Kanji del año 2015 – 今年の漢字 2015 (kotoshi no kanji)

kanji del año 2015 japon yasu seguridad barato

La Fundación de Examen de Aptitud de Kanji anuncia todos los años el kanji más votado del año en el Templo Kiyomizudera de Kyoto.

Desde el año 1995 siempre fue el día 12, Día del Kanji, pero como este año era sábado, parece que tomaron medidas de seguridad para evitar la acumulación excesiva de visitantes porque es un evento muy esperado, y hoy 15 de diciembre, dieron a conocer el kanji elegido.

El Kanji del Año 2015 más votado fue el Yasu (安)
que también se lee An.

kanji del año 2015 japon yasu seguridad barato 1

El carácter Yasu (o An) que tiene varios significados según la palabra (combinación con otros kanjis), se pudo ver este año en muchas noticias (en Japón) como la polémica Ley de Seguridad (安全保障関連法案 – anzenhoshô kanrenhôan), inseguridad, preocupación (不 – fuan), tranquilidad (心 – anshin), barato (い – yasui)

El total de votos de este año fue 129.647 y el kanji Yasu (安) recibió 5632 votos, y el segundo kanji más votado fue Baku (爆) que significa explosión, como les conté en esta entrada.

.

Esta semana estoy muy ocupada, muchos familiares están de visita y no sé si podré actualizar y contestar a los comentarios, pero trataré de publicar alguna entrada cortita. Muchas gracias por la paciencia.

.

Kanji del año 2015 – 今年の漢字 2015
Entrada original de Una japonesa en Japón

kanji del año 2015 japon yasu seguridad barato 2

kanji del año 2015 japon yasu seguridad barato 3

kanji del año 2015 japon yasu seguridad barato 4.

Muchísimas gracias por leerme.
Una buena semana a todos.
Hasta la próxima 🙂

flor de nochebuena poinsetia ポインセチア diciembre.

今年の漢字2015は「安」でした。

安全保障関連法案、安心、安全、(安倍政権も?)などが理由だそうです。今年で21回目ですが、なんだかピント来ない「安」です・・・

12日ではなく15日になったのは、混雑を避けるためだそうですが(12日が土曜日だったので)。

いつも読んでいただいて、ありがとうございます。
良い一週間でありますように、
ご自愛くださいませ。
ではまた ・・・

. . .

Publicado en Cosas que me gustan, Costumbres, Japón | 10 comentarios

En buena compañía – 素敵な人たちに囲まれて (sutekina hitotachi ni kakomarete)

cumpleaños-nora-una-japonesa-en-japon-diciembre

Hoy, mis amigas del Jyoshikai okinawense me invitaron a almorzar. La mayoría de ellas tenía que volver al trabajo (por ser viernes), pero pudimos pasar hora y media comiendo y hablando.

No soy de hablar mucho de estas cosas pero me gustaría decir que me siento afortunada y siempre bien acompañada, con amigos, amigas, compañeras de la oficina, amigos virtuales que se acuerdan de todo desde el otro lado del charco, estén donde estén, y con todos ustedes, lectores y lectoras de Una japonesa en Japón.

La abuelita que todos ustedes conocen, me regaló un poema tanka (短歌) que me hizo llorar. No lo voy a traducir porque me da vergüenza 😳

La torta (tarta) de frutillas (fresas) es para todos ustedes 🙂

En buena compañía 1 – 素敵な人たちに囲まれて 1
Entrada original de Una japonesa en Japón

cumpleaños-nora-una-japonesa-en-japon-diciembre

cumpleaños-nora-una-japonesa-en-japon-diciembre

cumpleaños-nora-una-japonesa-en-japon-diciembre

cumpleaños nora una japonesa en japon diciembre 4Muchísimas gracias por leerme.
Hasta la próxima 🙂

flor de nochebuena poinsetia ポインセチア diciembre.

cumpleaños nora una japonesa en japon diciembre 5

私事で申し訳ありませんが、今日は誕生日でした(ふぅー)。

数人のお友達と豪華ランチ(笑)をして、それから今年知り合った七十代の方から短歌をいただきました。大切にしたいと思います。

覚えていてくださったお友達、感謝、感謝です。Top のケーキは私からみなさんへのお返しです(笑)。

いつも読んでいただいて、ありがとうございます。
ご自愛くださいませ。
ではまた ・・・

. . .

Publicado en Amigos, Personal | 32 comentarios

Preparando el Año Nuevo en Japón – お正月の準備 (o-shôgatsu no jyunbi)

año-nuevo-japon-shimekazari-cuerda-trenzada-de-paja-costumbre

El mes pasado hicimos una corona de Navidad y hoy, hicimos el Shimekazari (しめ飾り), un adorno de Año Nuevo hecho con cuerdas trenzadas de paja de arroz y flores artificiales.

El Shimekazari se coloca normalmente el día 28 de diciembre en la puerta de entrada de la casa para proteger al hogar de la mala suerte.

Preparando el Año Nuevo en Japón – お正月の準備
(o-shôgatsu no jyunbi)

Entrada original de Una japonesa en Japón

año-nuevo-japon-shimekazari-cuerda-trenzada-de-paja-costumbre

año-nuevo-japon-shimekazari-cuerda-trenzada-de-paja-costumbre

año-nuevo-japon-shimekazari-cuerda-trenzada-de-paja-costumbre

año-nuevo-japon-shimekazari-cuerda-trenzada-de-paja-costumbre

año-nuevo-japon-shimekazari-cuerda-trenzada-de-paja-costumbre

año-nuevo-japon-shimekazari-cuerda-trenzada-de-paja-costumbre

año-nuevo-japon-shimekazari-cuerda-trenzada-de-paja-costumbreMuchísimas gracias por leerme.
Hasta la próxima 🙂

flor de nochebuena poinsetia ポインセチア diciembre.

先月はクリスマス・リースでしたが、今回はしめ飾りを作ってきました。

お正月が近づいてきました。

いつも読んでいただいて、ありがとうございます。
ご自愛くださいませ。
ではまた ・・・

. . .

Publicado en Cosas que me gustan, Costumbres, Japón, Tradiciones | 5 comentarios

Shichi-Go-San 2015 – 七五三 2015

ceremonia-shichi-go-san-7-5-3-japon

El mes pasado se celebró en casi todo el país la ceremonia del Shichi-Go-San (七五三), literalmente siete-cinco-tres.

La forma de celebrarlo ha cambiado con el paso del tiempo, y en un programa de televisión explicaban sobre ese cambio. Parece que en la actualidad, después de la ceremonia hay familias que lo celebran con un gran banquete en un hotel como si fuera una boda. La comida cuesta más o menos 98.000 yenes (cuatro adultos y un/a niño/a, unos 736 euros hoy, 7 de diciembre), y es sólo la comida porque el alquiler del kimono y la sesión de fotos es aparte. Pero bueno, me parece bien que los que tienen dinero lo puedan hacer.

Comentaban también sobre las prefecturas que celebraban el Shichi-Go-San a lo grande como las prefecturas de Ibaraki y Chiba.

Esto de las comidas en hoteles y las prefecturas no lo sabía, porque no conozco a nadie (familiares, amigos, compañeros de trabajo, alumnos …) que haya celebrado esta fiesta en un hotel y de la forma que comentaban en el programa … y eso que nuestra familia es muy grande y conozco a mucha gente.

Como ustedes saben, yo llegué a Buenos Aires con trece meses y en Argentina no existe la costumbre del Shichi-Go-San. Pero según me contaron mis padres, cuando cumplí los tres años me vistieron con el kimono que les mostré en esta entrada y almorzamos en casa con mi abuelo y los empleados del negocio. La empleada italiana que trabajaba con mi abuelo era católica y quería que mis padres y yo fuéramos a la iglesia porque en Buenos Aires no había templos. Fuimos con ella y, aunque mis padres no eran católicos, juntaron sus manos a la japonesa haciendo una reverencia para dar las gracias, porque según mis papás, no hay que pedir, hay que dar las gracias por el día de hoy.

Cuando volvimos a Japón, le pregunté a mi padre por qué fueron a la iglesia si no eran católicos, y mi padre me dijo: los dioses comprenden cuando se agradece con respeto en el idioma que sea, no se pelean, los que se pelean son los humanos.

La pequeña nora pasó el Shichi-Go-San en Buenos Aires, con la comida que prepararon en la casa y bailando a su manera con el sencillo kimono hecho por su madre 😛

Shichi-Go-San 2015 – 七五三 2015
Entrada original de Una japonesa en Japón

ceremonia-shichi-go-san-7-5-3-japon

ceremonia-shichi-go-san-7-5-3-japon

ceremonia shichi go san 7-5-3 japon 3

ceremonia shichi go san 7-5-3 japon 4

ceremonia shichi go san 7-5-3 japon 5

ceremonia shichi go san 7-5-3 japon 6

ceremonia-shichi-go-san-7-5-3-japon

ceremonia-shichi-go-san-7-5-3-japon

ceremonia-shichi-go-san-7-5-3-japon

ceremonia-shichi-go-san-7-5-3-japon

ceremonia-shichi-go-san-7-5-3-japonMuchísimas gracias por leerme.
Una buena semana todos.
Hasta la próxima 🙂

flor de nochebuena poinsetia ポインセチア diciembre.

先月の七五三、那覇市内でおしゃれな可愛い子供たちをみかけました。

テレビでは最近の七五三事情を放送してました。茨城県南部、千葉県など盛大に七五三を祝う習慣があるそうですが、ホテルで結婚式並みとは驚きました。

私の七五三はアルゼンチンで、母手作りの着物と、家族と店の職人さんと一緒に普通にごはんを食べました・・・家で。でもとても元気に育ちました(笑)。

98.000 円(大人四人/子供一人の場合) はちょっと高いような気がしますが。

いつも読んでいただいて、ありがとうございます。
良い一週間でありますように、
ご自愛くださいませ。
ではまた ・・・

. . .

Publicado en Costumbres, Japón, Tradiciones | 20 comentarios

Fruta estrella – スターフルーツ

fruta-estrella-star-fruit-スターフルーツ-japon

La fruta estrella (carambola, tamarindo chino, fruta china) es una fruta nativa de Indonesia, India y Sri Lanka, se puede ver también en Asia oriental y algunos países de Lantinoamérica.

La fruta de este arbusto tropical de color amarillo-anaranjado en su madurez, se parece a una estrella de cinco puntas (foto de arriba), y se puede consumir tanto cruda como cocida.

En Okinawa se vende y se utiliza para decorar las ensaldas y también para consumir en almíbar. Su suave acidez, la hace una fruta refrescante.

Fruta estrella – スターフルーツ

Entrada original de Una japonesa en Japón

fruta-estrella-star-fruit-スターフルーツ-japon

fruta-estrella-star-fruit-スターフルーツ-japon

fruta-estrella-star-fruit-スターフルーツ-japon

fruta-estrella-star-fruit-スターフルーツ-japon

fruta-estrella-star-fruit-スターフルーツ-japon

Diciembre en Japón – 日本の十二月

Kanji del año – 今年の漢字

Hagoita, raqueta japonesa – 羽子板・日本のラケット

La noche más larga del año – 冬至

Kadomatsu, puerta de pinos – 門松

Fideos para pasar el año – 年越しそば

Tarjetas postales de Año Nuevo – 年賀はがき

Año Nuevo en Japón – 日本のお正月

.

Muchísimas gracias por leerme.
Un buen fin de semana a todos.
Hasta la próxima 🙂

flor de nochebuena poinsetia ポインセチア diciembre.

スターフルーツの原産地はインドなどの熱帯アジアで、中南米の一部の国々でも栽培されています。日本では現在、沖縄や宮崎などで栽培が行われています。

名前の由来は、果実の横断面が五芒星型をしているところからきています。生食やサラダ、砂糖漬けなどにつかいます。和梨に似た食味があります。

いつも読んでいただいて、ありがとうございます。
那覇マラソンに参加なさる方々、
頑張ってください (ง •̀_•́)ง♥Fight♥
良い週末でありますように、
ご自愛くださいませ。
ではまた ・・・

. . .

Publicado en Comida y bebida, Curiosidades, Okinawa | 14 comentarios

Compras explosivas – 爆買い (bakugai)

compras explosivas turistas chinos japon 9

La revista Nikkei Trendy (日系トレンディ) publica todos los años los productos y tendencias que tuvieron éxito en Japón durante el año.

El 3 de noviembre dieron a conocer el ranking de los productos del año 2015 y, en el tercer puesto se encuentra el Inbound Marketing (インバウンド消費).

El Inbound Marketing consiste en una serie de técnicas de mercadotecnia para aumentar el número de visitantes. Y parece que esta técnica tuvo mucho éxito porque este año visitaron Japón muchísimos extranjeros, sobre todo turistas chinos.

Ayer 1 de diciembre, la editorial Jiyû Kokuminsha (自由国民社) anunció las 10 palabras/expresiones (新語・流行語大賞 – shingo ryûkôgo taishô) que se destacaron en el 2015, y una de las ganadoras fue la palabra Bakugai (爆買い), que hace referencia a las compras explosivas (traducción literal de Bakugai) de los turistas chinos.

Una familia comprando 5 arroceras, una canasta de un supermercado llena pero llenísima de dulces y chocolates, una chica muy joven con su pareja comprando unos 10 paquetes de cosméticos anti-manchas … es lo que veo casi todos los días en los negocios y centros comerciales de Naha (Okinawa) 🙂

Las fotos de hoy son los productos más populares que compran los turistas extranjeros según la revista Nikkei Trendy.

Espero que todas estas compras ayuden a la economía japonesa.

Compras explosivas – 爆買い (bakugai)

Entrada original de Una japonesa en Japón

compras explosivas turistas chinos japon 1Mini termos, vasos térmicos para llevar a la oficina
魔法瓶 (mahôbin)

compras explosivas turistas chinos japon 2Cámara digital
デジタル・カメラ (dejitaru kamera)

compras explosivas turistas chinos japon 3Cosméticos anti-manchas (dice White pero no son
para blanquear la piel, son para
evitar la aparición de manchas en la cara)

化粧品 (keshôhin)

compras explosivas turistas chinos japon 4Dulces de té japonés matcha
抹茶のお菓子 (matcha no o-kashi)

compras explosivas turistas chinos japon 5Cuchillos de cerámica
セラミック・ナイフ (seramikku naifu)

compras explosivas turistas chinos japon 6Teteras de hierro fundido de Nanbu tekki,
artesanía tradicional de la prefectura de Iwate.
(cuestan más o menos 500.000 yenes …)

南部鉄瓶 (nanbutetsubin)

compras explosivas turistas chinos japon 7Sake, alcohol japonés
日本酒 (nihonshu)

compras explosivas turistas chinos japon 8Arrocera
炊飯器 (suihanki)

compras explosivas turistas chinos japonTrajes modelo Durban de la empresa japonesa
Renown Incorporated
ダーバンのスーツ (dâban no sûtsu)

compras explosivas turistas chinos japon 10Cajas de cartón (gratis) para llevar y enviar las compras
段ボールのサービス

.

Muchísimas gracias por leerme.
Una buena semana a todos.
Hasta la próxima 🙂

flor de nochebuena poinsetia ポインセチア diciembre.

11月3日、月刊情報誌「日系トレンディ」が「2015年ヒット商品ベスト30」を発表しました。

毎年恒例の企画では、集計期間中(2014年10月から2015年9月まで)に発表されてた商品やサービスを「売れ行き」「新規性」「影響力」の3項目で総合的に判定します。今年のランキングの「ベスト10」の中の三位には、「インバウンド消費」がランクインしました。

そして昨日(12月1日)、自由国民社が「新語・流行語大賞」を発表され、「トリプルスリー」と、「爆買い」の2語が年間大賞に選ばれました。

今日の写真は、外国人観光客の人気商品の一部だそうです。

写真と資料日系トレンディよりお借りしました。

いつも読んでいただいて、ありがとうございます。
良い一週間でありますように、
ご自愛くださいませ。
ではまた ・・・

. . .

Publicado en Curiosidades, De los medios, Experiencias, Expresiones japonesas, Japón | 13 comentarios

Fotos de la semana 52 – 今週の写真 52

Flor lantana camara  ランタナ

Flor lantana camara
ランタナ

Flor cruz de malta  サンダンカ スーパーキング.

Flor cruz de malta
サンダンカ スーパーキング

Flor mexican flamevine- メキシコサワギク

Flor mexican flamevine
メキシコサワギク

Flor plumeria プルメリア

Flor plumeria
プルメリア

Flor de la pasión クダモノケイソウ

Flor de la pasión
クダモノケイソウ

Flor té de java  クミスクチン

Flor té de java
クミスクチン

Flor veronica peregrina テイキンザクラ

Flor veronica peregrina
テイキンザクラ

.

52 semanas

364 fotos

Esta es la última entrada de Fotos de la semana.
Y como me gustan las flores, hoy
comparto algunas que encontré
por el camino durante mis caminatas.

Ha sido muy agradable compartir con todos
ustedes lo que ven mis ojos.
No soy profesional,
no entiendo mucho sobre fotografía, pero
me siento contenta de haber llegado hasta aquí,
de haber podido compartir un pedacito de mi vida
en Okinawa.

Estoy pensando en un nuevo «proyecto» y,
si lo puedo hacer bien 😛 lo comentaré en una entrada.

Muchísimas gracias a todos por intuir, percibir mis
emociones a través de las imágenes, por leer lo
que comento y preguntar, por compartir y comentar.
Muchísimas gracias de todo corazón.

.

Fotos de la semana 52 – 今週の写真 52

Entrada original de Una japonesa en Japón

Muchísimas gracias por leerme.
Que tengan un buen comienzo de semana.
Hasta la próxima 😉

noviembre otoño en japon cosmos.

「今週の写真」は今日でひと先ずお休みをいたします。。

近いうちに違う方法で写真を載せたいと思います(上手くいけばの話ですがー)。

私の好きな「花」が今週の写真として載せました。すべて那覇市内で出会った花たちです。可愛いお花、珍しいお花、見たことがないお花 ・・・ 全部素敵です。

いつも読んでいただいて、ありがとうございます。
良い一週間でありますように、
ご自愛くださいませ。
ではでは ・・・

. . .

Publicado en Fotos de la semana, Japón, Okinawa | 31 comentarios

Hamburguesas de soja texturizada del Mos Burger – モスのソイパティ・バーガー

mos burger japon

La mayoría de ustedes sabe que a mi no me gusta la comida de las cadenas de hamburgueserías, no suelo comer en los lugares de comida rápida. La última vez que comí en un McDonald’s fue el año pasado donde probé la hamburguesa de primavera.

La misma amiga de ese día me llamó diciendo que quería probar la hamburguesa de soja texturizada (soy patty – ソイ・パティ) del Mos Burger.

La soja texturizada es un ingrediente de la cocina vegetariana y vegana. La carne de soja está hecha a base de harina de soja y es un alimento muy rico en proteínas y bajo en grasas. Los clientes pueden elegir la hamburguesa de carne o de soja.

A mi me gustó el sabor suave porque no queda en el paladar esa sensación de grasa que dejan las hamburguesas de carne de estas cadenas.

Hamburguesas de soja texturizada del Mos Burger –
モスのソイ・パティバーガー
Entrada original de Una japonesa en Japón

 

mos-burger-hamburguesa-de-soja-texturizada-japon

mos-burger-hamburguesa-de-soja-texturizada-japon

mos-burger-hamburguesa-de-soja-texturizada-japon

mos-burger-hamburguesa-de-soja-texturizada-japonMuchísimas gracias por leerme.
Hasta la próxima 🙂

noviembre otoño en japon cosmos.

ハンバーガーには牛肉や合いびき肉をパティに使うのは普通ですが、モスバーガーには肉を使わない「ソイパティ」を使用した「ソイ野菜バーガー」が食べられます。

お肉の代わりに大豆を使ったヘルシーバーガーです。先日友達と食べに行きましたが、美味しいと思いました。私はハンバーガーはあんまり好きではありませんが、ソイパティでしたら脂っこくないので食べられるかもしれません(ま、年に一、二回かな・・・)

いつも読んでいただいて、ありがとうございます。
ご自愛くださいませ。
ではまた ・・・

. . .

Publicado en Comida y bebida, Japón | 9 comentarios

Querido Papá Noel 2015 – 親愛なるサンタさんへ 2015 (shin-ainaru santa san e)

papa noel santa claus サンタクロース cartas niños japon

Se acerca la Navidad y es el momento de escribir una carta a Papá Noel.

Los niños de Okinawa escribieron sus cartas y en la Oficina de Correos de Naha, muestran algunos mensajes de los pequeños (de 2 a 8 años).

La penúltima imagen es la oficina de Papá Noel 😛

Querido Papá Noel 2015 – 親愛なるサンタさんへ 2015

Entrada original de Una japonesa en Japón

papa noel santa claus サンタクロース cartas niños japon

papa noel santa claus サンタクロース cartas niños japon

papa noel santa claus サンタクロース cartas niños japon

papa noel santa claus サンタクロース cartas niños japon

papa noel santa claus サンタクロース cartas niños japon

papa noel santa claus サンタクロース cartas niños japon

papa noel santa claus サンタクロース cartas niños japon

papa noel santa claus サンタクロース cartas niños japon

papa noel santa claus サンタクロース cartas niños japon

papa noel santa claus サンタクロース cartas niños japon

papa noel santa claus サンタクロース cartas niños japonMuchísimas gracias por leerme.
Disfruten de la semana.
Hasta la próxima 🙂

noviembre otoño en japon cosmos.

那覇市の郵便局では、子供たちが書いたサンタさんへのお手紙を展示してます。いいなぁ、子供って ・・・

いつも読んでいただいて、ありがとうございます。
ご自愛くださいませ。
ではまた ・・・

. . .

Publicado en Cosas que me gustan, Cuentos y leyendas, Japón, Okinawa | 9 comentarios

Fotos de la semana 51 – 今週の写真 51

foto de la semana okinawa japonDomingo
15 de noviembre – 2015
Google Japan

foto-de-la-semana-2-okinawa-japonLunes
16 de noviembre – 2015
Un comediante japonés en Okinawa
(izquierda).

foto-de-la-semana-2-okinawa-japonMartes
17 de noviembre – 2015

foto-de-la-semana-2-okinawa-japonMiércoles
18 de noviembre – 2015
Verduras y pollo al vapor aderezados
con salsa de yuzu (cítrico japonés
con sabor parecido al pomelo).

foto de la semana 5 okinawa japonJueves
20 de noviembre – 2015
Tokyo 18°C -  Okinawa 27°C

foto-de-la-semana-2-okinawa-japonViernes
20 de noviembre – 2015

foto-de-la-semana-2-okinawa-japonSábado
21 de noviembre – 2015
Con familiares de Tokyo que nos vinieron a visitar.

.

Fotos de la semana 51 – 今週の写真 51
Entrada original de Una japonesa en Japón

Muchísimas gracias por leerme.
Un buen fin de semana a todos.
Hasta la próxima 🙂

noviembre otoño en japon cosmos.

今週の写真

1. Google jp のトップ・ページ。
2. 勝俣州和さんが市場を撮影中。
3. @奥武山公園、暑い一日でした。
4. ささみと温野菜ゆずソース和え。
5. この日の天気予報。東京と沖縄の温度差が9°
6. グアテマラとコスタリカのコーヒー。
7. 東京の親戚と@ヘリオス・パブ。

いつも読んでいただいて、ありがとうございます。
良い週末でありますように、
ご自愛くださいませ。
ではまた ・・・

. . .

Publicado en Fotos de la semana, Japón, Okinawa | 11 comentarios