Pequeño concierto en un supermercado de Okinawa – スーパー内でミニコンサート

mini concierto estudiantes secundaria okinawa japon

En marzo de este año tuve la oportunidad de presenciar un pequeño concierto de estudiantes de la escuela secundaria superior (高等学校 – kôtô gakkô) en un supermercado que se encuentra cerca de la casa de mis padres.

Fue una sorpresa muy agradable. Una de las canciones que interpretaron fue la de la película Mi vecino Totoro (となりのトトロ – tonari no tororo) y como siempre, me puse a cantar con los niños que se encontraban escuchando el concierto junto con los padres 😛

Me gustan mucho los eventos en los que participan los niños y estudiantes de las escuelas.

mini concierto estudiantes secundaria okinawa japon

mini concierto estudiantes secundaria okinawa japon
.
mini concierto estudiantes secundaria okinawa japon
.
mini concierto estudiantes secundaria okinawa japon

 .

El domingo 7 de julio es el día de
Tanabata, festival de las estrellas (七夕まつり).

Que se cumplan los deseos de todos ustedes.

Entrada original de Una japonesa en Japón

.

tanabata 2013 festival de las estrellas japon 2
.
tanabata 2013 festival de las estrellas japon 1

.

Muchísimas gracias por leerme.
Un buen fin de semana a todos.
Hasta la próxima 🙂

kaeru nora かえる

.

今年の三月、那覇市内の大きなショッピングセンターで、(たぶん)高校生たちのミニコンサートがありました。

スーパー内で買い物をしてたら、♪と・と・ろ・ととろ♪ という音楽が聞こえていて、観に行きました。やっぱり生演奏っていいですね。また子供たちと一緒に歌いました(^_^;)

7日の日曜日、「七夕まつり」です。みなさんの願いが叶えますように。

いつも読んでいただて、ありがとうございます。
良い一週間でありますように、ご自愛くださいませ。
ではでは ・・・

. . .

Publicado en Cosas que me gustan, Educación, Estudio Ghibli, Japón, Matsuri, Okinawa | 19 comentarios

Regalando sonrisas – 笑顔をプレゼント (egao wo purezento)

Pinguino origami taxi okinawa japon
.
Hace dos años, en abril del 2011 les conté sobre la expresión japonesa Ichi-go Ichi-e (一期一会) y la pequeña anécdota que tuve con el conductor de un taxi que regalaba origami a los clientes.  ¿Se acuerdan?

Ichi-go Ichi-e, significa sólo una vez, un encuentro. Pero cuando las cosas son buenas, cuando los sentimientos son sinceros … nos volvemos a encontrar con esas cosas, con esas personas.

En noviembre del mismo año (2011), me volví a «encontrar» con el señor, esta vez a través del periódico cuando le hicieron una entrevista.

Tres años y once meses (según el artículo de noviembre del 2011) regalando sonrisas a los clientes a través de un simple origami.

Hay días difíciles, hay días en que es mejor no leer las noticias, es mejor no enterarse de lo que pasa por aquí, por allá y el más allá.

Pero hay días en que noticias como ésta, nos roba una sonrisa … bueno, a mí sí y espero que a ustedes también.

Entrada original de Una japonesa en Japón

ichi-go ichi-e taxi origami okinawa japon
.
ichi-go ichi-e taxi origami okinawa japon1

.

Muchísimas gracias por leerme.
Hasta la próxima 🙂

kaeru nora かえる

.

二年前(2011年)、一期一会という記事を書きました。そこで、あるタクシーの運転手さんとの出会い、ペンギンの親子の折り紙(topの写真)をいただいたことなどご紹介しました(記事はこちらです

その年の11月にまた運転手さんと”出会いました”。「笑顔折り込むタクシー」という題で沖縄タイムス紙に載りました。

ひまわりタクシーの用務員・與座(よざ)さんが利用客におりがみをプレゼントするようになって約3年11ヶ月(2011当時の記事)。コンビニのレシートでつるを折り、タクシーのダッシュボードに置いたら、乗ってきた女の子が興味を示した。その笑顔を忘れられず、「きちんとしたものをプレゼントをしたい」と思って作り始めたそうです。心を和ませたり、悲しみを癒したり ・・・ストレスや疲れがたまった顔をしている利用者におりがみを差し出すと表情が柔らかくなると言ってました。

私もおりがみで癒していただいた一人です。感謝しております。

資料:沖縄タイムス紙

いつも読んでいただいて、ありがとうございます。
ご自愛くださいませ。
ではまた ・・・

. . .

Publicado en Cosas que me gustan, De los medios, Expresiones japonesas, Japón, Okinawa, Sentimientos | 34 comentarios

El primer kimono de nora – noraの初めての着物 (nora no hajimete no kimono)

kimono de nora japon japonesa

Dentro de unos de los armarios de la casa de mis padres,
encontré mi kimono con chaleco de seda hechos por mi madre.

La japonesita nora llegó a Buenos Aires, Argentina con ese kimono.

Qué chiquitiiiiiiiiiiito 🙂

Entrada original de Una japonesa en Japón

kimono de nora japon japonesa

kimono de nora japon japonesa

kimono de nora japon japonesa

kimono de nora japon japonesa

.

Muchísimas gracias por leerme.
Una buena semana a todos.
Hasta la próxima 🙂

kaeru nora かえる

.

実家の押入れの整理をしてましたら、
子供のころの着物を見つけました。

小っちゃい!
母が作った着物、その格好でアルゼンチン、ブエノスアイレス市に
着いたそうです(私は覚えていませんがー)

押入れの中からいろんなものが出てきました。

いつも読んでいただいて、ありがとうございます。
良い一週間でありますように、ご自愛くださいませ。
ではでは ・・・

. . .

Publicado en Argentina, Cosas que me gustan, Familia, Japón, Personal, Recuerdos | 49 comentarios

Prestar paraguas – 傘の貸出 (kasa no kashidashi)

paraguas dia de lluvia estacion monorriel okinawa japon

Tonterías que me gustan, que me alegran el día.

Fui a un supermercado un poco lejos de la casa de mis padres, compré lo que necesitaba, subí al monorriel para volver y un poco antes de llegar a mi estación, empezó a llover.

El pronóstico de ese día no anunciaba lluvia, era un día con un hermoso cielo despejado por eso nadie llevaba paraguas. Y lo que me hizo sonreír fue ver un balde grande lleno de paraguas para prestar. Era un detalle de la estación para los usuarios del monorriel en caso de una lluvia como la de ese día.

paraguas para el sol estacion monorriel okinawa japon

paraguas para el sol estacion monorriel okinawa japon

Otra sonrisa.

En octubre del año pasado fui a ver un evento en un parque de Naha (en una siguiente entrada pondré las fotos). Fue un día con mucho, mucho pero mucho sol y con mucho, mucho, mucho calor a pesar de ser octubre. Y en la estación prestaban paraguas y sombrillas a las personas que querían protegerse del sol.

El mismo detalle en dos situaciones diferentes.

En el cartel dice «devolver el paraguas después de usarlo» … Le pregunté al empleado de la estación si todos los paraguas volvían a su lugar, y me contestó que la mayoría los devuelve, a veces es el 100% y a veces, 99%.

para dejar el paraguas en un dia de lluvia sala de cine okinawa japon

Y esta foto es de una sala de cine, también en Naha.

Fui a ver una película, me senté y me encontré con ese ganchito que había detrás de todas las sillas. ¿Qué es éso? Realmente no sabía lo que era y para qué servía. Pero después de unos minutos …

para dejar el paraguas en un dia de lluvia sala de cine okinawa japon

Así da gusto ir al cine en un día de lluvia.

Entrada original de Una japonesa en Japón

.

Este mes de junio fue un mes con muchos problemas en casa, pero gracias a Dios, las cosas se van solucionando poco a poco.
El mes que viene espero poder actualizar
un poco más.

Este fin de semana pienso ponerme las pilas 😛 y contestar
a los comentarios atrasados.

Muchísimas gracias por leerme.
Que tengan un buen fin de semana.
Hasta la próxima 🙂

asagao nora 朝顔

.

那覇市で見かけた面白い、ほほえましいこと。

Topの写真は、突然雨が降った時の傘の貸出です。そして2 と3 の写真は、昨年の10月、あるイベント会場の最寄りの駅で見かけました。

最後は、映画館の中です。最初は、座席の後ろにある丸いものはなんだろうと思いましたが ・・・
傘立でした(^o^)

東京では見たことがないです。

6月はちょっと大変な月でした。
少しづつ平穏な毎日に戻りつつありますが、
疲れがたまってます。

いつも読んでいただいて、ありがとうございます。
良い週末でありますように、ご自愛くださいませ。
ではでは ・・・

. . .

Publicado en Cosas que me gustan, Curiosidades, Japón, Okinawa | 47 comentarios

Lo que encontré en un convini – コンビニで見つけたもの (konbini de mitsuketa mono)

galletitas espanolas en japon

Los convini, combini, konbini (コンビニ) son tiendas de conveniencia que se pueden ver en todo Japón. Son como mini-supermercados.

Yo casi nunca compro en los convinis pero de vez en cuando me paso por las tiendas para comprar alguna bebida y porque encuentro cosas curiosas como las de hoy.

Fue una sopresa encontrar productos españoles y argentinos. Las galletitas rellenas con crema de chocolate estaban muy ricas y los bombones Suave no eran muy suaves 🙂

También encontré una cajita de galletitas con crema untable de chocolate y avellana de la marca italiana Nutella importada de Alemania. A mí no me gusta Nutella  pero la compré para probar.

Probé la crema, comí las galletitas … y dejé la crema 😛

Entrada original de Una japonesa en Japón

galletitas espanolas en japon 1

bombones chocolates espana japon

bombones chocolates espana japon
.
bombones chocolates espana japon

nutella japon 1

nutella japon

nutella japon 2

nutella japon 3

Muchísimas gracias por leerme.
Hasta la próxima 🙂

asagao nora 朝顔

.

沖縄のコンビニで見つけたスペインとアルゼンチンのお菓子です。

ヌテラ (Nutella)は、ヘーゼルナッツペーストをベースにチョコレート風味の甘~いスプレッドです。原産国はイタリアです。

私はヌテラはあまり好きではありませんが、今回買ってみました。クリームをクッキーみたいなパン(?)にぬって食べるんですが、私はクッキーだけ食べました(笑)

いつも読んでいただいて、ありがとうございます。
ご自愛くださいませ。
ではでは ・・・

. . .

Publicado en Argentina, Comida y bebida, Curiosidades, España, Japón, Okinawa | 38 comentarios

Porque estamos vivos -「ぬちがふぅ」(nuchigafuu)

pelicula okinawa japon nuchigafuu
.
Nuchigafuu (ぬちがふぅ) es una expresión del idioma de Okinawa muy difícil de traducir. No existe, lamentablemente, una palabra exacta ni en japonés ni en el idioma español.

Dar las gracias porque estamos vivos, dar las gracias por este momento, por estar aquí, porque podemos transmitir lo que sentimos, lo que vivimos, porque podemos sonreír, llorar, hablar, ver … Significa muchas cosas.

Nuchigafuu (ぬちがふぅ) es el título de una película sobre la Segunda Guerra Mundial en Okinawa. Es un documental de lo que pasó en las islas Zamami (座間味島), Aka (阿嘉島), Geruma (慶留間島) y en la isla principal (沖縄本島). Es la historia de los habitantes de esas islas, de gente como yo, como ustedes, de un grupo de prisioneros coreanos y de unas jóvenes coreanas llamadas «esclavas sexuales», secuestradas y engañadas por el Ejército Imperial Japonés.

La directora de la película Park Sunam (朴壽南 – パク ・スナム), nacida en Japón de padres coreanos (foto de abajo) se puso en contacto con algunos coreanos que estuvieron prisioneros en las islas y junto con los sobrevivientes okinawenses, recorren esos lugares del pasado que siguen ahí, en las islas. Coreanos y okinawenses vuelven a encontrarse después de muchos años, sonríen, se abrazan y recuerdan esos días para transmitir a las futuras generaciones lo que los libros de historia no cuentan.

pelicula okinawa japon nuchigafuu 2
.
pelicula okinawa japon park sunam nuchigafuu
.
pelicula okinawa japon nuchigafuu 3
.
pelicula okinawa japon nuchigafuu 4
.
pelicula okinawa japon nuchigafuu 12
.
pelicula okinawa japon nuchigafuu 10
.
pelicula okinawa japon nuchigafuu 6
.
Los que siguen el blog no se si se acuerdan de la foto de la «niña» que publiqué el año pasado cuando estuve en el Museo del Cuartel de la Armada Imperial Japonesa. Yo pensé que era una niña, pero a través de la película supe que era un niño de 12 años, y es el señor de la foto derecha.

El Ejército Imperial había matado a su madre y su tío lo vistió de niña para que no se lo llevaran a la guerra, porque los soldados del ejército no hacían nada, eran los prisioneros coreanos y los okinawenses varones de la isla los que tenían que ir al frente, los que tenían que «darle el pecho a las balas».

El señor cuenta que él tenía una mochila con un poco de arroz, azúcar, aceite y miso, y pidió a los soldados que no se la llevaran porque era lo único que tenía para comer, pero se la llevaron. Y se llevaron también a todas las chicas jóvenes del pueblo. Lo único que hacían los soldados era comer todo lo que robaban de la gente de la isla y «disfrutar» de las mujeres (palabras del señor).

pelicula okinawa japon nuchigafuu 7
.
pelicula okinawa japon nuchigafuu 8
.
pelicula okinawa japon nuchigafuu 9
.
parque de la paz itoman okinawa japon 23 de junio 2013

.

Estuve viendo la película muy tranquila, a pesar del tema. Cuando salí de la sala, una chica se acercó diciéndome que quería hacerme unas preguntas. Se presentó y me dijo que era la hija de la directora Park Sunam, y quería saber mi punto de vista.

Le pedí que no grabara nada y que tampoco quería fotos. Y cuando quise hablar … no pude, porque en lugar de palabras me salieron lágrimas. La chica se asustó y me preguntó si me sentía bien. Le dije que sí, que a pesar de haber visto la película muy tranquila, me había afectado mucho.

Le dije lo que pensaba como pude y que yo, felizmente, no había vivido ninguna guerra, y le dije también que tenía un blog/puente, y que iba a transmitir a mi manera el sentimiento de su madre a todas las personas que me leen desde muchos países del mundo. Un documental que, a pesar de todo lo que pasaron los protagonistas, no hay odio en las palabras, porque lo que ellos y Park Sunam quieren transmitir no es eso, es … el sentimiento Nuchigafuu.

Lo que cuentan en el documental es sólo un pedacito de todo lo que pasó en las islas. Pienso que habrá miles de historias más, pero son historias que sólo conocen ese cielo azul, ese mar profundo, y el verde de las islas.

Okinawa
23 de junio de 2013

Parque de la Paz  –  沖縄平和記念公園

Cuartel de la Armada Imperial Japonesa  –  旧海軍司令部壕

.

Entrada original de Una japonesa en Japón

Muchísimas gracias por leerme.
Que tengan un buen comienzo de semana.
Hasta la próxima.

asagao nora 朝顔

.

