Zanahoria – 人参 (ninjin)

zanahoria-人参

😛

Zanahoria que compré el
año pasado, en un evento de Kyoto

Entrada original de Una japonesa en Japón

Muchísimas gracias por leerme.
Hasta la próxima :)

japon enero unajaponesaenjapon.com.

昨年京都展で買った人参です(笑)。

いつも読んでいただいて、ありがとうございます。
ご自愛くださいませ。
ではでは ・・・

. . .

Publicado en Comida y bebida, Curiosidades, Okinawa | 23 comentarios

Sakura de invierno en Okinawa 2015 – 沖縄の寒緋桜 (okinawa no kanhi zakura)

sakura flores cerezo okinawa japon.

El 23 de enero se dio a conocer el mapa del Sakura zensen (桜前線 – última foto), fechas previstas para la floración de las flores del sakura y su ruta a través del territorio japonés de sur a norte.

El domingo fui a ver unos árboles de sakura que están cerca de la casa de mis padres.

Las sakura son flores de primavera, pero como les conté una vez, hay flores que florecen en invierno y son las Fuyu zakura (冬桜 – sakura de invierno): Sakura de octubre (十月桜 – jyûgatsu zakura), porque florecen en ese mes, Kawazu zakura (河津桜) y Kanhi (o Hikan) zakura (寒緋桜 o 緋寒桜). Las de Okinawa son Kanhi zakura, de un color rosa fuerte.

Fue un día estupendo en Naha (Okinawa), con 23 grados.

Disfruten del paseo y las flores
a través de mis ojos.

Entrada original de Una japonesa en Japón

sakura-flores-cerezo-okinawa-japon

sakura flores cerezo okinawa japon 2

sakura flores cerezo okinawa japon 3sakura flores cerezo okinawa japon 5

sakura flores cerezo okinawa japon 4 sakura flores cerezo okinawa japon 6

sakura flores cerezo okinawa japon 7

sakura flores cerezo okinawa japon 8

sakura-flores-cerezo-okinawa-japon

sakura flores cerezo okinawa japon 10

sakura flores cerezo okinawa japon 11

sakura flores cerezo okinawa japon 12

sakura flores cerezo okinawa japon 13

sakura-flores-cerezo-okinawa-japon

sakura flores cerezo okinawa japon 15

sakura flores cerezo okinawa japon 16

sakura flores cerezo okinawa japon 17

sakura-flores-cerezo-okinawa-japon

pronostico sakura flores cerezo japon.

Muchísimas gracias por leerme.
Que tengan una buena semana.
Hasta la próxima :)

japon enero unajaponesaenjapon.com.

25日の日曜日の那覇市はとてもいいお天気で暑かったです。

寒緋桜はもう咲いているかもしれないと思い、近所を探索。満開ではなかったのですが、花見を楽しみました。メジロの写真・・・三十分待ってなんとか一枚撮ることが出来ました(-。-;)

 いつも読んでいただいて、ありがとうございます。
良い一週間でありますように、
ご自愛くださいませ。
ではまた ・・・

. . .

Publicado en Cosas que me gustan, Fotos, Japón, Okinawa, Paseos | 26 comentarios

Fotos de la semana 8 – 今週の写真 8

foto-de-la-semanaDomingo
18 de enero  – 2015

foto-de-la-semanaLunes
19 de enero – 2015
Fiesta de Año Nuevo (新年会 – shin-nenkai)
con los compañeros de la escuela

foto-de-la-semanaMartes
20 de enero – 2015
Un programa sobre los o-boentô en la televisión,
muy interesante (en una próxima entrada)

foto-de-la-semanaMiércoles
21 de enero – 2015
Las tiendas con chocolates de San Valentín

foto-de-la-semanaJueves
22 de enero – 2015
Es agradable recibir – después de casi un mes –
una tarjeta de Navidad (¡Gracias, Leydhen! 😉  )

foto-de-la-semanaViernes
23 de enero – 2015
Postre japonés: Amazake (甘酒)
(en una próxima entrada)

foto-de-la-semanaSábado
24 de enero – 2015
nora, una japonesa en Okinawa

Entrada original de Una japonesa en Japón

.

Muchísimas gracias por leerme
Un buen fin de semana a todos.
Hasta la próxima :)

japon enero unajaponesaenjapon.com.

