Está compuesto por tres cañas de bamú (竹 – take), ramas de pinos (松 – matsu) y flores de buena suerte como el Nanten (南天 – Nandina, según la Wikipedia) o flores del ciruelo (梅 – ume). Los adornos son diferentes según las regiones, pero generalmente tienen algunas de las tres cosas, o todas … o más.
Significado
* Bambú: vida, energía. Se ponen tres porque es un número impar, y queda mejor tres que dos y mucho mejor que uno.
* Pinos: larga vida, progreso. En japonés, Matsu (松) se pronuncia igual que Esperar (待つ), por eso, las ramas del pino significan Esperar a Dios.
La mayoría de las personas piensan que lo más importante del Kadomatsu son las cañas de bambú, pero no, en realidad son las ramas del pino.
El origen
La costumbre de poner el Kadomatsu, empezó en la era Heian, cuando esperaban la llegada de los dioses con ramas de pino, deseando salud y una larga vida. No solo eran ramas de pinos, también ponían ramas de ciprés (杉 – sugi), castanopsis (椎 – shii), o cleyera japonica (榊 – sakaki).
En la actualidad se ponen dos en las puertas y tiendas (en algunas partes solo uno), pero nuestros antepasados ponían solo un Kadomatsu (rama de pino) en el jardín y no en la puerta, porque en esa época (era Heian), Kado (門 – puerta) significaba el jardín, lugar donde, según decían, «bajaban los dioses».
En en esa época no había tanta gente como ahora y había mucho más espacio en este pequeño archipiélago, por eso pienso que con una pequeña rama de pino era suficiente para hacer saber a los dioses dónde tenían que «bajar». Pero ahora es diferente, el Kadomatsu tiene que ser más grande, lujoso, con muchos adornos, mejor que el del vecino, y … dos, para que puedan llegar bien. Espero que en el futuro no tengamos que poner tres …
Diferencias del Kadomatsu
Como podrán ver en las fotos, hay una diferencia en los Kadomatsus de la región de Kanto (donde está Tokyo) y el de Kansai (donde está Osaka).
El Kadomatsu de Kansai tiene la maceta rodeada con cañas de bambú, y el de Kanto, es más simple, sin muchos adornos y rodeada de paja (藁 – wara).
Otra de las diferencias, son las cañas del bambú. En la actualidad, la mayoría de las cañas de bambú están cortadas como pueden ver en la foto izquierda de abajo, pero también hay cañas como la foto 2 mostrando bien los nudos. Todo esto tiene su motivo, es algo histórico, pero lo voy a dejar para otra oportunidad porque me va a salir una entrada muy larga.
Día en que se coloca el Kadomatsu
Antiguamente, los Kadomatsu, mejor dicho, las ramas de pino, se ponían en el jardín a partir del día 10 de diciembre. Con el tiempo, se empezó a poner a partir del día 20, y ahora, con la «invasión» de los árboles de Navidad y un señor llamado Papá Noel, no pueden poner los Kadomatsu ese día por temor a una pelea entre los dioses y comerciantes. Es por eso que la mayoría lo coloca después del 25 y antes del 28. Dicen que no es bueno colocarlo el día 29, porque en el idioma japonés el 9 (九 – ku) se pronuncia igual que la palabra sufrimiento (苦 – ku), y si es el día 29 significa «doble sufrimiento» (nijyuuku).
El Kadomatsu se coloca hasta la noche del día 6 de enero, día en que termina el Año Nuevo en Japón, pero hay regiones que lo dejan hasta el día 15, día del Pequeño Año Nuevo.
El Kadomatsu sin pinos de la foto de la derecha, es de un templo de Tokyo que tiene la costumbre de usar otras ramas y hojas en lugar de pinos.
En la actualidad, en la mayoría de los Kadomatsus no utilizan cañas de bambú y pinos reales sino que son de plástico, para proteger la naturaleza.
Hay muchísimas cosas para contar sobre este típico adorno de año nuevo, pero lo voy a dejar para otra oportunidad porque no quiero que se aburran.
Hay muchas páginas en español sobre el Kadomatsu y casi todas iguales porque la fuente es la misma. Hay varias cosas que pienso que están equivocadas porque estuve preguntando y buscando en bibliotecas y no encontré nada sobre algunas cosas que escribieron, por eso no lo pongo. Puede que sea yo la equivocada pero si encuentro en japonés lo que todos han escrito, voy a actualizar la entrada.
Me alegro de haber estudiado sobre el tema el mes pasado para publicar la entrada de hoy … y todavía queda la segunda parte.
Una simple rama de pino para Esperar la visita de los Dioses, que con el tiempo pasó a ser un objeto comercial como lo es en la actualidad. Nuestros antepasados eran personas más sencillas, simples, inteligentes y con muchos sentimientos …
La tradición se mantiene … evolucionada 😉
Entrada original de Una japonesa en Japón
Muchísimas gracias por leerme.
Una buena semana a todos.
Hasta la próxima.
.
今日は「門松」についてお話しました。 日本人のみなさんはもうご存じだと思いますので、簡単に説明いたします。
由来について
平安時代に、新年に「松」を家に持ち帰る習慣がありました。もともとは、松・杉・椎(しい)・榊といった常緑樹を使ってましたが、いつしか松だけが残って、そのことから門松と呼ばれるようになりました。
昔は「門(かど)」というのは庭の意味でしたが、後で入り口を「門(かど)」と呼ぶようになりました。ですから、最初は庭に松の枝を一本だけおくようにしてましたが、現在は庭ではなく、玄関に飾られるようになったそうです。
お正月は、神様が地上に降りてくる日だと信じていましたので、 門松は神様が各家に降りてくる目印だったそうです。
その後、松以外に竹、南天、梅などの飾りが入るようになりました。
門松の違い
上の写真をご覧になるとお分かりかと思いますが、関東と関西で違いがあります。関東では下部を藁で巻く形が多く、関西では竹で巻く。それから、竹の先端部の形状は、斜めに切った「そぎ」と真横に切った「寸胴(ずんどう)」の2種類があります。その理由についてはまた次の機会にお話をしたいと思います。
設置期間
本来は12月10日ごろ「松迎え」の日に置いたりしましたが、早いところでは20日に飾るところもあります。しかし、クリスマス商戦が盛んな現在の日本、25日以降、1月6日の夕方まで設置されることが多くなりました。
スペイン語圏の方のブログを読んでるうちに、ちょっと間違った解釈されてるのを見て、今日、色んな本を読んだ後「門松」について微力ながら説明させていただきました。
写真:ウイキペディア、kadomatu.jp よりお借りしました。
今年も読んでいただいて、ありがとうございます。
いいお正月でしたでしょうか。私は明日が仕事はじめです。
ご自愛くださいませ。
よい一週間でありますように。では、また ・・・
. . .
Vaya que curioso, no tenia ni idea de esta tradicion, para pricipios de año.
Gracias!!!
¿Cuidar la naturaleza usando plástico? No se yo… A mi me da que con los ecologismos por bandera lo que consiguen es vender otro producto más en la tienda.
Hola Nora!!
¡Qué interesante! No sabía de estos adornos, aunque si me esfuerzo un poco me quiere sonar de haberlos vistos en algún anime… Pero no lo juraría…
Me parecen unos adornos con muy buen gusto (ese amor al detalle que teneis me parece envidiable). Por cierto, el primero que has puesto es el que me resulta más bonito, ¿es el que has hecho tú? Por lo que respecta a las distintas variedades, el que más me gusta es el del Kansai y cortado al estilo sogi (a falta de saber históricamente a qué se deben esas diferencias, me decanto por mi propio gusto ^__^ )
Me hace gracia esas «peleas entre dioses» En mi casa se tienen que llevar todos fatal o han aprendido a vivir en armonía: Belén (varios), Árbol y el Ramo Leonés XDDD Todos juntitos, que no haya quejas ni digan que nos hemos olvidado de algo XDDD
Esta noche vienen los Reyes Magos, espero que nos dejen todo lo que nos merezcamos ^^
Un besito Nora!!
Holaaa Nora , muchísimas gracias por esta entrada sobre el Kadomatsu particularmente me llamaba la atención el porque de colocar esas macetitas a ambos lados de las puertas pero ahora ya entiendo bien cual es su significado y para lo que se usa, lo cual otra cosilla nueva mas que aprendo acerca de vuestras tradiciones 🙂 , me ha hecho gracia por un momento ( gomen nasai ) cuando dices que ahora el Kadomatsu ha de ser mas grande con mas adornos y mejor que el del vecino y dos para que los Dioses lleguen bien y que no llegue a ser tres en un futuro jajaj. Bueno cierto es que es una tradición que se remonta a una era antepasada en la que no había tanto habitante como lo es hoy día ,pero también creo que sucede eso porque se ha convertido en un objeto comercial como suele pasar con tradiciones , fiestas , etc suele haber comercios detrás esperando sacar provecho en estas ocasiones, pero mejor pensar en lo positivo y hacerlo con esmero y cariño y la razón por la que se hace que es lo que importa de verdad 😉 . Un fueeeeeeeeeeeeeerte abrazo Nora y también tengas una buena semana .
Hola Nora!
Interesante y completa entrada, gracias por todo lo que nos enseñás..jeje especialmente a mi.
Quedan todos bonitos, asi sean sencillos o trabajados, es que lo natural es bello 🙂
Un AbraOso desde Aichi Alymar
Muy interesante. La verdad es que es una pena que se estén perdiendo tradiciones en muchos sitios por adoptar otras de fuera como el arbol de navidad o similar… Pero bueno… así son las cosas
Mi primer comentario del año!
Entiendo muy bien lo de «casi todas iguales porque la fuente es la misma. Hay varias cosas que pienso que están equivocadas porque estuve preguntando y buscando en bibliotecas y no encontré nada sobre algunas cosas que escribieron». Justo estos días no estoy participando (ni en tu blog ni en casi nada) a causa de mi trabajo de investigación y puedo decirte que eso pasa también en el serio ámbito académico. Ya de paso, ¿te suena la festividad de Jizô, en Nara? es sobre lo que algunos autores españoles han comentado en la crítica a una película y no he podido encontrar ninguna información al respecto: Me temo que se la han inventao…
Bueno, pues si sabes algo del tema tal vez quieres escribir sobre ello en una próxima ocasión.
Un abrazo
Buenísimo Nora.
Qué pena que el foráneo arbolito le quite lugar al kadomatsu.
Eh, no me estaba aburriendo (¿por qué dices eso?), quiero más. 😀
Bueno, yo no había visto un kadomatsu de Kansai. Curiosa diferencia.
Y eso de que es más importante el pino que el bambú… pienso ahora que debe ser así, ya que en las casas normales, encontramos más adornos simples hechos solo de pinos y sin bambú, y no al revés, ¿cierto?
Hola Norita! Muchas gracias por esta entrada, siempre me habian llamado la atencion los Kadomatsu, que, dicho sea de paso, no sabia como se llamaban. E igualmente, como dice Nina-chan, el tema no es para nada aburrido, al contrario. La segunda parte es una promesa? Ok!
La primera vez que vi un Kadomatsu fue hace muchos años, cuando tenia como vecina a una ancianita muuuy buena gente que cuando colocaba sus dos kadomatsu en la entrada de su casa, lo hacia con mucho esmero. Mi nivel de nihongo en esa epoca era a las justas para los saludos, asi que nunca pude preguntarle sobre esa tradicion. Y una cosa es verlo en fotos y otra en directo: son hermosos y elegantes, lo suficiente como para que bajen los dioses.
Un abracito de osito para ti.
Me gusta mucho el kadomatsu de Kanto. Será porque la paja que lo rodea me recuerda las artesanías que se hacen con paja en mi región ^___^
Esa necesidad por «competir» con el vecino también está presente aquí. No sé cómo será de puertas para adentro, pero paseando por las calles vez que cada familia intenta tener la ventana más adornada y llena de lucecitas parpadeantes… ahsta el punto de que algunos balcones más parecen una parada de feria que otra cosa :S
Muchos besos.
que complicado es el mundo. No deja de sorprenderme como una rama de pino genera una industria.
Hola Nora,
Gracias por la reseña, muy interesante. La primera vez que estuve en Japón (Yokohama) me llamó la atención ver muchos kadomatsu en las puertas de la tiendas y mi flaco (ya se que dices que no es flaco, ja) me explico el significado.
Que tal el frio? Aqui nos estamos haciendo paletas!!!
Un abrazo
Otra cosa mas que sabemos, gracias Nora!!
Lo que yo me pregunto es… SI hay tres ramas de Bambú porque es impar y mejor que uno, por que se ponen DOS adornos y no TRES??? 🙂
Es lo bonito de Japon mucha cultura muchas tradiciones =) saludos Nora
Hola despues de tiempo cerca de un año te perdi no se como hasta encontarte bueno aqui estamos nuevamente mas de un año que aprendi mas de Asia y las culturas y sus gentes siempre te recuerdo y ahora ya tengo mas cosas que aprendo cada dia espero opinar sobre tus comentarios y tus notas. Hasta la proxima Carlos Vasquez Lima – Peru
Hola!
Pues no entiendo porque tanto lio, es como ser aqui de los reyes o de Papá noel, poner el Belén o poner el arbolico. A mi vuestra costumbre me parece más original (quizá porque es más desconocida para mi y me llama más la atención).
Además, no sé porque los dioses se tienen que llevar mal en Navidad… no lo entiendo! 🙂
Bueno, hoy es el dia de reyes aqui en España, asi que espero que te llegué algun regalito también hoy.
Besis
Que bonitos los kadomatsus! Como dice tita Hellen hoy es dia de reyes asi que desearte un buen día de Reyes y que caiga algun regalo 😉
Un petonàs!
La entrada me ha parecido muy interesante, sobre todo porque estos días he visto muchos kadomatsu en las puertas de las casas, y sólo sabía que estaba relacionado con el año nuevo, pero no conocía su significado. ¡Muchas gracias Nora por tu investigación!
Hola buenas tardes!!!!
Siempre me maravilló como los japoneses consiguen ese equilibrio-armonía entre hombre y naturaleza, dicen que por influencia sintoísta. Aquí se refleja en unos adornos que lo tienen todo, bonitos, tradicionales y «culturales». Todo tiene su significado, nada sobresale ni desentona.
El otro lado de la moneda, es la rapidez con que esas tradiciones «evolucionan», es decir, que con el tiempo se sacaran de contexto y no se parecerán en nada a las originarias. Una pena que Japón, un país riquísimo en este tipo de tradiciones, las vaya «evolucionando», como ya pasó en Europa. Creo que si los dioses bajan, y ven esto vuelven a subir del susto, jejejeje.
Toca esperar la segunda entrada referente a los kadomatsu, que seguro será tan interesante e instructiva como esta.
Gracias por leerme y a Nora por dedicar su tiempo a que podamos entender un poquito más estas pequeñas delicias.
Buenas tardes!!!!
P.D.: ¿Cuál es el tuyo?. Si algún día tengo dinero, espero conseguir que publiques todo esto en un libro. ;o)
Hola, Nora san!! ^__^
Nunca dejaré de estar maravillada con el arte que teneis en tu país para confeccionar desde un simple plato de soba hasta adornos y otras cosas más elaboradas.
A mí tampoco me aburre nada de lo que escribes. Me encanta conocer toda la historia que se esconde detrás de cada tradición.
Para el día de Reyes me he hecho un auto-regalo: un libro titulado «El espíritu del agua. Cuentos tradicionales japoneses».
Un abrazo.
hola, me llamo carla y apenas vi tu blog comenze a leer las cosas que escribes sobre tu pais y me parece increible. me encanta japon, ecucho musica japonesa y sueño con viajar y vivir un largo tiempo en ese pais.
soy de chile y tengo 16.
quisiera pedirte un favor.
tu sabes de algun cuento o leyenda japonesa que puedas compartir con todos ?
seria un agrado poder leer alguno.
saludos y espero que hayas comenzado un muy buen año 2010.
のらさん、こんにちは!
門松はきれいですね。それも、門松の物語はとても面白いです。東京の門松は良いですが、私は関西門松が好き。
じゃあね、のらさん!^^
Ahora me quedo con la intriga de porque se corta de una manera o de otra el bambú, esto no se hace xD
Saludos!
Hoy me apetecería firmarte con mi nombre real…
Siempre abriendo los ojos de una bella manera a las personas, Nora.
De manos de un gran amigo mio me llegó este año, la historia de un cultivador de bambú japonés, como anécdota de la perseverancia y el trabajo duro.
Es posible que, entendiendo que tras siete años sin ver esfuerzos, la mayoría estarían desalentados y con muy poca gana de seguir, pero la perseverancia y el amor por lo hecho, te llevan a ver crecer 30 metros la caña en tan sólo seis meses… ¿Y ha crecido tanto en solamente 6 meses? No… En 7 años y 6 meses.
Durante el tiempo que no se veía ningún cambio exterior, la planta estaba desarrollando bajo el suelo el poderoso y complejo sistema de raíces que luego daría soporte y sustento a la caña que tenía que crecer.
Crecimiento interior y exterior, esfuerzo constante, perseverancia, persistencia, y amor por lo que haces.
Eso es lo que un humilde español, cercano a la mayoría de edad, te desea para este nisenjyuunen.
Felicidad, la felicidad interior que conlleva a una sonrisa permanente, el mejor regalo para aquellos que te quieren y pueden disfrutarla en persona. Y te lo dice un masajista, también uno de los mas rápidos, baratos y eficaces tratamientos de belleza.
Aunque no me veas participar como antaño, ten presente que mi puesto de comida sigue abierto en tu puente. Y hemos ampliado, contamos con una zona relax. 😉
Besos~
Muy interesante!! Felicitaciones una vez mas!!!
Kadomatsu Se compra hecho o los hacen en familia?
lo más importante del Kadomatsu son las ramas de pino y los que no la tienen? Curioso!
chema,
De nada, gracias a tí 🙂
Un cordial saludo.
enekochan,
Tienes razón, pero eso es tema para otra entrada.
Un abrazo.
Isabel,
No, las fotos de hoy no son mías y el arreglo tampoco. Pero si te gustó el primer kadomatsu, tienes el mismo gusto que yo 🙂
Besos**
ToNy81,
jajajaja … bueno, lo puse como broma, pero tal vez no lo sea, ¿no? Lo importante son los sentimientos.
Otro fueeeeeeeeerte abrazooooooo de vuelta.
Alymar,
No, no es completa, hay todavía más pero eso es para otra entrada.
Un abraOso.
Víctor,
Así es, así son las cosas, pero también hay personas que aunque no pongan los Kadomatsus, «reciben» a los dioses con mucho sentimiento 😉
Un cordial saludo.
保瀬,
Sí, es eso lo que pasa … «las fuentes» 😉
Sobre la festividad del Jizou de Nara, ni idea, si encuentro algo te lo paso.
Un abrazo.
Matías F.,
El arbolito foráneo ganó al kadomatsu 😛
Un abrazo.
Nina-chan,
jajajaja … aburre, Nina, a tí no pero a muchos sí.
Besos**
759,
Así es, como vos decís, se pueden ver más pinos que bambúes.
Un saludo y gracias por comentar.
Algunlugar,
Pienso que aunque sea uno muy simple, si se pone con cariño, los dioses lo van a poder sentir, ¿no?
Un abracito de osito.
Leydhen,
jajajaja … ¿una parada de feria? jajaja, bueno, aquí también pasa lo mismo.
Besos**
susonauta,
jajajaja … sí, cualquier cosa genera industria, no sé cómo será en España pero en Japón sí
Un abrazo.
Coca,
De nada. Tu flaco no tiene nada de flaco 🙂
Por aquí, el calendario dice invierno, pero no es taaaaaan invierno.
Besos**
lorco,
jajajajaja … ¿por qué no tres? Porque … no, eso lo explico en otra entrada
Un abrazo.
PEIN::,
En México también, ¿no?
Un cordial saludo.
Carlos Vasquez,
Muchísimas gracias por volver a leer el blog. Como tú dices, espero leer tus opiniones.
Un cordial saludo y gracias por la visita.
tita Hellen,
jajajaja …, lo de los dioses fue una broma, no creo que se lleven mal … ¿o sí? 😛
Un abrazo.
Maj!,
Espero que los Reyes se hayan portado muy bien contigo.
Una abraçada.
Natsuki,
De nada, pero falta la segunda parte.
Un abrazo y cuídate.
Miguel-Maiku,
Estoy de acuerdo con lo que tú dices, todo tiene su significado, no solo en Japón, en todas las costumbres de todos los países.
En esta entrada no puse ningún kadomatsu mío. Puse mi «kadomatsu» para recibir a los dioses en la siguiente entrada. Pensé que te darías cuenta 😉
Un cordial saludo.
Gloria 77,
Qué interesante tu auto-regalo … espero que sea una buena lectura.
Un abrazo.
carla,
Bienvenida al blog.
Sobre cuentos y leyendas, pienso publicar algunas pero no sé cuándo. Te pongo el enlace de una muy famosa en Japón.
http://unajaponesaenjapon.com/?p=661
Un cordial saludo y gracias por la visita.
Ravengoh,
こんにちは、
私は関東の門松のほうが好きです。でも、もっと好きなのは、一番初めの写真の門松です。
コメントありがとうございます。
JoCkEy,
jajaja … a esperar 😉
Un cordial saludo.
Simkin,
Tanto tiempo sin verte, Simkin, me alegro que estés bien.
El bambú es tal como dices en el comentario, esfuerzo y perseverancia.
No sabía que teníamos en el puete una zona relax además del restaurante, me parece muy bien 🙂
Es un placer leerte de vez en cuando.
Un abrazo y gracias por tus palabras.
DIEGOMAN,
La mayoría de las personas lo compra hecho. Los que no son de pinos, es por varias razones, pero es tema para otra entrada.
Un saludo y gracias por el comentario.
Me gustan los Kadomatsu son bonitos,yo creia que en todas partes era igual jeje,el de la primera foto es tuyo?
JT,
No, no es mío, pero me gustó mucho el diseño por eso la puse.
Un abrazo y gracias por comentar.
Interesante. Gracias por acercarnos la cultura Japonesa una vez más 😉
Una pequeña duda, el Kadomatsu sirve de un año para otro? O cada año se tiene que colocar uno nuevo obligatoriamente? Gracias.
Besos!
Sirius,
Esa duda es un tema para otra entrada. Quise escribirlo todo pero lo dejé para otra oportunidad, por eso, espera 🙂
Besos**
Pingback: La apertura del espejo – 鏡開き(kagami biraki) en Una japonesa en Japón ー ある帰国子女のブログ
Pingback: Hasta los monjes corren – 師走 (shiwasu) en Una japonesa en Japón ー ある帰国子女のブログ
Gracias por haber puesto la única información verídica sobre el kadomatsu.
Sabes, deberías provocar una de esas luchas de dioses poniéndolo en navidad:D, que pena que la tradición del arbolito foráneo se haya impuesto sobre la del kadomatsu.
Un fuerte abrazo Nora.
dewey price,
jajajajaja … me hizo gracia eso de la lucha de dioses, a ver si algún se puede hacer jajajaja
Otro abrazo de vuelta 🙂
como tantas otras, esta tradicion me parece muy interesante
es una pena que la gran mayoria de las tradiciones se conviertan en algo comercial… asi esta el mundo, absorto con el dinero!! sin duda las tradiciones tal y como se celebraban antes son mucho mejores
me ha gustado mucho el detalle de hacer los kadomatsu de plastico, creo que deberia ser obligatorio hacer lo propio con los abetos de navidad
Aithor,
Muchas gracias por el comentario. Me alegro de que lo hayas entendido y de que te haya gustado.
Un cordial saludo.
Pingback: Dondoyaki: Ceremonia del fuego – どんど焼き en Una japonesa en Japón ー ある帰国子女のブログ
Pingback: O-nenga, regalo de Año Nuevo en Japón – お年賀 en Una japonesa en Japón - ある帰国子女のブログ
Pingback: Enero en Japón – 睦月・日本の一月 en Una japonesa en Japón - ある帰国子女のブログ
Pingback: Kagami biraki, apertura del espejo en Japón – 鏡開き en Una japonesa en Japón - ある帰国子女のブログ