.
Hace unos meses, un amigo español me dijo que mi blog era como un pasatiempo.
Pasatiempo … Entretenimiento, diversión, afición, devaneo, para pasar el rato
Ese día no tuve tiempo para preguntarle lo que quiso decir con eso de pasatiempo. Le escribí hace unos días para preguntárselo y me dio su opinión sobre lo que quiso decir sobre mi blog pasatiempo. Me gustó mucho lo que me dijo …
.
Cada año conozco a más personas que el anterior, cosa muy pero muy agradable, cada año aprendo más, cada año me sorprenden con sus sentimientos, con los comentarios, con las críticas constructivas y las no constructivas y, me sorprenden también los puntos de vista de algunas personas, la forma en que reaccionan, la forma en que interpretan mis palabras.
.
En una de mis entradas, una lectora me dejó un comentario que me llegó al corazón, porque comprendió mis sentimientos, el cariño que siempre puse y pongo en cada palabra, en cada entrada de este blog.
Al leer esta entrada pensé en la cita que pusiste en la cabecera del blog. Pienso que tal vez las personas que escribieron esos articulos, con la finalidad de llamar la atención sobre un tema en especial, tienen la tendencia a generalizar las cosas, utilizando mal las palabras de modo que nos transmiten información generalizada, porque causa mayor impacto decir “todos” que “la mayoría” o “algunos”.
Debo confesar que la primera vez que leí en un blog sobre el mismo tema, hacía tanto énfasis [ … ] que llegué a creer que en Japón realmente “todos” [ … ] pero después de la impresión inicial decidí informarme mejor antes de proclamarlo a los cuatro vientos, entonces me di cuenta de que la información estaba generalizada o yo entendí mal el significado de las palabras. Lo que confirmo una vez más al leer tu entrada.
Cibeles.
.
Muchísimas gracias a todos los que pasaron por este puente durante estos cuatro años, sobre todo a los que se encuentran desde los primeros días al pie del cañón, aguantando mis devaneos, mis tonterías, mis cosas personales no tan personales, mis soliloquios, mis enojos, mis entradas «hispanófobas» … con paciencia, comprensión y cariño.
Muchísimas gracias a todos los que tienen este puente en un lugarcito de sus blogs, por mencionarlo en el Facebook, en el Twitter y otras redes sociales.
Muchísimas gracias por todo lo que me enseñan a través de los comentarios.
Muchísimas gracias a mis amigos y amigas que entienden mi lenguaje y comprenden lo que quiero hacer, y a los que me ayudan sobre todo cuando tengo problemas técnicos.
Hoy, 4 de junio, Una japonesa en Japón cumple 4 años. La mini nora puede hablar pero con sus 4 años todavía no puede entender ni comprender muy bien muchas cosas, es por eso que a veces se equivoca, no puede escribir bien y se interpretan mal sus palabras, pero con la ayuda de todos ustedes podrá seguir caminando como una tortuga …
Una japonesa en Japón , el blog pasatiempo 🙂 seguirá con la misma plantilla de siempre y con la misma cabecera.
Espero que podamos seguir compartiendo ideas, costumbres, puntos de vista, para saber diferenciar lo bueno, lo malo, lo equivocado, porque …
Las palabras están ahí, para explicar el significado de las cosas, de manera que el que las escucha, entienda dicho significado
Aldous Huxley
Un millón de gracias a todos
.
今日6月4日、「ある帰国子女のブログ」は満4年の誕生日を迎えました。
ちびnoraは4才になりました。まだ小さいけど、とてもおしゃべりで、周りの出来事に興味があって、なぜ?どうして?を考えたりします。疑問に思ったことをブログに書いたりしますが、まだ一人前ではないので、読む人たちが時々怒ったり、彼女の言いたいことを理解できない読者が現れたりもします。特に日本のことではない話題、ようするにその読者たちの国、人々に関するちびnoraの疑問などは好ましくないみたいです。
数か月前、ある女性読者からのコメントで、ほかのスペイン語圏のブログで日本と日本人に関してとても大げさに書いてたそうです。”日本全体が”とか、”すべての日本人が”とか ・・・でも彼女は、ほかの人に伝える前に調べようと思いました。そしたら、みんなではなく一部だったことが分かったそうです。そして、私が書いたある記事を読んで、やっぱりみんなではなかったと改めて思ったと書いてくれました。そのコメントを読んだ私は、この架け橋は少し役に立ってるのかなと思いました。
苦しい時もありましたし、今現在もいい状況の中で更新してるわけではありませんが、いつか書いた通り、なるようにしかならない、出来るだけ明るく過ごしたほうがいい方向に進むような気がします。
満4年を迎えることが出来たのも皆さんのおかげです。心から感謝致します。ありがとうございました。「ある帰国子女のブログ」はテンプレートを変えることなく、4年前と同じデザインでもうしばらく続けたいと思っております。どうして変えないの、どうしてヘッドに写真か絵を入れないのとみなさんに言われましたが、私はシンプルなものが好きで、青という色が好きで、そしてなによりも外見より中身(伝えたいことと皆さんのコメント)が大事だと思う人間ですので、今のところ変えるつもりはありません。毎週変えてる人もいますが、どういう性格してるんだろうと思います。
ということで、ブログ誕生日に関する”ごあいさつ”でした。
お友達のゴタロウさん(いつも私の漫画を描いてくれるスペイン人)が、また素敵な絵を送ってくれました。Animo nora (アニモ・ノラ)とは頑張れ、ノラ、そしてAnimo Japón(アニモ・ハポン)は頑張れ、日本です。正義と、お花と納豆の味方(笑)のnoraスーパーウーマンとゴタロビン(ご自分のこと)で日本の光になろう ・・・と書いてます。嬉しかったです。
素晴らしいお友達に恵まれて、たくさんの友情をいただいて、nora猫スーパーウーマンは幸せ者です。
「ある帰国子女のブログ」は満4才になりました。カメのようにマイペースでもうしばらく架け橋の番をしたいと思っております。
ありがとうございました。
. . .