「Sweet Caroline」 – 「スイート・キャロライン」

Canciones y cantantes que me gustan.
(para que me conozcan un poco más :) )
Hoy …

「Sweet Caroline」
Elvis Presley

Entrada original de Una japonesa en Japón

Muchísimas gracias por leerme.
Hasta la próxima :)

nora diciembre la noche mas larga del año tôji.

 「スイート・キャロライン」
エルビス・プレスリー

好きです。

いつも読んでいただいて、ありがとうございます。
ご自愛くださいませ。
ではまた ・・・

. . .

Publicado en Cosas que me gustan, Música, Videos | 20 comentarios

Lluvia de pétalos de flores de sakura – 桜吹雪 (sakura fubuki)

Primero lean el texto y luego disfruten el video (vídeo).

Este video es una introducción a una entrada que estoy preparando y que ya muchas personas escribieron sobre el mismo tema. No es la época del Hanami, pero para que comprendan lo que quiero expresar en esa futura entrada, pienso que lo mejor es ver primero unas imágenes de lo que en Japón llamamos lluvia (o tormenta) de pétalos de las flores del sakura (桜吹雪 – sakura fubuki – cherry blossoms blizzard).

Tal vez algunas personas pensarán que no es un espectáculo como para escribir una entrada porque las sakura no son las únicas flores del mundo, porque pasa lo mismo con otros árboles y hojas. Tienen razón, pero como estamos hablando de Japón, en nuestro país tienen que ser las flores del sakura.

La estética japonesa es un poco difícil de comprender (opinión personal) porque no se puede explicar con palabras. Es difícil de explicar pero no es difícil sentir lo que es, y para sentir pienso que no es necesario ser japonés o japonesa.

Por eso …

Me gustaría que hoy se olvidaran, si es posible, de países y nacionalidades. El video dura un poco más de nueve minutos. Nueve minutos para dejar los problemas en un rinconcito de la mesa, relajarse y sentir la caricia de esos pequeños pétalos de sakura.

1000 árboles del sakura de la especie Somei Yoshino (ソメイヨシノ)  alrededor del  Castillo Wakamatsu (若松城 – wakamatsu-jyô) también llamado Castillo Tsuruga (鶴ヶ城 – tsuruga-jyô) o Castillo Aizuwakamatsu (会津若松城 – aizuwakamatsu-jyô), ciudad de Aizuwakamatsu (会津若松市 – aizuwakamatsu-shi), prefectura de Fukushima (福島県 – fukushima-ken).
Lluvia de pétalos del 26 de abril de 2014.

Disfruten del video ;)

Entrada original de Una japonesa en Japón

.

Diciembre en Japón – 日本の十二月

Kanji del año – 今年の漢字 (kotoshi no kanji)

Hagoita, raquetas japonesas – 羽子板、日本のラケット
(nihon no raketto)

La noche más larga del año – 冬至 (tôji)

Kadomatsu, puerta de pinos – 門松

Soba para pasar el año – 年越しそば (toshikoshi soba)

Tarjetas postales de Año Nuevo – 年賀はがき (nenga hagaki)

Navidad en Japón – 日本のクリスマス (nihon no kurisumasu)

Año Nuevo en Japón – 日本のお正月 (nihon no o-shôgatsu)

Muchísimas gracias por leerme.
Una buena semana a todos.
Hasta la próxima :)

nora diciembre la noche mas larga del año tôji

.

今日のビデオは「福島県会津若松市の鶴ヶ城の桜吹雪」です。

日本の美意識の一つ、「わびさび」についていつか書きたいと思います。でもその前に、皆さんに「桜吹雪」の美しさをみていただきたいと思いましたので、ビデオを載せました。

言葉で説明しにくい日本の「わびさび」と「粋」、難しいテーマですが挑戦してみたいと思います。ネット上では時々間違った説明をしているページがありますので(スペイン語で)、あ~そうじゃないんだけどなーと思ったりします。自分が理解、感じる「わびさび」をやさしく説明できればと思っております。

早いものでもう十二月、沖縄地方にもやっと「秋」の気配を感じる今日このごろです。

いつも読んでいただいて、ありがとうございます。
良い一週間でありますように、
ご自愛くださいませ。
ではでは ・・・

. . .

Publicado en Cosas que me gustan, Cultura, Expresiones japonesas, Japón, Reflexiones, Videos | 20 comentarios

Me regalaron … – ・・・いただきました (… itadakimashita)

regalo.

regalo.

regalo.

regalo.

regalo.

regalo.

regalo.

Muchísimas gracias por leerme.
Que tengan un buen fin de semana.
Hasta la próxima :)

nora noviembre fiesta shichi go san japon

.

コーヒーカップをいただきました。

いつも読んでいただいて、ありがとうございます。
良い週末でありますように、
ご自愛くださいませ。
ではまた ・・・

. . .

Publicado en Cosas que me gustan, Japón | 12 comentarios

En una cafetería 7 – 喫茶店にて 7 (kissaten nite)

te-con-frutas-okinawa-japon

La señora: Perdona que te moleste … ¿Te gusta el té con frutas? (té con trocitos de manzana, banana (plátano), naranja y un poco de miel)
Yo: Ah … sí …
La señora: Ay … ¡Qué suerte! He pedido un té con frutas y está muy rico pero es mucho para mi. Yo tengo que volver al trabajo y si no te molesta te dejo la tetera para que lo pruebes.
Yo: ¡Muchas gracias!
La señora: De nada, disfrútalo.

Había quedado con mi prima en una cafetería porque necesitaba que me firmara unos papeles. Pedí un café y me puse a leer un libro. Después de unos minutos mi prima me llama por teléfono diciendo que iba a llegar un poco tarde. Y cuando estaba pensando en pedir otro café, una señora que estaba sentada en la mesa de al lado me pregunta lo del té con frutas. La señora llama a la camarera y, después de pedirle una taza para mi se despide con un “disfrútalo que está muy rico”.

Le conté a mi prima lo que me había pasado, y me dijo “es que a ti te pasan cosas que no son normales porque no eres normal” :P

Dicen que las cosas malas hacen más ruido, dicen que la risa es contagiosa  y yo pienso que las cosas buenas también se contagian, por eso hoy quiero compartir con todos ustedes, un ichi-go ichi-e que me pasó hace unos días.

Entrada original de Una japonesa (rara) en Japón

te-con-frutas-okinawa-japon

Muchísimas gracias por leerme.
Disfruten el té con frutas :)
Hasta la próxima.

nora noviembre fiesta shichi go san japon

.

ある女性:あのー お邪魔してごめんなさい、フルーツティーはお好きですか?
私:あー はい・・・
ある女性:よかったー!あのね、フルーツティーを頼んだんだけど私にはちょっと多いの。よかったら貴方召し上がらない?とても美味しいのよ。
私:はい、いただきます。ありがとうございます!
ある女性:どういたしまして、楽しんでね。

いとこと喫茶店で待ち合わせをして、待っている間にコーヒーを飲みながら本を読んでました。いとこが遅くなると連絡が入ったので、もう一杯コーヒーを飲もうかなと思っていたら、隣の席の上品な女性に声をかけられました。

あと二杯位あったフルーツティーのティーポットを私のテーブルに置いて、お店の方にカップを頼んでからお帰りになりました。

私が隣に座らなければそのフルーツティーを楽しむことが出来なかったし、その方とは(たぶん)もうお会いすることがないだろうし ・・・ いろんなことを思いながら、一期一会の大切さを考えました。

いとこ曰く、貴方が普通じゃないから普通じゃないことが起こるのよ・・・って言われました(笑)。

いつも読んでいただいて、ありがとうございます。
ご自愛くださいませ。
ではまた ・・・

. . .

Publicado en Comida y bebida, Cosas que me gustan, Japón, Okinawa, Personal, Reflexiones, Sentimientos | 25 comentarios

Comida sana – 健康な食事 (kenkôna shokuji)

comida-sana-okinawa-japon
.
Hoy estuve almorzando con una de mis primas en un restaurante que me gusta mucho.

Podrán ver a través de las fotos la cantidad y variedad de verduras que tiene el menú del día, y es un almuerzo de 560 calorías.

Y la última foto, es del menú de un restaurante de comida rápida. Un plato de papas (patatas) fritas de 812 calorías … Qué diferencia, ¿no?

Yo no suelo comer mucho fuera de casa pero cuando lo hago, me gusta comer bien, en lugares de comida sana sin mucha sal y sin mucho aceite. He leído que comer alimentos saludables (comida casera) como pescado, leche semidesnatada, yogures, verduras … cuesta mucho más que comer comida congelada, preparada, donuts, pizzas, refrescos …, pero yo pienso que se puede comer sano sin gastar mucho dinero (en Japón también), sólo se necesita un pequeño esfuerzo ;)

Entrada original de Una japonesa en Japón

comida-sana-okinawa-japonHamburguesa y verduras al vapor

comida-sana-okinawa-japonSashimi (pescado crudo)

comida-sana-okinawa-japonVerduras revueltas y ensalada

comida-sana-okinawa-japonEncurtidos

comida-sana-okinawa-japonArroz con algas hijiki y cereales

comida-sana-okinawa-japonSopa de miso

comida-sana-okinawa-japonPostre del día: Un dulce de castañas

papas fritas Papas fritas de un restaurante de comida rápida

.

Muchísimas gracias por leerme.
Que tengan una buena semana.
Hasta la próxima :)

nora noviembre fiesta shichi go san japon

.

今日いとこと那覇市内の大好きなところでランチをしました。

写真は日替わり定食ですが、ボリュームがあって、お野菜が豊富で美味しい、それにだいたい560kcalです。嬉しいですね。

一番最後の写真はファミレスのメニューのポテトフライです。な~んと、一皿で812kcalです。

私はあんまり外食はしませんが、行くとしたら今日みたいなお店がいいです。

いつも読んでいただいて、ありがとうございます。
良い一週間でありますように、
ご自愛くださいませ。
ではまた ・・・

. . .

Publicado en Comida y bebida, Cosas que me gustan, Japón, Okinawa, Personal | 20 comentarios

Las preguntas de los niños – 子供たちの質問 (kodomotachi no shitsumon)

preguntas-de-los-niños-libros-japonDos libros que se están vendiendo mucho en las librerías japonesas.

Se llaman Los misterios del corazón (sentimientos): ¿Por qué? (I y II) Son libros para niños de la escuela primaria, por eso están escritos en hiragana y contestan a las preguntas que hacen los pequeños.

Yo pienso que cada familia, cada papá y cada mamá (no importa la nacionalidad) tienen preparadas las respuestas a las preguntas que hacen sus hijos según la edad, pero aun así, creo que es difícil contestar con paciencia.

Las respuestas y la forma de explicar me pareció interesante, pero como dije arriba, cada familia, cada persona tendrá su forma de enseñarles a sus hijos, sobrinos, alumnos, una de las muchas respuestas a las preguntas.

Los libros son para niños pero pienso que es interesante que lo lean también los adultos para saber cómo es el mundo infantil y recordar esas preguntas que hacíamos cuando éramos pequeños.

(hoy no voy a traducir las respuestas porque como dije, es sólo una de las muchas respuestas que puede tener una pregunta, y no me gustaría que pensaran que todos los japoneses contestamos igual).

Entrada original de Una japonesa en Japón

preguntas-de-los-niños-libros-japon¿Por qué dan miedo los fantasmas?

preguntas-de-los-niños-libros-japon¿Por qué hay personas que se enfandan y personas que no?

preguntas-de-los-niños-libros-japon¿Cuando crecemos, nuestro corazón también crece?

preguntas-de-los-niños-libros-japon¿Qué es la vida?

preguntas-de-los-niños-libros-japon¿Dios existe?

preguntas-de-los-niños-libros-japon¿Por qué algunas personas matan a otras?

preguntas-de-los-niños-libros-japon¿Qué significa morir?

preguntas-de-los-niños-libros-japon¿Las muñecas no tienen sentimientos?

preguntas-de-los-niños-libros-japon¿El sentimiento que tienen los extranjeros es
diferente al sentimiento que tienen los japoneses?

preguntas-de-los-niños-libros-japon¿Qué hay que hacer para que haya paz en el mundo?

preguntas-de-los-niños-libros-japon¿Los que tienen dinero son más felices, no?

preguntas-de-los-niños-libros-japon¿Qué hay que hacer para que todas las personas sean felices?

preguntas-de-los-niños-libros-japon¿Por qué está mal mentir pero no está mal decir una broma?

preguntas-de-los-niños-libros-japonLa vida de las hormigas, la vida de las flores y
la vida de los seres humanos, ¿tienen la misma importancia?

preguntas-de-los-niños-libros-japon¿Por qué los niños no podemos usar faldas?

.

¿Ustedes qué pregunta pueden contestar?

Muchísimas gracias por leerme.
Que tengan un buen fin de semana.
Hasta la próxima :)

nora noviembre fiesta shichi go san japon

.

「こころのふしぎ、なぜ?どうして?」が今、とても売れているそうです。

子供たちの質問に答えるのは難しいですよね。でもこの本は分かりやすく答えてくれます。パパ・ママも読んだほうがいいと思います。

テレビで「パパとママはどうして結婚したの?」と子供の質問に、「残り物同士だったから・・・」と答えたご夫妻がいましたが ・・・(笑)

いつも読んでいただいて、ありがとうございます。
良い週末でありますように、
ご自愛くださいませ。
ではまた ・・・

. . .

Publicado en Cuentos y leyendas, Educación, Familia, Japón, Libros, Reflexiones | 25 comentarios

Los tres filtros – 三つのフィルター

una japonesa en japon

En la antigua Grecia, Sócrates fue famoso por su sabiduría y por el gran respeto que profesaba a todos.

Un día, un conocido se encontró con el gran filósofo y le dijo:

– ¿Sabes lo que escuché acerca de tu amigo?
– Espera un minuto – replicó Sócrates – Antes de decirme nada quisiera que pasaras un pequeño examen. Yo le llamo el examen del triple filtro.
– ¿Triple filtro?
– Correcto – continuó Sócrates – Antes de que me hables sobre mi amigo, puede ser una buena idea filtrar tres veces lo que vas a decir, es por eso que lo llamo el examen de triple filtro.

El primer filtro es la verdad
– ¿Estás absolutamente seguro de que lo que vas a decirme es cierto?
– No – dijo el hombre -, realmente sólo escuché sobre eso y …
– Está bien – dijo Sócrates – Entonces realmente no sabes si es cierto o no.

El segundo filtro es el filtro de la bondad
– ¿Es algo bueno lo que vas a decirme de mi amigo?
– No, lo contrario …
– Entonces, deseas decirme algo malo sobre él, pero no estás seguro de que sea cierto.

El tercer filtro es de la utilidad
– ¿Me servirá de algo saber lo que vas a decirme de mi amigo?
– No …, la verdad es que no.

– Bien – concluyó Sócrates -, si lo que deseas decirme no es cierto, ni bueno, e incluso no es útil, ¿para qué querría saberlo?
(autor desconocido).

.

nuevo gobernador prefectura de Okinawa takeshi onaga 2014 japonTakeshi Onaga,
nuevo gobernador de la prefectura de Okinawa,
que se opone al traslado de una base estadounidense a Henoko.
沖縄県新知事、翁長 雄志氏

Entrada original de Una japonesa en Japón

Muchísimas gracias por leerme.
Que tengan una buena y tranquila semana.
Hasta la próxima :)

nora noviembre fiesta shichi go san japon

.

古代ギリシアでは、哲学者ソクラテスは賢明さとすべての人たちに敬意を表すことで有名でした。

ある日、知人が哲学者に:

ー貴方の友達についてですが、何を聞いたか知りたいですか?
ーまて、それを聞く前に君にちょっとした質問をしたい。三つのフィルターというテストだ、とソクラテスが言った。
ー三つのフィルター?
ーそうだ。私の友人のことを聞く前に、三つのフィルターに通してから判断したい。

一つ目・真実のフィルター
ー私に教えようとしていることは絶対に本当だと自信があるの?
ーいえ、ただ聞いただけで ・・・
ーそうか、本当かどうかは分からないということだ。

二つ目・美点のフィルター
ー私の友人の良いことを聞いたのか?
ーいえ、その反対ですが ・・・
ーなるほど、彼の悪いことだけど、本当かどうかは分からないということだ。

三つ目・有用のフィルター
ーそれを言えば私に役に立つと思うか?
ーいえ ・・・

分かった、君が言いたいことは本当かどうかは分からない、良いことではない、役に立たない。そしたら私は知る必要があると思う?(著者不明)

.

高倉健さんが亡くなりましたね・・・

いつも読んでいただいて、ありがとうございます。
選挙が終わり、やっと静かになりました。
良い一週間でありますように、
ご自愛くださいませ。
ではでは ・・・

. . .

Publicado en Cosas que me gustan, Cuentos y leyendas, Reflexiones | 17 comentarios

Shichi-go-san 2014 – 七五三

fiesta-shichi-go-san-okinawa-japon-
.
Mañana es la fiesta del Shichi-go-san. El origen de esta fiesta lo pueden leer en esta entrada.

Un amigo me escribió diciendo que una pareja amiga vendrá a Japón dentro de unos días para ver el cambio de las hojas, y quería saber si sólo se podía ver la fiesta y los niños con kimono el día 15.

Muchos lectores me hicieron la misma pregunta en los comentarios durante estos siete años y siempre he contestado lo mismo, que antiguamente era el día 15, pero actualmente se celebra cuando se puede, normalmente en todo el mes de noviembre, y en algunas prefecturas se celebra también en octubre. Todo depende del tiempo que tienen los padres, la economía del hogar y la temperatura del mes. Por ejemplo, en Hokkaidô es costumbre celebrarlo en octubre porque en noviembre ya hace mucho frío.

Espero que tengan la oportunidad de encontrar a algunas familias y puedan celebrarlo con ellos a su manera.

Hoy quiero compartir dos fotos del shichi-go-san de dos niñas preciosas de dos familias amigas: Yuna, hija de Nuria, y Marina con sus papás, Ai y Alejandro.

Podrán ver a través de las fotos y lo que escribió Nuria, la sencillez y el cariño de las dos familias :)

Entrada original de Una japonesa en Japón

 

fiesta shichi go san yuna japonYuna

fiesta shichi go san marina japonMarina con sus caramelos de los mil años

fiesta-shichi-go-san-okinawa-japon-

Muchísimas gracias por leerme.
Que tengan un buen fin de semana.
Hasta la próxima :)

nora noviembre fiesta shichi go san japon

.

 明日は「七五三」ですね。

お友達からのメールで、知り合いのご夫婦が紅葉をみにくるけど、着物姿の子供たちはいつでも見られるのかどうか知りたいと言ってたそうです。

昔は15日でしたけど、最近は各ご家庭の事情がありますので、いつでも参拝できるみたいですね。

今日載せた写真は、お友達のヌリアさん(スペイン人、ご主人は日本人で横浜市在住)の娘さん、ゆなちゃん。そして、愛さんとアレハンドロさんご夫妻(彼はスペイン人、福岡市在住)の娘さん、鞠菜ちゃんです。

二人とも可愛い!noraおばちゃんは心から健康と幸せを祈っております。

いつも読んでいただいて、ありがとうございます。
日曜日は投票日です(沖縄)
良い週末でありますように、
ご自愛くださいませ。
ではでは ・・・

. . .

Publicado en Amigos, Cosas que me gustan, Costumbres, Familia, Japón | 16 comentarios

Semáforo Astroboy – 鉄腕アトム信号機 (tetsuwan atomu shingôki)

semaforo astroboy manga tezuka osamu 鉄腕アトム信号機japon

.

Ayer 11 de noviembre, pusieron un semáforo de Astroboy (鉄腕アトム – tetsuwan atomu), manga y anime creado por Osamu Tezuka.

El semáforo está en la prefectura de Kanagawa pero no dicen el lugar exacto para que los interesados lo busquen, sólo dicen que lo pusieron en un parque de la ciudad de Fujisawa.

Dentro de la prefectura de Kanagawa, hay zonas que se destacan por el estudio, desarrollo y difusión de robots que ayudan, por ejemplo, a las personas con discapacidad, y es por eso que eligieron al robot Astroboy.

En las noticias dan unas pistas del lugar y, buscando y buscando … lo encontré, pero como soy mala no lo voy a decir :P (creo que es mejor buscar y encontrar, la emoción es mucho más grande).

astroboy tetsuwan atomu japon

Entrada original de Una japonesa en Japón.

Muchísimas gracias por leerme.
Hasta la próxima :)

nora noviembre fiesta shichi go san japon

.

神奈川県は11日、生活支援ロボットの開発・普及を目指す「さがみロボット産業」をアピールするため、特区のイメージキャラクター「鉄腕アトム」の絵柄を使った歩行者用信号機を藤沢市の公園内に設置しました。公道では使えないので、設置は公園内だそうです。

話題づくりにと、具体的な設置場所を明かしてない。神奈川県は「ここでしか見られない特区オリジナル信号機。ぜひみなさんで探して欲しい」と呼びかけています。

私は場所を見つけましたが、興味のある方はぜひ探してみてください。

例の”ナンパ師”ですが、15日~17日に来日予定。たぶん入国を阻止できないと思いますので、気をつけるしかないでしょう。ネット上では日本の女性は”軽い”といわれてますので・・・

資料:朝日新聞デジタルより

いつも読んでいただいて、ありがとうございます。
ご自愛くださいませ。
ではまた ・・・

. . .

Publicado en Anime, De los medios, Japón, Manga | 19 comentarios

“Seminario” de cómo ligar en Tokyo – ナンパ師セミナー

.

日本人女性必見

高額ナンパセミナーでいかに白人男性がもてるかを力説しているビデオです。

「ピカチュウ」や「ポケモン」などと言いながら、女性の顔を自分の股間に当てまくって、武勇伝を披露するアメリカ人のブランク氏。白人であることを利用すれば、東京の女性、ないしアジア人女性はやり放題であると説明しています。

アメリカを中心として活動をしているそうですが、高額セミナーで世界中を回っている。この”おばか”なピック・アーティスト(ナンパ師)を日本に再入国させないため、署名活動を開始してます(こちらです)。そしてフェイスブックとツイッターで共有すれば多くの人へと繋がります。

ただ、このビデオをみて真似をする人たちが現れるかも知れませんので、お気をつけください。

自分の意にそわないことに対して、「NO!」と言えるようにしたいです。

いつも読んでいただいて、ありがとうごいます。
お金を払ってナンパセミナーを人聞きに行く人って ・・・
良い一週間でありますように、
ご自愛くださいませ。
ではまた ・・・

nora noviembre fiesta shichi go san japon

.

Ayer, una de mis amigas japonesas me pasó este video para que lo publique y así muchas japonesas puedan verlo (aunque las japonesas que leen este blog no se parecen a las que salen en los videos … supongo).

Lo pensé mucho antes de subirlo por muchas razones … pero como están haciendo un llamado en la redes sociales japonesas para que este joven no pueda entrar al país (porque piensa venir otra vez) me uno y lo publico.

Es el video de un chico estadounidense que enseña cómo ligar con japonesas.

En fin, si comentan, piensen antes de hacerlo … por favor.

Entrada original de Una japonesa en Japón

Muchísimas gracias por leerme.
Una buena semana a todos.
Hasta la próxima.

. . .

Publicado en De los medios, Japoneses, Videos | 41 comentarios