今週の写真

1. ばら
2. 新年会@那覇市新都心
3. テレビでお弁当について (面白かったので、次回書きたいと思います)
4. バレンタインの準備@那覇市新都心
5. スペインからのクリスマスカードがやっと到着
6. 甘酒@那覇市桜坂
7. ワタクシ ・・・ @那覇市奥武山公園(おうのやまこうえん)

いつも読んでいただいて、ありがとうございます。
良い週末でありますように、
ご自愛くださいませ。
ではまた ・・・

. . .

 

Publicado en Cosas que me gustan, Fotos, Fotos de la semana, Japón, Okinawa | 15 comentarios

「I will always love you」

Canciones y cantantes que me gustan
(para que me conozcan un poco más :)  )
Hoy …

「I will always love you」
John Doe

En esta entrada, dije que me gustaba 「Sweet Caroline」 cantada por Elvis Presley.
En los comentarios un lector me puso No se si conoces que la canción original es de Neil Diamond. Y le contesté que sí, que lo sabía, pero a mí me gusta más la versión de Elvis.

Lo mismo me pasa con la canción de hoy. Creo que todos ustedes la conocen a través de Whitney Houston, pero a mí me gusta la versión de John Doe.

Seguiré publicando las canciones y cantantes que me gustan, para que me conozcan un poquito más, para que sepan lo que me gusta, lo que me emociona.

Entrada original de Una japonesa en Japón

Muchísimas gracias por leerme.
Hasta la próxima :)

japon enero unajaponesaenjapon.com.

私の好きな音楽と歌手シリーズ。

今回は「オールウェイズ・ラヴ・ユー」。1992年にはホイットニー・ヒューストン初主演映画「ボディーガード」が公開されました。映画ののサウンドトラックは、1994年のグラミー賞最優秀アルバム賞を受賞するなど、高い評価を受け、アルバムからのリカット・シングル「オールウェイズ・ラヴ・ユー」は大ヒットとなりました。

この歌はホイットニー・ヒューストンバージョンが世界的に有名になりましたが、私は二人が踊っている時に、静かにジュークボックスから流れる「ジョン・ドウ」(アメリカのシング・ソング・ライター)の「オールウェイズ・ラヴ・ユー」が好きです。

いつも読んでいただいて、ありがとうございます。
ご自愛くださいませ。
ではまた ・・・

. . .

Publicado en Cosas que me gustan, Música, Videos | 20 comentarios

Matasuegras – 吹き戻し (fukimodoshi)

matasuegras-espantasuegras-fukimodoshi-blowouts-party-horn-japon

Ayer, viendo una foto en el Instagram de Nuria, me hizo gracia su comentario.

En algunos restaurantes de Japón, al pedir el menú infantil, los niños pueden elegir un juguete y, según Nuria, Yuna eligió un espantasuegras/matasuegras.

Y me puse a reír por lo de matasuegras, me hizo muuuuucha gracia porque en Argentina, si mal no recuerdo, le decíamos silbato.

En Japón se llama Fukimodoshi (吹き戻し), y literalmente significa “soplar y volver”, porque es eso, un silbato de papel enroscado que al soplar se desenrosca.

El lugar de mayor producción en Japón es la isla de Awaji (淡路島 – awajishima), prefectura de Hyôgo (兵庫県 – hyôgo-ken); se pueden visitar las fábricas donde permiten experimentar y hacer matasuegras.

Me puse a buscar por internet pero no encontré ninguna página sobre el origen de la palabra espantasuegras/matasuegras (pobres … las suegras y futuras suegras 😛 )

Entrada original de Una japonesa en Japón

matasuegras espantasuegras fukimodoshi blowouts party horn japon 1.

Muchísimas gracias por leerme.
Una buena semana a todos.
Hasta la próxima :)

japon enero unajaponesaenjapon.com.

お友達のヌリアさん(スペイン人)の可愛い娘さん、ゆなちゃんが、ファミレスのお子様ランチのおもちゃを選ぶとき、吹き戻しにしたとインスタグラムに書きました。

別に珍しいことではないんですがー、私が笑ったのは吹き戻しのスペイン語名です:「姑殺し」・・・だそうです(笑)。

インターネットで「姑殺し」の語源、由来を探しましたけど見つかりませんでした。もし読者が教えてくだされば、後日載せたいと思います。

生産量では兵庫県の淡路島が日本一を誇っており、現地の工場で線材しごきの体験をしたり、吹き戻しで遊ぶことも出来るそうです。

「姑殺し」・・・言葉って思い白いですね。

いつも読んでいただいて、ありがとうございます。
良い一週間でありますように、
ご自愛くださいませ。
ではまた ・・・

. . .

 

Publicado en Curiosidades, Japón | 27 comentarios

Fotos de la semana 7 – 今週の写真 7

foto-de-la-semanaDomingo
11 de enero – 2015

foto-de-la-semanaLunes
12 de enero – 2015

foto-de-la-semanaMartes
13 de enero – 2015
Zenzai, postre japonés

foto-de-la-semanaMiércoles
14 de enero – 2015

foto-de-la-semanaJueves
15 de enero – 2015
Caramel nuts de Mister Donut
(la masa es una especie de cronut,
mitad donut y mitad cruasán, muy rico pero muy dulce)

foto-de-la-semanaViernes
16 de enero  – 2015

foto-de-la-semanaSábado
17 de enero – 2015
20 años del Gran terremoto de Hanshin -Awaji

.

Entrada original de Una japonesa en Japón

Muchísimas gracias por leerme.
Que tengan un buen fin de semana.
Hasta la próxima :)

japon enero unajaponesaenjapon.com.

今週の写真

1. かわいかったので ・・・
2. 懐かしいAbba を聞きながら、片付け。
3. 映画鑑賞後。
4. 絨毯の展示会での実演@リウボウ
5. キャラメル・ナッツ@ミスド (デニッシュとドーナツを掛け合わせた生地)
6. 格好いいおじさん・・・(髪の毛が黒・白・オレンジでした)
7. 阪神・淡路大震災から20年 ・・・

いつも読んでいただいて、ありがとうございます。
良い週末でありますように、
ご自愛くださいませ。
ではまた ・・・

. . .

Publicado en Cosas que me gustan, Fotos, Fotos de la semana, Japón, Okinawa | 13 comentarios

Señales de tránsito modificadas – 道路標識にいたずら

señales de tránsito modificadas

Las señales de tráfico o tránsito son – según la Wikipedialos signos usados en la vía pública para impartir información necesaria a los usuarios que transitan por un camino o carretera, en especial los conductores de vehículos y peatones.

Ayer y hoy estuvieron informando por la televisión que, un escultor y pintor francés llamado Clet Abraham, estuvo modificando unas 90 señales de tránsito en las calles de Osaka y Kyoto. El artista, que ha reconocido ser el autor de estas “travesuras”, quiso que sus pegatinas fueran mensajes cómicos sin perder la legilibilidad de las señales para que los transeúntes presten más atención a los signos.

Parece que Clet Abraham hizo también lo mismo en París, Roma, Londres y Barcelona. Esta clase de arte urbano es ilegal en Japón y hoy, arrestaron a su novia japonesa por haberle ayudado en este “proyecto”. Abraham se encuentra en este momento en Italia.

Tengo que confesar que a mi me gustan, y si voy caminando por la calle y me encuentro con una de estas señales modificadas me voy a reír con mucho gusto y sacaré fotos, pero como no tengo coche ni sé manejar, no sé lo que sentirán los conductores viendo estas señales.

Entrada original de Una japonesa en Japón

señales de transito modificadas 1

señales de transito modificadas 5

señales de transito modificadas 3

señales de transito modificadas 6

señales de transito modificadas 4

señales de transito modificadas 2

señales-de-transito-modificadas-clet-abraham.

Muchísimas gracias por leerme.
Hasta la próxima :)

japon enero unajaponesaenjapon.com.

京都と大阪に設置されている道路標識に、落書きのようなシールを貼るいたずらが見つかり、それに対してフランス人の芸術家クレ・アブラーム氏が「警察がもし僕にやったのかと聞いてきたら、yes と答える」と認めました。

日本以外にヨーロッパでも同様のいたずらをしており、インターネット上にその画像を投稿しています。

日本の90ヶ所でシールを貼ったそうですが、「事故が起こるのでは」という質問にたいして、「そうは思わない。僕の作品があれば、みんな標識に注意を払うようになる」と考えているみたいです。アブラーム氏と交際している日本人女性は、協力した疑いで逮捕されました。

芸術といえば芸術だと私は思いますし、こういうユーモアがとても好きです。しかし、標識に注意を払うようになるのかどうか ・・・ わかりません。

いつも読んでいただいて、ありがとうございます。
ご自愛くださいませ。
ではまた ・・・

. . .

Publicado en Curiosidades, De los medios, Humor, Japón, Reflexiones | 22 comentarios

Selfi, autofoto – セルフィー、自分撮り

selfi selfie autofoto セルフィー 自分撮り2013年に、オクスフォード英語辞典が選んだ「今年の英語」は「selfie – セルフィー」でした。日本語に訳すと「自分撮り・自撮り」です。今はFacebook, Twitter, InstagramなどのSNSを通じて、「セルフィー・自撮り」が世界中でブームになっています。

日本では昨年12月に「今年の漢字」が選ばれ、2014年度は「税」でした。

そしてスペインでは2013年より、「今年のスペイン語」が選ばれ、2014年12月30日に発表された言葉は「セルフィー」でした (英語ではselfie, スペイン語ではselfi)。時代の風潮と密着していたスペイン語として選ばれたそうです。

スペインでは「セルフィー」、日本では「税」・・・面白いですね。

いつも読んでいただいて、ありがとうございます。
良い一週間でありますように、
ご自愛くださいませ。
ではでは ・・・

japon enero unajaponesaenjapon.com

.

selfi selfie autofoto セルフィー 自分撮り 1En diciembre del año pasado les comentaba que en Japón se elige todos los años (desde 1995) mediante una elección nacional, un kanji que representa los acontecimientos de ese año. El año pasado el kanji elegido fue Zei (税), que significa impuesto.

Leyendo las noticias por internet, me enteré que en España también eligieron la palabra del año 2014, y fue selfi, adaptación del anglicismo selfie (en japonés 自分撮り – jibundori, o 自撮り – jidori).

“No buscamos la palabra más bonita ni la más original o novedosa. Queremos que nuestra palabra del año, además de estar relacionada con la actualidad y, por lo tanto, haber estado muy presente en los medios, tenga un cierto interés lingüístico, ya sea por su formación o por la fuerza de su penetración en el lenguaje común” (Joaquín Muller, de la Fundación del Español Urgente).

El término inglés selfie, ya fue elegida como palabra del año por los editores de los diccionarios de Oxford en el año 2013 y, el año pasado, eligieron en España la misma palabra pero españolizada.

Entrada original de Una japonesa en Japón

Enero en Japón – 日本の一月

Comida japonesa de Año Nuevo – 日本のお正月料理

Comida osechi – おせち料理

Primera visita a un templo – 初詣

Festival de las siete hierbas – 七草の節句

La apertura del espejo – 鏡開き

Festival de Tôka Ebisu – 十日戎祭り

Pequeño Año Nuevo – 小正月

Dondoyaki: Ceremonia del fuego – どんど焼き

Seijin shiki – 成人式

Kamakura: El camino de los Siete Dioses – 鎌倉七福神めぐり

Saludo de invierno – 寒中見舞い

Día del curry en Japón – カレーの日

.

Muchísimas gracias por leerme.
Que tengan una buena semana.
Hasta la próxima :)

. . .

Publicado en Curiosidades, De los medios, España | 10 comentarios

Fotos de la semana 6 – 今週の写真 6

 foto-de-la-semanaDomingo
4 de enero – 2015
Tiramisú.

 foto-de-la-semanaLunes
5 de enero – 2015
En un Izakaya (bar japonés)
cerca de la casa de mis padres.

 foto-de-la-semanaMartes
6 de enero  – 2015
Una o dos veces al año, me dan ganas de comer
lo que se ve en la foto …

 foto-de-la-semanaMiércoles
7 de enero – 2015
Lo encontré en una tienda de Naha.
“Alguien que me quiere mucho me ha traído
este recuerdo de Santiago”
(un abrebotellas (destapador) y un tapón de corcho)

 foto-de-la-semanaJueves
8 de enero – 2015
Polvorones que me llegaron de la oficina de Tokyo.

 foto-de-la-semanaViernes
9 de enero – 2015
Rebajas 😆

 foto-de-la-semanaSábado
10 de enero – 2015
Quinotos en almíbar
En el restaurante de unos amigos.

Esta semana tuvimos muchas visitas, y como nos gusta disfrutar de la comida y del ambiente, estuvimos comiendo, comiendo y comiendo :)

Entrada original de Una japonesa en Japón

Muchísimas gracias por leerme.
Que tengan un buen fin de semana.
Hasta la próxima :)

japon enero unajaponesaenjapon.com.

今週の写真

正月休みを利用して沖縄に来てました親戚と、知り合いのレストランに行って美味しいものをたくさんいただいた一週間でした。

1. イタリアン・レストランのティラミス
2. 食材もセンスもいい居酒屋にて
3. 時々食べたくなります・・・@シェーキーズ
4. スペインの栓抜きとコルク(書いてあるのは:私のことが好きな人が、サンティアゴより持ってきてくれました)
5. 東京の事務所から届いたスペインのお菓子、ポルボローネス
6. バーゲン@ユニクロ
7. 金柑の甘露煮(美味しい!)

いつも読んでいただいて、ありがとうございます。
良い週末でありますように、
ご自愛くださいませ。
ではまた ・・・

. . .

Publicado en Cosas que me gustan, Fotos, Fotos de la semana, Japón, Okinawa | 15 comentarios

La travesura de los duendes – 妖精たちのいたずら (yôseitachi no itazura)

smurf pitufos スマーフ

Hace muchos miles de años, un poco antes de que la humanidad existiera, se reunieron varios duendes para hacer una travesura.

Uno de ellos dijo:
– Pronto serán creados los humanos, serán una perfecta obra divina, deberíamos quitarles algo pero … ¿qué?
Después de mucho pensar, uno dijo:
– ¡Ya sé!, vamos a quitarles la felicidad, pero el problema va a ser en dónde esconderla para que no la puedan encontrar.

Propuso el primero:
– Vamos a esconderla en la cima del monte más alto del mundo.
A lo que inmediatamente repuso otro:
– No, recuerda que tienen fuerza, alguna vez alguien puede subir y encontrarla, y si la encuentra uno ya todos sabrán dónde está.

Luego propuso otro:
– Entonces vamos a esconderla en el fondo del mar.
Y otro contestó:
– No, recuerda que tienen curiosidad, alguna vez alguien construirá algún aparato para poder bajar y entonces la encontrará.

Uno más intervino y dijo:
– Escondámosla en un planeta lejano a la Tierra.
Y le dijeron:
– No, recuerda que les han dado inteligencia, y un día alguien va a construir una nave en la que puedan viajar a otros países y la van a encontrar, y entonces todos tendrán felicidad.

El último de ellos era un duende que había permanecido en silencio escuchando atentamente cada una de las propuestas de los demás duendes.

Analizó cada una de ellas y entonces dijo:
– Creo saber dónde ponerla para que realmente les cueste muchísimo trabajo encontrarla …

Los duendes, asombrados preguntaron al unísono:
– ¿Dónde?

El duende respondió:
– La esconderemos dentro de ellos mismos, estarán tan ocupados buscándola fuera que algunos nunca llegarán a encontrarla …

La felicidad se compone de pequeños momentos, de detalles vividos en el día a día (autor desconocido)

Entrada original de Una japonesa en Japón

Muchísimas gracias por leerme.
Disfruten de los pequeños momentos
de este año que acaba de empezar …
Hasta la próxima :)

japon enero unajaponesaenjapon.com.

昔むかし ・・・

人類が存在する少し前、妖精たちが集まっていたずらをすることにしました。

一人の妖精は:
ー 近いうちに人間が出来上がります。完璧すぎるので何かを奪いたいけど、何がいいかな?
いろいろと考えた結果:
ー そうだ!「幸福」にしよう。問題は見つからないように何処に隠すかだ。

ある妖精は:
ー 一番高い山のてっぺんに隠そう。
ー だめだ、彼らは力を持っているので、いつか登って「幸福」を見つかってしまうー と言われました。

もう一人の妖精は:
ー じゃ、海の底に隠しましょう。
ー いや、好奇心旺盛だからいつか海の中を体験できる装置を作って見つかると思う。

ー そうだ、地球以外の惑星に隠したらどう?ー と、一人の妖精が言いました。
ー それもだめだ、彼らに知識を与えられているので、いつかほかの惑星へ行けるよな宇宙船を作るだろう。

ほかの妖精たちの提案を聞いていた一人の妖精が:
ー 「幸福」を見つかりにくい隠し場所あるかも知れない ・・・
ー 何処?ー と妖精たちが同時に聞きました。

ー 彼らの中に隠そう。「幸福」を探すのに忙しく、一生見つからない人たちもいるでしょうね ・・・

毎日毎日不平不満を言いながら過ごしている人たち、楽しむことが出来ない人たち。「幸福」は、人間の心の中に住んでいて、日々の小さな出来事で出来ている。
(著者不明)。

いつも読んでいただいて、ありがとうございます。
沖縄地方も寒くなってきました。
ご自愛くださいませ。
ではまた ・・・

. . .

 

Publicado en Cosas que me gustan, Cuentos y leyendas, Reflexiones | 19 comentarios