Soba para pasar el año – 年越しそば (toshikoshi soba)

soba para pasar el anio toshikoshi soba japon
.
El 31 de diciembre por la noche, es costumbre comer el Toshikoshi soba (年越しそば), que literalmente significa fideos para pasar el año.

Cada país tiene diferentes costumbres para pasar la Nochevieja (en japonés Oomisoka – 大晦日) Según me contaron, los italianos comen lentejas, los españoles las doce uvas, en Portugal se comen pasas de uva, en Israel, manzanas con miel…  y en Japón se come el Toshikoshi soba. En Japón, el Oomisoka es una de las fiestas más importantes del año, en la que se reúne la familia para desear prosperidad, salud y larga vida comiendo soba.

Los soba son fideos elaborados a base de harina de alforfón y agua (a veces, alforfón, trigo y agua), y se empezó a comer a partir de la Era Edo (1600-1867). Actualmente, muchas personas despiden al año comiendo soba, y también udon o ramen. Pero según me explicaron mis padres, hay varias razones sobre la costumbre de comer soba en el Oomisoka.

Una de ellas, es porque antiguamente los que trabajaban en las orfebrerías, reunían cada fin de año los polvos y los restos de oro y plata con una masa hecha de harina de soba y agua. La harina de soba se disuelve con facilidad en el agua, por eso, después de recoger los polvos, ponían la masa dentro de un recipiente con agua y recogían el oro y la plata del fondo para reutilizarlos el siguiente año. Es así como los japoneses pensaron que comer soba el último día del año era augurio de prosperidad.

Otra de las razones es por la longitud de los fideos, que para los japoneses significa una larga vida. Y hay muchas razones más, pero es tema para otra entrada.

soba para pasar el anio toshikoshi soba1 japon
.
Les pongo una receta para hacer un soba con sopa caliente que se llama Kakesoba (かけそば)

Hay varios tipos de fideos (los voy a poner en otra entrada). La receta de hoy la hice con fideos secos porque supongo que los podrán conseguir en alguna tienda con productos japoneses.

Kakesoba (かけそば)

* Ingredientes (para 4 personas)
– 320 gr de fideos soba secos
– un poco de cebolla japonesa (cebolleta , puerro)
Para la sopa
– 8 tazas de caldo dashi *
– 5 cucharadas de salsa de soja
– 1 cucharadita de sal
– 2 cucharadas de mirin
– 2 cucharaditas de azúcar

* El caldo dashi es un caldo hecho a base de alga kombu o de bonito seco (lo voy a explicar también  en otra entrada)
Si no pueden conseguir el caldo dashi, se puede sustituir por una o dos (a gusto) pastillas de caldo de carne.

* Preparación:
1.
Echar los fideos soba en una olla con abundante agua hirviendo y cocer durante unos minutos hasta que los fideos estén blanditos. Los minutos depende de los fideos y de las porciones, por eso es mejor hervir los fideos según las instrucciones del paquete.
2. Escurrir y colar para quitarle el exceso de agua. Poner los fideos en cuatro tazones.
3. Cortar la cebolla verde en rodajas finitas.
4. En la misma olla o en otra, poner todos los ingredientes de la salsa y calentar hasta que hierva.
5. Cubrir los fideos soba con la sopa y añadir la cebolla (como se ve en la foto)

Espero que lo puedan hacer bien y que puedan disfrutar un poquito de la cocina japonesa.

Entrada original de Una japonesa en Japón

Muchísimas gracias por leerme.
Un buen fin de semana a todos.
Hasta la próxima 🙂

.

今回は年越しそばの由来とかけそばの作り方をご紹介いたしました。

年越しそばの由来についていろんな説がありますが、両親から聞い話が本当かどうかわからなかったので調べました。そして同じことを書いてありました。昔金銀細工師が毎年末に、飛び散った金銀の粉を集める時に使ったのがそば粉だったという話。そば粉は水に溶けるので、そば粉を水で練ってから金銀の粉を集めて、そしてお水につけて、底に沈んだ金銀の粉を次の年に使うために集めていたそうです。それを見ていた商人たちは、”お金とそば”・・・縁起がいいと考えたそうです(笑)。

もう一つの説は、”細く長~~~く”、寿命が延びるように願う気持ち・・・ですね。

かけそばのレシピーは、皆さんはもうご存知でしょうから、日本語のテキストには載せませんのでご了承ください。

年末の大掃除、年賀はがきの発送、おせち料理、など、など・・・私は今日が仕事納めでしたので、これから・・・(少し)頑張ります(笑)。

いつも読んでいただいて、ありがとうございます。
今日は寒かった~~~。
良い週末でありますように。
では、また・・・

. . .

Esta entrada fue publicada en Comida y bebida, Costumbres, Japón, Recetas, Sociedad. Guarda el enlace permanente.

61 respuestas a Soba para pasar el año – 年越しそば (toshikoshi soba)

  1. Pingback: Comida Osechi – おせち料理 (osechi ryôri) en Una japonesa en Japón ー ある帰国子女のブログ

  2. Pingback: Un día normal de nora – noraの普段の一日 (nora no fudan no ichinichi) en Una japonesa en Japón ー ある帰国子女のブログ

  3. Pingback: Kamakura: El camino de los Siete Dioses de la Suerte – 七福神巡り (kamakura no shichifukujin meguri) en Una japonesa en Japón ー ある帰国子女のブログ

  4. Pingback: Fotos de la semana 5 – 今週の写真 5 | Una japonesa en Japón – ある帰国子女のブログ

  5. Pingback: Fotos de la semana 29 – 今週の写真 29 | Una japonesa en Japón – ある帰国子女のブログ

  6. mar dijo:

    Voy a hacer tu receta norita me encanta la sopa con fideos ,pone mas recetas japonesas cuando puedas …asi probamos besos

  7. nora dijo:

    mar,
    Pondré más recetas para que todos puedan probar 🙂
    Muchas gracias por la visita y el comentario.
    Un cordial saludo.

  8. Pingback: Nochevieja y misiles – 大晦日とミサイル | Una japonesa en Japón – ある帰国子女のブログ

  9. Pingback: Nengajō, postales japonesas de Año Nuevo – 年賀状 en Una japonesa en Japón - ある帰国子女のブログ

  10. Pingback: Toshikoshi soba [sopa japonesa de año nuevo] receta

  11. Pingback: El significado de comer soba en Nochevieja en Japón – 年越しそば en Una japonesa en Japón - ある帰国子女のブログ

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *