Sobre nora/noraについて

.

.

– 17 de junio de 2010 –

El año pasado, visitando los blogs de mis amigos, me dí cuenta que la mayoría tiene una página Sobre el autor o Sobre mí. Quise agregar esa página a mi blog pero por razones de tiempo y otras cosas, no pude prepararla hasta el mes pasado, con la ayuda de mi amigo español Gotaro, a quien quiero muchísimo y a quien agradezco de todo corazón sus monigotes y sus originales bocadillos Sobre nora.

Lo que escribieron algunos blogs de hispanohablantes sobre mí, cuando presentaron este blog:

* Nora, una argentina que ahora está viviendo en Japón
* Estudiante universitaria de japonés
* Estuvo viviendo en Argentina 12 años
* Estudiante japonesa que escribe muy bien en español
* Mixta
* …

Lo que escribieron algunos blogs de japoneses sobre mí, cuando presentaron este blog:

* Estuvo de pequeña en Argentina pero ahora está en Japón
* Argentina estudiante de japonés, que escribe en un perfecto japonés
* Española
* Nació en Japón pero ahora está en Argentina
* Mixta
* …

Y nora es …

* Japonesa de nacimiento
* Los padres son japoneses (de Okinawa)
* Vivió en Tokyo, Japón, hasta los doce meses
* Estuvo viviendo en Buenos Aires, República Argentina, hasta los 19 años (casi 20)
* Se educó en escuelas argentinas
* Aprendió el japonés cuando volvió a Japón
* Estuvo dos años y medio en Madrid, España
* Bilingüe
* y …  extraterrestre … de vez en cuando … 🙂

.

Un agradecimiento especial a Gotaro, que a pesar de lo ocupado que estuvo estos dos meses, me hizo los monigotes con todo cariño. Yo solo le dije lo que había leído sobre mí, y él, con su imaginación y talento hizo todo lo demás. Espero que cuando se haga muy famoso y compre un piso en Hawaii, no se olvide de mí y me invite a pasar las vacaciones en su casa 🙂
Muchísimas gracias Gotaro, de todo corazón.

Y a todos los que se acercaron hasta aquí, muchísimas gracias.

Entrada original de Una japonesa en Japón

.

– 2010年6月17日-

「noraについて」

お友達のゴタロさんの漫画の説明ですが ・・・
1)
. noraはハーフだ。
. 違うよ、アルゼンチン人で日本語の学生だ
. いや、日本人だけどスペインに住んでるんだ
. nora、あなたはスペイン人ですか?
. 違う、違う、日本の大学生だ
. スペイン人嫌いの宇宙人だよ
.  違うね、思いがけないものから花を咲かせる力を持ってる人だ
(nora: – いやだ~、何言ってるんだろう)

2)
. nora: ワタシ、お花が大好き!綺麗!
. 小人:ちょと~!その花は僕の庭のものだよ~ん!

3)
.
nora、君はハーフなの?アルゼンチン人?日本人?
. 違うよ、生粋の日本人だけど長いことアルゼンチンに住んでたの。着物姿のアタシって可愛いでしょう?

4)
. 日本語の学生なの?
.  nora: 違うよ、大学生じゃないよ。

5)
. スマーフ:君は借り暮らしのアリエッティ?妖精ノーム?親指姫?
. nora: 違う、違う、背は高くないけど小人でもないよ。
. スマーフ:そしたらさー、君は僕と同じスマーフだ!

6)
.
nora, スペイン人なの?
. nora: もう、困ったな、リズムがとれない。スペイン人じゃないよ。

7)
.  「マファルダ」のコスプレイでまんがフェスタへ行く準備をしているnora.
. nora: どういうコスプレイか分かる?
. ん・・・白雪姫?涼宮ハルヒ?オズの魔法使いのドロシー?あのさー、そのドレス・・・短くないか?
. nora: もう嫌だっ!行かない!「マファルダ」だというのにぃー!

.

スペイン語圏と日本人のブログでは、次のようなコメントで私の事を紹介しています。
。小さい時アルゼンチンにいたけど、今は日本にいる
。日本語の学生で、完璧な日本語で書く
。日本で生まれたけど、今はアルゼンチンに住んでる
。ハーフ
。大学生
。日本人の大学生で、スペイン語が上手
。スペイン人
。12年間アルゼンチンに住んでた
。など・・・

で・・・本当のnoraは・・・
。日本生まれ(東京)
。沖縄出身の両親を持つ
。12ヶ月まで日本に住んでました
。日本に帰ってきたのは19才(もう少しで20)
。南米アルゼンチン、ブエノスアイレス市の学校を卒業した
。日本に帰ってきてから日本語を勉強をした
。スペイン、マドリードに二年半住んでました
。二言語を話す
。そして・・・時々・・・宇宙人です(笑)

この「noraについて」マンガ風に載せようと思ったとき、お友達のゴタロさんにお願いしました。彼は、ものすごく忙しかったのに、心よく引き受けてくれました。本当に感謝してます。ゴタロさんのお母様は童話作家で、ゴタロさんはその本の挿絵を担当したりしてます。そしてお兄様たちのお仕事のパンフレットにも絵を載せたりしてます。とても繊細で、気持ちの綺麗な方です。いいお友達をもって、私は本当に幸せだと思います。感謝、感謝です。

そして、このページを読んでくださってる皆さんにも感謝申し上げます。ありがとうございました。

. . .

660 respuestas a Sobre nora/noraについて

  1. Andrés Vivas dijo:

    Hola, llegué a tu blog de pura casualidad, pues estaba leyendo un libro sobre la batalla de Okinawa y me llamo la atención saber como eran las tumbas de las cuales el autor mencionaba tanto. Saliendo un poco de los temas no muy agradebles de recordar, me parece curioso leyendo tu biografía lo que debes o debiste ver o vivir al llegar al Japón, creo que despues de 20 años en América el cambio debe ser grande. Otro día revisaré con mas tiempo el blog, un saludo.

  2. nora dijo:

    Caramelo,
    Muchas gracias por seguir el blog y tus palabras 😉
    Un cordial saludo.

    Andrés Vivas,
    Bienvenido a Una japonesa en Japón.
    Muchas gracias por la visita y el comentario.
    Un cordial saludo.

  3. アンドレア dijo:

    ¡Hola Nora!
    Me alegro mucho de que vuelvas a escribir tanto, ya se me hacía muy larga la espera n.n bueno, quería pedirte un favor, el otro día me compré una camiseta en la que ponía 目娱乐节今日 no sé lo que significa, pero espero que tu me ayudes a saberlo.
    Gracias por tu atención ¡y continúa así!

  4. nora dijo:

    アンドレア,
    No puedo ayudarte porque no sé chino.
    Un cordial saludo.

  5. アンドレア dijo:

    Muchas gracias de todos modos, no tenía ni idea de que fuese chino.
    ¡Gracias de nuevo! y sigue así.

  6. :3 dijo:

    Hola Nora, hace poco que descubrí tu blog y la verdad es que por ahora me encanta 🙂 Lo que me gustaría saber es cuales son los inconvenientes de viajar a Japón, si ir a Japón de visita sin saber japonés es muy arriesgado, que es lo que se debe hacer y que es lo que no, cual es una forma «fácil» de aprender el japonés bien y todo lo que me pueda ayudar, ya que dentro de unos años me gustaría viajar allí 🙂

  7. nora dijo:

    :3,
    Venir de viaje a Japón sin saber japonés, no es muy arriesgado. Si tienes tiempo para leer algunas de las entradas del blog, podrás conocer las diferencias entre tu país y el mío. Y sobre el idioma, no hay manera fácil de aprenderlo, pero si vienes sólo de visita, pienso que no es necesario aprender todo el japonés, sólo con algunas palabras creo que podrás moverte sin problemas 😉
    Muchas gracias por la visita y el comentario.
    Un cordial saludo.

  8. hanakura dijo:

    Hola!

    Soy la social media del restaurante japones Hanakura. Si no te importa me gustaría compartir alguno de tus post en el Facebook y twitter del restaurante ya que me parecen muy interesantes.

    Muchas gracias

    Saludos

    Hanakura

  9. nora dijo:

    hanakura,
    Bienvenida a Una japonesa en Japón.
    Compartir entradas de este blog en el Twitter y Facebook me parece bien, siempre y cuando mencionen la fuente (el blog) 😉
    Muchas gracias por la visita y el comentario.
    Un cordial saludo.

  10. Marta dijo:

    Hola Nora,

    Antes de nada ¡Feliz Año Nuevo!

    Estamos encantados de informarte de que tu blog ha sido incluido en el Top 5 de los blogs con información relevante y de calidad sobre JAPÓN, en el Planificador de Viajes de Way Away. ¡Felicidades!

    Way Away es una plataforma online que permite a los viajeros independientes montar su propio viaje más rápido, más fácil y más barato que nunca. ¿Quién está detrás del proyecto? Way Away ha sido desarrollado por Belen Cañete y Pedro Armangué, una pareja que abandonó su carrera profesional para viajar por todo el mundo. A la vuelta, decidieron ayudar a otros viajeros mediante la creación de Way Away.

    Después de esta breve introducción, ya sabes un poco más acerca de la plataforma y los fundadores, pero si quiere probarlo, escríbeme y estaré encantada de enviarte un código para que puedas acceder de forma gratuita y probarlo.

    El motivo de este correo – Decidimos elegir 5 blogs que escribieran sobre cada destino que tenemos disponible. Leer blogs es una buena manera para que los viajeros conozcan más sobre un lugar. Estamos contentos de decirte, que tu blog ha sido seleccionado. Puedes verlo aquí: http://www.way-away.es/viajar-a/japon/consejos-recomendaciones-viajar-japon/

    Entrevista – Nos gustaría hacerte una entrevista para nuestro blog, en la que nos cuentes acerca de tus viajes y sobre Japón. Si estás interesado te enviaré 5 preguntas para la entrevista. En el artículo podrás añadir toda tu información de contacto y redes sociales.

    ¡Gracias por tu tiempo!

    Saludos cordiales,
    Marta

  11. nora dijo:

    Marta,
    Este blog no es un blog de viajes 😉
    Muchas gracias por la visita.
    Un cordial saludo.

  12. aaron triviño dijo:

    Hola Nora, me gusta la cultura japonesa sobretodo la tecnologíca, la disciplina,y porque no los animes también, crecí con ellos.
    Soy de Colombia me gustaría tener una amiga como tu en japón ,tengo 33 años soy profesional en finanzas y relaciones internacionales estoy aprendiendo japones y quisiera saber que tan difícil es para un latino a mi edad poder estudiar otra carrera en japón o especializarme.
    Escríbeme al correo te lo agradecería, De verdad me gustaría tener amigos en esa parte del mundo me encanta japón.

  13. nora dijo:

    aaron triviño,
    Bienvenido a Una japonesa en Japón, muchas gracias por el comentario.
    Perdón por el retraso en contestar.
    Estudiar una carrera en Japón es muy difícil y no tiene nada que ver la edad, lo digo por el idioma.
    No suelo comunicarme con los lectores, pero podemos «hablar» a través de los comentarios 😉
    Muchas gracias por la visita.
    Un cordial saludo.

  14. Ana dijo:

    Hola Nora! Me gustó mucho tu presentación. Encontré el blog s casualidad. Saludos desde Argentina!

  15. nora dijo:

    Ana,
    Bienvenida a Una japonesa en Japón. Espero que te sientas a gusto en esta casa 😉
    Muchas gracias por la visita y el comentario.
    Un cordial saludo.

  16. Pingback: Trocitos de amistad – 友情の小さなかけら (yuujyou no chiisana kakera) en Una japonesa en Japón ー ある帰国子女のブログ

  17. Susana dijo:

    Un saludo de una Argentina en Málaga. Me gustó mucho tu blog, conocer Japón tiene que ser una maravilla!!!.

    Un abrazo

  18. nora dijo:

    Susana,
    Muchas gracias por la visita y el comentario.
    Un cordial saludo.

  19. Gabriela dijo:

    Me quedo con esto que pusiste más arriba: “Querer aprender un idioma es querer aprender otra cultura, es tener interés en comprender otras costumbres”. Qué lindo, pensamos igual, diste en la tecla, ノラさん.
    失礼します!

  20. nora dijo:

    Gabriela,
    😉
    Besos**

  21. mario dijo:

    Hola Nora disculpa las molestia, pero me puedes decir que significado tiene esta palabra, muchas gracias

    http://www.flickr.com/photos/tattoosdotnet/6939712271/in/photostream/

  22. Karen Gil dijo:

    Hola Nora 🙂
    Realmente quede encantada con esta presentación sobre ti. Estoy buscando blogs sobre japón y puedo decirte que este me ha agradado muchisimo. Seré una fiel lectora de tu blog jeje
    Saludos desde Venezuela

  23. Joel David dijo:

    Un placer Nora, espero leer mas de ti.

  24. nora dijo:

    mario,
    No es japonés, es chino.
    http://en.wikipedia.org/wiki/Elgin_Street,_Hong_Kong
    Un cordial saludo.

  25. nora dijo:

    Karen Gil,
    Bienvenida a Una japonesa en Japón. Espero que te sientas a gusto en esta casa.
    Muchas gracias por la visita y el comentario.
    Un cordial saludo.

    Joel David,
    Bienvenido a Una japonesa en Japón, muchas gracias por la visita y por compartir esta entrada.
    Un cordial saludo.

  26. Fumi dijo:

    Hola Nora! Me encanta tu blog ya que gracias a ti y a tu blog aprendo muchas cosas interesantes sobre Japón y tengo una pregunta, no se si podrás contestarme.
    Tengo muchas ganas de irme de intercambio a Japón, a la preparatoria pero tengo 17 años y en julio cumplo los 18 y he leido que después de esa edad ya no se puede ir de intercambio a la preparatoria además de que ya estoy por acabar la escuela superior. Es todo esto verdad?
    Muchas gracias por todo!

  27. nora dijo:

    Fumi,
    Bienvenida a Una japonesa en Japón.
    Siento mucho no poder contestar a tu pregunta porque no sé si se puede o no. Es mejor que preguntes a la Embajada o Consulado de Japón en tu país. ¡Suerte! 🙂
    Muchas gracias por la visita y el comentario.
    Un cordial saludo.

  28. Fumi dijo:

    Muchas gracias Nora, eso haré!

  29. nora dijo:

    Fumi,
    De nada 😉
    Saludos cordiales.

  30. Johann dijo:

    Espero que no te moleste, pero siempre tuve la curiosidad… ¿Tu nombre se escribe en kanji?.

    También me resulta muy simpático el hecho de que «Nora» sea un nombre «bilingüe», que funcione bien en los dos idiomas. Como puede ser con las Marina, Karen, etc.

    Que dos lenguas tan distantes de origen tengan este tipo de similitudes es fántastica, al menos, a mi parecer. Saludos.

  31. nora dijo:

    Johann,
    No me molesta, no te preocupes. Me llamaban «nora» en Argentina pero tengo otro nombre en japonés, por eso, «nora» no se escribe en kanji.
    Muchas gracias por la visita y el comentario.
    Un cordial saludo.

  32. Alba dijo:

    Hace tiempo seguía tu bog, ahora y por razones que desconozco me ha venido a mi tu blog. Gracias por haer de puente, siempre es bueno saber opiniones de otras personas y de otros paises. Soy de barcelona.

  33. Argos Panoptes dijo:

    Noraさん

    Si tuviera que resumir tu blog con tus propias palabras…

    «¿Cambiaremos un poco después de la experiencia vivida, después de haber visto esas imágenes, después de haber sentido ese miedo de perderlo todo? Creo que no, y seguiremos diciendo y haciendo lo mismo aquí y allá como antes, como siempre, seguiremos siendo los mismos, seguiré siendo la misma  … y eso me hace llorar más.»

    Somos los corderos de un pastor ausente. Con terror, vemos a los lobos acercarse, diezmar el rebaño, causar estragos y, después, seguimos pastando… ¿Todo sigue igual? No para todos.
    Yo llevo una vida cómoda, pero estoy cansado. Mi alma está cansada. Llena de canas y arrugas. Creo que, con la edad, me estoy volviendo más «global». Y eso es malo, porque estamos hechos para sobrevivir, no para pensar. Es malo pensar, por ejemplo: «¿Te imaginas TODO el dolor que están sintiendo TODOS los seres humanos ahora mismo?»
    Intento evadirme, con lo único que me absorbe: los idiomas. Cuatro horas diarias de inglés y japonés, aparte del trabajo…
    De momento, funciona… algo.

    失礼ですがNoraさんはこの問題を忘れるようにどうしますか

  34. edelamancha dijo:

    Hola Nora, cuando estuve en Okinawa el año pasado, compré un par de libros: The Government of the Kingdom of Ryukyu (1609-1872) de Mitsugu Matsuda y The Demise of the Ryukyu Kingdom (1879 – 1883) editado por Eitetsu Yamaguchi y Yuko Arakawa.
    Como verás, practicamente uno sigue al otro en cuanto a la historia okinawense y su relación con el Japón (o los japoneses en el caso del clan Satsuma).
    El tema es interesante. Si sabes de algún otro libro que pueda leer al respecto (en inglés, pues muy difícilmente habrá en español), te lo agradeceré mucho.
    Un cordial saludo.

  35. nora dijo:

    Alba,
    Muchas gracias por volver a este puente, donde podemos conocer los puntos de vista de otras personas 😉
    Un cordial saludo.

  36. nora dijo:

    Argos Panoptes,
    忘れるというよりも、私は毎日毎日、自分の周りで起こってる問題と直面しながら生きてますので、残念ながら世界中のことまで考える余裕がありません。中途半端な気持ちは意味がないと思います。みんなそうだと思いますし、当たり前だし、悪いことだと思いません。問題なのは、人それぞれの姿勢、生き方だと思います。
    Argosさんは語学を通じて”逃げてる”と考えてらっしゃるかも知れませんが、私はそうではないと思いますよ。いつかその努力に花が咲くと信じてますし、人々のためにもなると思います。
    お返事が遅くなりまして、ごめんなさいね。分からないところがありましたら、スペイン語で書きますのでおっしゃってください。
    Muchas gracias por la visita y el comentario.
    Un cordial saludo.

  37. nora dijo:

    edelamancha、
    Hmmm … en inglés … Tendré que ir a la librería. Si encuentro alguno te contesto otra vez en esta página.
    Muchas gracias por la visita y el comentario.
    Un cordial saludo.

  38. Argos Panoptes dijo:

    Noraさん

    Muchas gracias por tu respuesta. Ha sido mi clase de japonés de hoy. Me ha llevado un buen rato. Claro, quién me mandará meterme en cuestiones filosóficas en japonés, si mi nivel es de «my taylor is rich»… Además, sé que este no es sitio para eso. ごめんなさい

  39. Blurcita dijo:

    ¡Hola!

    Recien ví tu blog y me gusto. Creo que sí es diferente a los demás 🙂

    Soy estudiante de sociología y estoy interesada en algunas cuestiones de migrantes japoneses y me gustaría sí es posible ponerme en contacto contigo.

    Saludos.

  40. nora dijo:

    Argos Panoptes,
    jajaja … De nada, me alegro de que lo hayas entendido. A mi también me llevó un buen rato contestar a tu pregunta 😛 ,estuve unos 30 minutos escribiendo, borrando y escribiendo otra vez. Mi respuesta era muuuucho más larga, pero la borré y escribí lo importante (para mi).
    Me gusta hablar sobre cuestiones filosóficas pero no a través de una máquina, me gusta hablar cara a cara, con un café de por medio 😉
    Muchas gracias por leer mi respuesta.
    Un abrazo.

  41. nora dijo:

    Blurcita,
    Si es posible, ¿podrías dejar la pregunta en alguna entrada?
    Muchas gracias por la visita y el comentario.
    Un cordial saludo.

  42. Pingback: ¡Kawaiii! – 可愛い! en Una japonesa en Japón ー ある帰国子女のブログ

  43. Kaede Shio dijo:

    ¡Que genial! ¿Eres Japonesa y desde pequeñita viviste en Argentina? ¡Que cosa mas inusual!

    Es muy lindo que le tengas tanto aprecio a la Argentina, aún sabiendo que tu sangre viene de un lugar mejor pisicionado mundialmente xD (aclaro que soy Argentina) Pero yo creo que la Argentina es así… puedes conocer sus cosas malas, e incluso asi sigue enamorandote.

  44. Valeria dijo:

    Hola Nora, yo soy una argentina que vive en Japon!
    Hace ya bastante que la leo de vez en cuando, encontre su blog de casualidad, como suele suceder en la web. Hace ya 15 años que me fui de la argentina y casi 10 años que vivo en Kyoto, casada con un japonés y con una nena, según ella «japonesa». Me gustaria ponerme en contacto con usted, y si alguna vez pasa por esta bella ciudad, tal vez tomar un cafecito, haciendo de cuenta que estamos en mi querida Buenos Aires.
    cariños

  45. Pingback: 「¡Tú sí que vales!」 – 「君は合格!」(kimi wa gôkaku) en Una japonesa en Japón ー ある帰国子女のブログ

  46. Nora dijo:

    Creo que encontré a mi doble o la versión de mí que me hubiera encantado ser!!!
    Hola tocaya! jaja Encontré tu blog de casualidad y me encantó en todo sentido! También me llamo Nora, nací y vivo en Buenos Aires, y estudio japonés hace ya 4 años…y claro, mi sueño es viajar a Japón! Decime si el mundo no es un pañuelo!!!! jajaja
    Voy a seguir tu blog con ganas y fidelidad! en serio me encanta el estilo y me despierta muchísima curiosidad! 😉 ja espero podamos contactarnos!
    Saludos!!

  47. Hola Nora, me llamo Fran y te escribo desde España.
    Querría pedirte, si fuera posible, que si actualmente resides en Japón y tienes perfil de Facebook, pues que entraras en mi web y pinches en «me gusta».
    Soy profesor de español para extranjeros y acabo de montar una web para impartir clases via Skype. Lo que sucede es que ahora necesito darle publicidad y Facebook cobra mucho dinero. ¿Me harías ese favor? Muchas gracias y un abrazo¡¡

  48. nora dijo:

    Kaede Shio,
    Bienvenida a Una japonesa en Japón.
    Todos los países del mundo tienen su lugar bonito y su lado malo, lo importante es tratar de saber el por qué 😉
    Muchas gracias por la visita y el comentario.
    Un cordial saludo.

    Valeria,
    Bienvenida a Una japonesa en Japón. Me gustaría tomar ese cafecito con vos y recordar un poquito Buenos Aires estando en Kyoto 🙂
    Muchas gracias por la visita y el comentario.
    Un cordial saludo.

    Nora,
    Bienvenida a Una japonesa en Japón, tocaya jajajaja
    Espero verte por aquí de vez en cuando.
    Muchas gracias por la visita y el comentario.
    Un cordial saludo.

    Francisco Javier,
    Bienvenido a Una japonesa en Japón.
    No tengo Facebook, siento mucho no poder ayudarte. Pero a través de este comentario, puede que algunos lectores visiten tu web.
    Muchas gracias por la visita y el comentario.
    Un cordial saludo.

  49. leo dijo:

    Hola nora! como estas?? primera vez que entro a tu blog, la verdad esta muy lindo :3 espero que sigas bien! te mando un saludo desde buenos aires 😀 PD: si tenes algun conocido/a que hable español para hacer amistades estaria bueno! ya que me gusta mucho la cultura de japon y poder charlar con alguien de alla seria lindo! supongo que puedo charlar contigo no? cada tanto me pasare por tu pagina a dejarte un saludo al menos! mucha suerte y saludo cordial!

  50. nora dijo:

    leo,
    Bienvenido a Una japonesa en Japón. Espero que te encuentres a gusto en esta casa 🙂
    Muchísimas gracias por la visita y el comentario.
    Un cordial saludo.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *