando te vas a convivir con otras personas, me imagino lo que debe ser sumando la diferencia cultural.

    Aunque creo que en una pareja al final acabas creando tus propias costumbres y hábitos en común. Creas tu propia casa.

  22. kuanchankei dice:

    Desconocida actriz para mi, porque solo me fijo en Jessica Michibata, lol…
    Inoue tiene cara divertida, no se si es buena actriz porque los videos de youtube son algo limitados para formarse una opinión.
    Y «fácil», hoy en dia casi nada es facil. Algo tan sencillo como pasear por la playa se convierte en ejercicio arduo. Gafas de sol para no dañarse los ojos, mirar la arena para no pisar un cangrejo, gorra para no ser manchado por los regalos de las gaviotas….. por lo demas muy bien.

  23. akane dice:

    Tendre que leerme el libro, aunque voy descubriendo que muchos topicos sobre japoneses no son ciertos. Cada persona es un mundo.

  24. Mari-chan dice:

    Vaya, me gusta el cine japonés y me gusta Mao. Tiene muy buena pinta, así que espero encontrarla, porque como decía alguien, a España seguro que no llega.

  25. 保瀬 dice:

    Vaya Nora, creía que el cine japonés no te gustaba… Bueno, siempre podemos encontrar algo interesante en cualquier ámbito, incluso en alguno insospechado.
    Al contrario que otras opiniones, no creo que necesariamente los conflictos que puedan surgir de la incomprensión por diferentes culturas separen a las parejas. Muchas veces los problemas, los retos, el enfrentarse a alguna dificultad, acaba siendo justo el elemento que más refuerza y une. Superándolo juntos se llegará a una complicidad mayor que si todo es fácil y la vida en común no presenta ningún aliciente. Bueno, eso es lo que yo creo… espero estar en lo cierto ya que se me avecinan problemas de estos. Si consigo esta peli creo que no la veré sólo

  26. Nicte Kono dice:

    Apenas estoy leyendo el primer libro… pero ya quiero leer los demas!… y me encantaria ver la pelicula. Lo que no me habia percatado es que ya tuviera tanto tiempo…

  27. Akaith dice:

    ¡Qué chulo!

    A ver si puedo encontrar el libro por aquí!Gracias!

  28. Isabel dice:

    Hola Nora!!
    Qué interesante ^^
    No sé yo si por aquí llegará el manga y/o la película, pero bueno, los aficionados a ver doramas japoneses y demás, sabemos que siempre hay alguien que se dedica a subtitular estas cosas para que le resto de aficionados podamos disfrutarlas. A ver si puedo verla, porque la verdad es que me gustaría mucho ^^

    Y, de acuerdo con lo que dice él: te enamoras de la persona, no de su nacionalidad, con sus virtudes y defectos…

    Besines Nora **

  29. Gotaro dice:

    Pues a mí esas diferencias de costumbres, de cultura, de idioma, en vez de un problema me parece un aliciente, es… “diferente” e incluso puede que divertido (visión positiva, jeje). Y ese “esfuerzo” por adaptarte y comprender en vez de debilitar la relación puede provocar lo contrario, que la relación crezca aún más fuerte. También puede ocurrir al revés, claro que sí, y seguro que mucho más a menudo. Supongo que al final, depende mucho de la verdadera afinidad espiritual y mental que tengas con esa persona. Y eso, a veces, sólo te das cuenta con el tiempo y la convivencia…creo.
    Un besote de un “extranjero” y…tengo ganas de ver la peli y…¡guruguruguru! (ruido de estómago) …¡ay! me has dado “飢え”.

  30. Latchan dice:

    Hola Nora!! Seria muy interesante poder ver ese film, sobre todo por esas grandes diferencias spcioculturales que uno vive junto con la persona de otra etnicidad, que seguramente nos haran reir al vernos a nosotros mismos en ese film. Tienes alguna idea se va a entrar al mercado europeo para poder verla? Y comparto la opinion del actor, uno se enamora de una persona, pues es esta la que te motiva a superar todas esas barreras y diferencias culturales!! Hay ya me apetecio ver ese film!!!
    Un cordial Saludo
    L…

  31. Peta dice:

    Haisai Nora
    Interesante película pero considero que se basa en muchos estereotipos referidos a los matrimonios internacionales.
    Mata yashi

  32. ToNy81 dice:

    Hola Nora 🙂 , por lo que parece esta muy bien la película, bueno imaginando que acá a España no llegará buscaré por internet haber si la encuentro y me la veo porque la verdad es que por tal como lo cuentas me ha despertado el interés y ganas de poder verla o sino como último medio mirare en algunas tiendas de mangas que hay por mi ciudad haber si encuentro algo aunque sea del manga. Me alegro mucho que lo pasases muuuuy bien en el cine 😉 por cierto nose mu bien que son algunas cosas de las que salen en la foto del almuerzo pero tienen una pinta de ÑAAAAAAAM ÑAAAAM que hambrecilla me ha entrado jajaja 😀 . Bueno Nora un fueeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeerte abrazo

  33. benrucito dice:

    Enhorabuena !!!..estimada Nora-sama, saludos como siempre desde Paraguay.., muy interesante este tema presentado por ti, mas aun cuando alguien ya lo ha vivido en carne propia, como he leido mas arriba que asi ha sido, al igual que a mi.., pues me hice de novia con una maravillosa muchacha Japonesa, que hoy dia ya esta de vuelta en Japon pues era voluntaria de JICA en mi pais, y hoy dia nuestro trato es nada mas ya que por correo electronico,en el tiempo que estube con ella he conocido y he pasado experiencias bastante interesantes.., desde un primer momento en una relación como la que hablamos surgen notables diferencias en todos los aspectos, por ejemplo es bien conocida la fama de cariñosos que tenemos los Latinos/as, ya desde el momento en que nos saludamos se nota eso.., pues nos damos el bien conocido apreton de manos y si hay buena onda a las chicas (al menos aqui en Paraguay y en la Argentina tambien me consta), las saludamos con uno o dos besos en ambas mejillas, eso para ella en los primeros tiempos era de terror, le costo bastante acostumbrarse a ello pues decia ella que los Japoneses no eran para nada de nada asi..solo se saludaban con una amable reverencia y listo..asi era con los amigos y amigas que teniamos..a quienes les parecia bastante gracioso su actitud y para nada nunca lo tomaron a mal…, y el trato que tenia para conmigo que se suponia era su novio era aun mas interesante y a mi particularmente en un primer momento me costo bastante pero bastante acostumbrarme y haser de tripas corazón pues era bien duro, ya que ella desia querer estar conmigo, pero no deseaba que la abrazara ni la besara en publico, yo lo intentaba y ella me evitaba amablemente..pero no habia nadie o estabamos en privado y ella parecia otra persona, no habia mujer mas cariñosa que ella en este mundo cuando nadie miraba..ja ja esto me volvia loco..pues en un momento dado llegue a pensar que me tenia miedo..(^^,)..pero ella me explicaba que le costaba ese tipo de tratos.., pues si bien ella ya habia tenido novio en Japon.., el trato con el y entre las parejas Japonesas, me desia ella era bien distinto..eso de besarse en publico y andar abrasados, no era muy común para ella, y cosas asi..que fueron muy nutritibas creo yo para ambos pues al final como dijo uno de los chicos que ya incluso esta casado con una Japonesa, todo resulta super fantastico si hay paciencia y comprención de por medio..es asi que yo tambien hecho por tierra el comentario irresponsable de los amigos de este personaje de pelicula y que de seguro tambien muchos pensaran asi, aquello de que las mujeres Japonesas son fáciles..Bhaa!!..nada mas falso!!..y muy buena la respuesta que le tiro el tipo a sus seudo amigos..dudo mucho que esta pelicula ya este disponible para verlo tan siquiera en DVD, pues aun esta en cartelera de cine, pero esperare con ansias el poder verla en linea apenas salga del cine..por ahora al menos tratare de ubicar el manga y leermelo..muchas gracias por tu paciencia y amabilidad al prestarme tu espacio Nora-sama, exitos en todo para ti..Jya mata..

  34. kuanchankei dice:

    jeje, mira si quieres comprender a los españoles, mira este canal de youtube, cuando eramos niños o preadolescentes, y asi salimos, bien espabilados y creativos… Videos para sonreir y pasar un buen rato…

    http://www.youtube.com/user/Betaochenta#p/u/41/IcnvzRumeMo

  35. Midori dice:

    Ya quiero ver la peli… Interesante trama.

  36. Birubao dice:

    Nora, no sabía que tu esposo es extranjero. Poco a poco vamos averiguando cositas de tu vida privada!! Un beso!

  37. tita Hellen dice:

    Ya se que he posteado antes, pero es que he visto varios teasers de la peli y estoy buscando el libro y no lo encuentro y he visto una cosa que me ha sorprendido mucho.

    http://www.youtube.com/watch?v=xLyB7N9XFiw&feature=player_embedded

    En uno de los teasers, se habla de las parejas mixtas japonesas y normalmente es la mujer la japonesa. Los hombres japoneses no suelen casarse con extranjeras? Es que prefieren a las japonesas por alguna razón y nunca se casan con extranjeras? Lo digo porque he visto que en video salen varias parejas en todas el extranjero es él y no sé si es por que es dificil encontrar una pareja mixta de hombre japones (cosa que me llama la atención, porque en mi barrio hay una japo-madrileña de unos 70 años, adorables los dos, se quieren un porron) o es por el título del manga y la peli… seguramente sea por eso.

    Quiero formular la pregunta de la manera más respetuosa posible, porque es un hecho que me ha captado mucho la atención y no me gustaria ofender a nadie, ya que es una cultura que respeto mucho y trato de conocer mejor es porque ello que trato de dar la explicacion más lógica (dentro de mi logica absurda jejeje) al porque no se han cogido parejas mixtas para la peli de hombre japones.

    La historia de Benrucito me ha llegado al alma, me resultaria muy dificil que alguien no quisiera darme un beso o cogerme de la mano solo porque estamos en publico… soy un teletubbie ^^.

    Muchas gracias Nora, gracias por tu paciencia y siento de veras si ofendo con la pregunta porque no es mi intención.

  38. Alice dice:

    En mi opinión se vive en exceso el racismo en Japon, Racismo, Discriminacion y Xenofobia. No solo entre ellos mismos (Se discriminan entre Perfecturas) sino también son racistas con los Coreanos, Chinos y Thailandeses, ya casi les ecupen en la cara solo por Pro-venir de Dichos Paises y con justa razón los susodichos países Odian al Japon por sus varios y claramente frustrados intentos de Invacion e Intervencion.

    Estos hechos preocupan a la comunidad Internacional ya que siendo un conjunto de islas separadas de otros países se vive la violación de derechos humanos de varios extranjeros desde la forma laciva de mirar al extranjero, gritos de racismo insultos y ademanes tan solo caminando por la calle, el no brindar servicios comunes como el acceso a restaurantes, cines, escuelas (En este punto las políticas de admicion por parte de las escuelas de educación de cualquier nivel en Japon son incoherentes e ilógicas para los extranjeros), este tipo de comportamiento provoca al extranjero el deseeo de no regresar al Susodicho país, lo más preocupante es el tiempo que puede llegar a pasar para que un extranjero acusado en aquel país pueda tener contacto con su cónsul y embajada para reclamar sus derechos humanos e internecionales por parte de la ONU.

    Como mencionó y reiteró en Japon se vive el acoso y maltrato al extranjero y en mayor razón sobre sectores Definidos, vulnerables e identificados por las autoridades del Japon, que dejan pasar los atropellos de los derechos internacionales aprobados en tratados internecionales de sobremanera sin excusa y amparandose, escondiendose y escudandose cobardemente por unas leyes ambiguas que poco pueden ayudar al alma aflijida de la persona extranjera que llegue a caer en las Garras de las «leyes» del Japon.
    Por último de los tan gravemente preocuantes problemas que sufre el extranjero en Japon, consideramos un Eufemismo el que se exhiba una película que exhiba este tipo de relaciones siendo que se maquilla con la magia y punto torcido y sin etica del que ejerce el maltrato y es el verdugo del extranjero que in fortunadamente tuvo la idea parase por el Pais del Sol Naciente.

    Att. Ai 愛 Love

  39. Alice dice:

    Y por cierto el que pongas filtro a los comentarios demuestra de sobremanera lo escrito establecido y estipulado por mi; al Japones no le interesa saber nada si lo que se dice le afecte a el, su persona, economía, y status de vida, aún si este está violando derechos y destruyendo al mundo aunque el destruir el mundo suene como exajeracion.
    Sino debates, analizas y defiendes o apruebas lo expuesto comprobare solo tu falta de intelecto y capacidad mental a los graves Problemas que se viven allá y que se esconden cobardemente por tus autoridades, claramente coludidas con Uds. La «Sociedad del Japon» que difícilmente se les puede catalogar así.
    Y aunque no los debatieras, vienes fe Argentina no??? Eufemismo y claramente podemos preguntar con confianza a que país de sudamérica se le concidera el más ególatra e indeseado por sus vecinos, Preguntemosle a Chile Peru Uruguay y Brazil que opinan de la mentalidad de Apoyo internacional que demuestra La Argentina y su población si es que algún día conocen los Aegentinos la palabra descendía y vergüenza.
    Como sea y lo que sea, responde … … … Claaaaro si esque tienes la capacidad, bases lógicas, feacentes y la Inteligencia con la que cuentes.

  40. Miguel-Maiku dice:

    Hola buenas noches!!!!

    La verdad, es un tema muy interesante. A simple vista todo son complicaciones y adversidades, todo está en contra. Pero creo que es muy bonito entrar en una forma diferente de entender las cosas, de expresar sentimientos y emociones en otro idioma, de conocer otro mundo de mano de una persona por la que sientes algo , que es lo más maravilloso del mundo (pienso como Gotaro). No es fácil y problemas surgen en todas las relaciones, pero para eso hay que regar la plantita con eso que es tan importante. Sobre todo tener claro que nos enamoramos de una persona, al final el amor será igual en todos lados.
    No conozco ninguna japonesa, pero por comentarios de gente que si las conoce, no tengo la impresión de «japonesas son fáciles», creo que por lo general saben lo que quieren en la vida.
    Dos películas japonesas que vi que tratan sobre el amor, me gustaron mucho (no te rías vecina), así que ésta también intentaré conseguirla.
    Jolín la de cosas que haces antes de ir a trabajar, y como nos cuidamos, buen provecho……..

    Gracias por leerme y a Nora por emocionarse.

    Buenas noches y un abrazín!!!!

    P.D.: Es muy bonito emocionarse viendo una película, aaaaaaaaaaaaaais.

  41. Mari-chan dice:

    Me hace mucha «gracia» como algunas personas como Alice se permiten el lujo de criticar a los demás cuando ellos mismos expresan una visible intolerancia, ira y estrechez de pensamiento sobre el resto del mundo. Y encima con el desafío infantil de «si no me respondes es que eres tonto y malo».

    Nora, disculpa mi comentario si piensas que aviva alguna polémica. Sé que prefieres el diálogo a las discusiones.

    Y por cierto, investigando sobre el manga del que has hablado, he visto que lo venden en la página web de HMV Japón, por si sigues interesada en regalárselo a tu amiga: http://www.hmv.co.jp/product/detail/3775012

  42. Guillermo dice:

    Completamente de acuerdo con lo expresado por Mar-chan.y agrego:Que Alice se plante delante de un espejo y se observe detenidamente…quizas necesite un psicologo.:Guillermo (Gengi)

  43. nora dice:

    Nacho,
    De la persona y no de la nacionalidad 😉
    Un cordial saludo.

    Sirius,
    Ese día tenía que ir por la tarde, por eso quise aprovechar la mañana 😛
    Un abrazo.

    uvepece,
    Ojalá todas las personas pensaran como tú.
    Un abrazo.

    neki,
    jajajaja … el almuerzo estuvo rrrrriquísimo 🙂
    Un abrazo.

    Nuria,
    jajajajaja … ¿Te suena? Pues a mí también 🙂
    Besos**

  44. nora dice:

    Diego,
    No te la pierdas que te va a gustar.
    Un cordial saludo.

    Ameban,
    jajajaja … no tienes que pedir permiso para leer las entradas del blog. Muchísimas gracias. El comentario me gustó porque dice mucho de tí. «No se puede generalizar a toda una cultura en base a una única persona» … me alegro que pienses igual que (casi) todos los lectores de este blog 😉
    Un cordial saludo y gracias por la visita.

    Clara,
    Como dije arriba, ese día tenía que ir a trabajar por la tarde, por eso aproveché la mañana para ir a ver la película, que empezaba a las diez y media 😉
    Un cordial saludo.

    tita Hellen,
    No sé cómo serán los doblajes en España, pero si tienes la oportunidad de verla creo que te va a gustar.
    Besos**

    Janos,
    Espero que encuentres el manga, la película no sé …
    Muchísimas gracias por tus palabras.
    Un cordial saludo y gracias por el comentario.

  45. nora dice:

    Niwatory,
    Hmmm … creo que son 4 por el momento.
    Un cordial saludo.

    moichispa,
    Sí, es curiosa porque es una historia real.
    Un cordial saludo.

    PEIN::,
    No, no es la de esa entrada. El libro anterior se llamaba «Mi esposo es español». La comida no te la puedo guardar porque no quedó naaaada, me la comí todaaaaa 🙂
    Un saludo de tu comadre.

    Monik,
    Sobre el texto en japonés, la traducción NO es literal, escribo el texto en japonés sobre el tema pero no es la traducción del español. Lo hago así porque con una traducción literal no se pueden transmitir los sentimientos a dos culturas diferentes, es lo que pienso. Generalmente el texto en japonés sale más corto que el español, aunque depende del tema.
    Sobre tu nombre, se escribe モニカ、モ(mo) ニ(ni) カ(ka), y se pronuncia igual.
    Un cordial saludo.

    Coca,
    Amor y tolerancia, claro que sí 🙂
    Besos**

  46. nora dice:

    Erika,
    La película es japonesa.
    Un cordial saludo y gracias por la visita.

    Rosso,
    El almuerzo … hmmm … arroz con diez cereales, pollo y dos ensaladas, de cebolla, brócoli, zanahoria, papas y algas hijiki.
    Un cordial saludo.

    Layane,
    De nada, te gustará 😉
    Un abrazo.

    Un Mexicano en Japón,
    Me alegro que las dos culturas se lleven bien. Espero que tengas la oportunidad de ver la película.
    Un cordial saludo.

    David GB,
    Yo también pienso que sí, será más fácil el manga que la película.
    Es muy importante y cierto lo que dices de «cada uno es de su padre y de su madre». Conozco a algunos españoles que tienen la mente abierta, y puedo decir que es verdad lo que dices porque tuve la oportunidad de conocer también a sus padres 😉
    Un abrazo.

  47. nora dice:

    kuanchankei,
    No creo que sea buena actriz (todavía), pero en la película estuvo muy bien 😉
    Un cordial saludo.

    akane,
    Tampoco son ciertos los muchos tópicos sobre los españoles 😉
    Un cordial saludo.

    Mari-chan,
    Espero que llegue el manga, te gustará.
    Un abrazo.

    保瀬、
    No me gusta el cine japonés, pero películas como las de la entrada sí 🙂
    Sobre lo que comentas … interesante … así que se avecinan «problemas» 🙂
    Un abrazo.

    Nicte Kono,
    Tú sí que podrás ver la película, te gustará … pero está en japonés.
    Un abrazo.

  48. nora dice:

    MikOv,
    » … nos enamoramos de unajaponesaenjapon.com …» hmmm … ¿Del blog? :mrgreen:
    Bueno, es broma ¿eh?. Muchas gracias, MikOv.
    Un abrazo.

    Akaith,
    De nada, espero que puedas verla.
    Un cordial saludo.

    Isabel,
    Así es, con todas sus virtudes y defectos. Lamentablemente, hay personas que solo ven los defectos de los demás y no los suyos, personas que piensan que solo tienen virtudes.
    Besos** Isabel.

    Gotaro,
    jajajaja … publicaré más fotos de comidas para que tu estómago haga el guruguru y te dé 飢え jajaja … Hoy estoy un poco «diábola» :mrgreen:
    Otro besote de vuelta de una «extranjera».

    Latchan,
    Tanto tiempo Latchan, me alegra leerte otra vez.
    Espero que algún día puedas ver la película.
    Un cordial saludo y cuídate.

  49. nora dice:

    Peta,
    ¡Hai sai!
    No pienso que todos los matrimonios internacionales sean iguales, pero la historia de la película es real. Por eso no sé si se basa en lo que dices 😉
    ¡Mata yashi!

    ToNy81,
    Espero que puedas leer el manga, porque la película parece difícil,¿no?
    La comida estuvo muy rica 😛
    Un fueeeeeeeeeeeerte abrazo, Tony.

    benrucito,
    Lo de fáciles … es verdad, pero no son todas. Si preguntas a los japoneses y japonesas dónde se encuentran las chicas fáciles, te contestarán igual que yo. Es por eso que algunos extranjeros quieren vivir en esos lugares, zonas que ningún japonés se iría a vivir:
    Espero y deseo que esa relación que tienes ahora a través de correos, se haga fuerte, muy fuerte, y que algún día pueda recibir una buena noticia. Paciencia y mucha suerte.
    Un cordial saludo y gracias por el comentario.

    kuanchankei,
    Muchas gracias por el enlace, interesante 🙂
    Un cordial saludo.

    Midori,
    Espero que la puedas ver.
    Un cordial saludo.

  50. nora dice:

    Birubao,
    Pero la vez pasada era «español» :mrgreen:
    Besitos**

    tita Hellen,
    Las parejas que salen en los videos, son parejas de extranjeros-japonesas porque la historia es de una japonesa casada con un extranjero.
    Hay parejas de japoneses-extranjeras también, pero no muchas. La razón … hmmm … es mejor que no lo diga porque tendré problemas. Pero creo que la mayoría de los japoneses piensan igual que yo 😉
    No tengas miedo de preguntar, tita Hellen, no ofendes a nadie. Pregunta lo que quieras que te contestaré o explicaré lo que pueda.
    Besos** y gracias.

    Miguel-Maiku,
    Hay japonesas fáciles, Miguel-Maiku,las hay, pero no son todas. Me alegro tener lectores como tú, con la mente abierta, que comprenden lo que quiero decir y lo que comentan los lectores. Muchas gracias.
    Y tengo interés en saber qué películas japonesas te gustaron. Si no lo dices, se lo pregunto a tu vecina :mrgreen:
    Un abrazín.

    Mari-chan,
    ¡Muchísimas gracias! … y por lo demás … gracias también 😉
    Un fuerte abrazo.

    Guillermo,
    «Arigatou» … no te preocupes 😉
    Un fuerte abrazo.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *