Archivo mensual: marzo 2016

El tapiz de 「Guernica」 en Okinawa – 「ゲルニカ・タピスリ」沖縄特別展

. Uno de los tres tapices de 「Guernica」 (グルニカ) que existen en el mundo, se exhibe en este momento en el Museo de Arte de la Prefectura de Okinawa (沖縄県立博物館・美術館) hasta el 17 de abril. El tapiz es un reproducción … Sigue leyendo

Publicado en Curiosidades, España, Japón, Okinawa | 13 comentarios

Agencia de viajes para peluches – ぬいぐるみのための旅行代理店

. Hola Nora, te reproduzo la entrevista al chef de uno de los mejores restaurantes del mundo publicada hoy en el diario el mundo. Evidentemente la mayoría de los japoneses son totalmente normales pero este tipo de cosas ( Una … Sigue leyendo

Publicado en Comentarios, Curiosidades, Japón, Videos | 12 comentarios

Árbol de grullas de papel – 折り鶴の木 (orizuru no ki)

El origami (折り紙) es un arte de origen japonés que consiste en el plegado de papel sin usar tijeras ni pegamento para obtener figuras de formas variadas, muchas de las cuales podrían considerarse como esculturas de papel (de la Wikipedia). … Sigue leyendo

Publicado en Cosas que me gustan, Cultura, Japón, Reflexiones | 19 comentarios

Hortensias de invierno – 冬あじさい

. En un parque cerca de la casa de mis padres, me encontré con hortensias de invierno (冬あじさい – fuyu ajisai). No sabía que existían pero preguntando me dijeron que florecían a finales de invierno. Hortensias de invierno – 冬あじさい … Sigue leyendo

Publicado en Curiosidades, Japón, Okinawa | 10 comentarios

Un problema que debe ser importante solo para mí – 私にとって重要視すべき問題

. Japón es un país donde las mujeres no pueden usar pantalones, está de moda atarse los pechos, en los supermercados venden sandías cuadradas, la comida no es buena, todo es caro y los japoneses somos raros, tan raros que … Sigue leyendo

Publicado en De los medios, Japón, Japoneses | 31 comentarios

Algo que solo me importa a mí – 私だけにとって大切なこと

. El fin de semana pasado, después de contestar a los comentarios de las entradas anteriores, tuve un pequeño problema con el blog. No podía entrar y no sabía el porqué. Le escribí a un amigo español para saber lo … Sigue leyendo

Publicado en Amigos, Españoles, Personal, Reflexiones, Sentimientos | 21 comentarios

「ikigai」, el libro – 書籍 「ikigai」

. 書籍「ikigai」とは 3月7日、スペインとラテンアメリカ諸国の書店で、「ikigai – 長寿と幸福な生活のための日本の秘密」(スペイン語版) が発売されました。私はまだ読んでませんので詳しい説明などできませんが、本と著者のページから内容をご紹介したいと思います。 人間は誰でも生き甲斐をもっていると日本人は信じている。生き甲斐を見つけた人、見つけようとしている人、いまだに探している人 ・・・ 日本人が言う生き甲斐とはなにかを知るため、二人のスペイン人が世界で一番の長寿村と言われている沖縄県大宜味村(おおぎみ) を訪れ、地元の”おじい、おばあ”と生活をしました。同じ食事をし、さんぴん茶 (ジャスミンティー) を飲み、普段の生活ぶりを見て、山原 (やんばる) の自然の中で「生き甲斐」を探しながら、「ikigai」が生まれました。 著者について 著者は二人のスペイン人です。バルセロナ出身の作家、フランセスク・ミライェス氏と、スペイン語圏では一番有名なブログ「kirainet.com」の管理人、アリカンテ出身のエクトル・ガルシア氏。ガルシアさんは「日本」を「ブログ」という形にした先駆者です。十二年前に来日、日本で働いています。 ずいぶん前になりますが、あることでガルシアさんと意見の食い違いがありました。でもその”意見の違い”があったおかげで私はこのブログを続ける決心をしましたので感謝しております。渋谷で”ニアミス”はありましたが(笑)、ご本人にはまだお会いしたことがありません。彼の考えには必ずしも賛成できないときもありますが、ガルシアさんのブログを通じて、日本と日本人に対しての見方、批評、批判、愛情、尊敬、理解したい気持ちには頭が下がります。 日本での発売 ガルシアさんからの情報によりますと、紀伊国屋書店で6月から洋書として発売予定、現在予約受付中です。リンク先はこちらです(英語、フランス語、ドイツ語とイタリア語でも発売予定です)。 日本語の「生き甲斐」の意味 生きるに値するだけの価値 スペイン語と二人のスペイン人の日本に対する思いと考え方が見えるかも知れませんので、興味のある方は是非どうぞ。 いつも読んでいただいて、ありがとうございます。 良い週末でありますように、 ご自愛くださいませ。 ではでは ・・・ . 「ikigai」, el libro El 7 de marzo salió a la venta en las librerías … Sigue leyendo

Publicado en Blogs, Españoles, Expresiones japonesas, Japón, Libros, Okinawa | 14 comentarios

Lo que ven mis ojos – 私の目線で見えるもの

Cerca de la casa de mis padres 実家の近く Croque-monsieur: sándwich elaborado con pan lactal integral/pan de molde, jamón cocido y queso, asado al horno. クロックムッシュ Con amigos en un bar español (los detalles en otra entrada) 友達と那覇市のスペインバル Reposa palillos – … Sigue leyendo

Publicado en Cosas que me gustan, Fotos, Japón, Okinawa, Paseos | 15 comentarios

Un dialecto de Japón que parece francés – フランス語のような日本の方言

. Este video/vídeo tuvo mucho éxito el año pasado porque el protagonista extranjero habla el Nishimoro-ben (西諸弁), un dialecto de la ciudad de Kobayashi (小林市), prefectura de Miyazaki (宮崎県), y parece como si estuviera explicando en francés. Debido al envejecimiento … Sigue leyendo

Publicado en Cultura, Curiosidades, Japón, Videos | 20 comentarios

Caja para conservar la belleza – 護美箱 (gomibako)

En el idioma japonés existen combinaciones de kanjis que no obedecen a su significado original y que solo se toman por su valor fonético. A estas combinaciones se les llama ateji – 当て字. Por ejemplo, para querer expresar una palabra … Sigue leyendo

Publicado en Cosas que me gustan, Cultura, Expresiones japonesas, Japón | 11 comentarios