「ぬちがふぅ」 ・・・

翻訳は難しいですが、沖縄の言葉で、「命あらばこそ」「死なないでよかった」、九死に一生を得た人たちが、命の幸せをかみしめる言葉です。

朝鮮人軍属と慰安婦の実相を描いた「アリランのうた – オキナワからの証言」に続く朴壽南 – パク ・スナム監督の三作目「ぬちがふぅ (命果報) – 玉砕からの証言」を昨年観にいきました (朴壽南さんは三重県出身の在日二世です- 76歳)

この「玉砕」という美名のもとに強いられた「虐殺」の悲劇の真実を、27名の生存者の貴重な肉声で明らかにするドキュメンタリー映画です。

映画を観終わったあと、若い方がマイクをもって近づいてきました。朴監督の娘、麻衣さんでした。感想を聞かせてほしいと言われましたので、マイクなしでしたらとお願いしました。

映画は深くて重いテーマでしたが、私は落ち着いて観ていたつもりでした。でも麻衣さんに感想を聞かれたとき、涙がでました。いろんな場面を思い出して、生還した人たちの声が聞こえてきて、涙がでました。

私は幸い戦争という”出来事”は学校の教科書でしか知りません。ですから、画面の”おじー、おばー”の言葉が胸に残ってて、九死に一生を得た人たちが笑顔で”生きていてよかった”という思いを次の世代にも伝えたいと思いました。

ぬちがふぅ ・・・ 命あらばこそ

pelicula okinawa japon nuchigafuu 1
.

6月23日、慰霊の日
沖縄にて

いつも読んでいただいて、ありがとうございます。
良い一週間でありますように、ご自愛くださいませ。
ではまた ・・・

. . .

Publicado en 23 de junio, Cine, Historia, Japón, Okinawa, Reflexiones, Sentimientos | 58 comentarios

Monte Fuji, Patrimonio de la Humanidad – 富士山、世界文化遺産

fuji san monte fuji 富士山 japon unesco

Monte Fuji – 富士山 – Fuji san

Patrimonio de la Humanidad de la UNESCO

22 de junio de 2013

fuji san monte fuji 富士山 japon unesco 2
.
fuji san monte fuji 富士山 japon unesco 1
.

Entrada original de Una japonesa en Japón

Muchísimas gracias.

asagao nora 朝顔

.

富士山 (山梨県、静岡県)

世界文化遺産に登録されました。

おめでとうございます。

. . .

Publicado en Cosas que me gustan, De los medios, Japón | 30 comentarios

Tarjeta regalo de cumpleaños – バースデー・プレゼント

cumple invitacion tarjeta japon
.
Hace 3 años les contaba que había recibido una tarjeta/regalo de cumpleaños de una de las grandes tiendas que hay en Tokyo, invitándome a un set de café y torta (tarta).

En diciembre de ese año (2010) me invitaron otra vez para mi cumpleaños y la guardé en mi agenda. Y como después tuve que venirme a Okinawa, se la mandé a una de mis amigas.

En diciembre del 2011 también recibí la tajeta, la guardé y me olvidé en dónde la había guardado, y cuando la encontré … ya habían pasado los seis meses.

Y al año pasado (2012) me invitaron como siempre y se la regalé a otra amiga para que pudiera disfrutar de una merienda gratis. Y como soy mala, les dejo las deliciosas fotos que me mandaron 😛

Entrada original de Una japonesa en Japón

cumple torta invitacion japon2
.
cumple torta invitacion japon cumple torta invitacion japon1
.
cumple cafe invitacion japon
.
cumple torta invitacion japon3

.

Muchísimas gracias por leerme.
Un buen fin de semana a todos.
Hasta la próxima 🙂

asagao nora 朝顔

.

三年前、誕生日(12月)の数日前に東京にある有名なデパートから「ケーキセット」のはがきが届いたことを書きました(記事はこちらです)。このプレゼン トの期限は、誕生日から六ヶ月。

2010年の12月にもはがきが届きましたが、翌年は私は沖縄にいましたので、東京のお友達に送りました。2011年の誕生日にまたケーキセットのはがきをいただきましたが、思い出したときにはもう期限切れだったので使うことができませんでした。

そして昨年(2012年)のはがきはお友達にプレゼントしました。今日載せた美味しそうな写真はケーキセットです(小さい写真のみがお友達からです)。

いつも読んでいただいて、ありがとうございます。
良い週末でありますように、ご自愛くださいませ。
ではでは ・・・

. . .

Publicado en Comida y bebida, Cosas que me gustan, Japón, Personal | 27 comentarios

Japonés con una japonesa en Japón

cafe ginza japon japones unajaponesaenjapon.com
.

Bueno … el «nuevo proyecto» está publicado 🙂

Japonés con una japonesa en Japón

Todavía está en construcción pero lo hago público porque pienso que si sigo pensando en una y otra cosa, creo que seguirá en la sombra :mrgreen:

En una de mis entradas les dije que a través del blog no pienso enseñar porque no soy profesora de idiomas. Imagínense que estamos en una cafetería y ustedes me preguntan ¿cómo se dice …? o ¿qué dice ahí?, y yo les contesto. Bien, es éso. Nada de gramática, sólo palabras, frases hechas, modismos. Tampoco pienso contestar a todos los comentarios como aquí porque no tendré tiempo para hacerlo.

A pesar del poco tiempo que tengo, trataré de actualizarlo y espero de todo corazón que puedan encontrar algo interesante para seguir con los estudios del idioma japonés.

Entrada original de Una japonesa en Japón

Muchísimas gracias por leerme.
Hasta la próxima 🙂

asagao nora 朝顔

.

新しいブログの立ち上げのお知らせです。

以前「日本に着いたらたくさんの漢字と出会ったらどうすればいいのか分からない、看板を見ても、注意なのか、危険なのか分からない。レストランでは どいういふうに注文をすればいいのかもわからない・・・」という読者が多いことをお話しをしました。

私は教師ではない、た だの帰国子女ですので、日本語を教えるのではなく、みなさんが日本に来て、簡単な会話ができるように、理解できるように役に立つページになればと思っておりますので、短い簡単な文書、言葉などを載せたいと思います。スペイン語圏の方々のためのページです。日本語では書かないつもりですので、ご了承くださいませ。

まだ”工事中”ですが、ご覧になりたい方はちらへです

いつも読んでいただいて、ありがとうございます。
台風が近づいておりますが、ご自愛くださいませ。
ではでは ・・・

. . .

Publicado en Blogs, Japón, Puentes | 23 comentarios

Postre japonés Furûche – デザート「フルーチェ」

postre japones furuuche japon (1)
.
Hoy hice un postre llamado Furûche (フルーチェ).

El nombre viene de Fruity y Dolce, se hace con un poco de leche, queda como un yogur y es muy rico. Es un producto de la empresa House Foods Corporation, una de las principales marcas de alimentos de Japón y está a la venta desde el año 1976, pero también hay otra marca como pueden ver en la foto de arriba: la caja de la derecha es la original de la House Foods y la de la izquierda es de otra empresa.

Dentro del paquete viene una bolsita con una especie de salsa que se mezcla con leche, y después de dos minutos queda como un yogur de frutas.

postre japones furuuche japon (3)
.
postre japones furuuche japon (2)
.
postre japones furuuche japon (4)
.
postre japones furuuche japon (5)
.
postre japones furuuche japon 6
.
postre japones furuuche japon 7
.
postre japones furuuche japon 8
.
postre japones furuuche japon 9
.
postre japones furuuche japon 10

Hay de muchísimos sabores y también se puede congelar
y hacer helados como pueden ver en las fotos de abajo 🙂

postre japones furuuche japon 14
.
postre japones furuuche japon 15
.
postre japones furuuche japon 11
.
postre japones furuuche japon 12
.
postre japones furuuche japon 13
.

.

Entrada original de Una japonesa en Japón

Muchísimas gracias por leerme.
Una buena semana a todos.
Hasta la próxima 🙂

asagao nora 朝顔

.

ハウス食品のフルーチェをご紹介しました(もう一つの箱はマルハニチロ食品ですのぷるるんデザートです)。

簡単で美味しいデザート、暑い日にちょうどいいと思って今日作ってみました。

フルーツヨーグルトみたいになりますが、凍らせても美味しいです。

海外のお友達にも送ってあげようか思っております。

いつも読んでいただいて、ありがとうございます。
良い一週間でありますように、ご自愛くださいませ。
ではでは ・・・

. . .

Publicado en Comida y bebida, Cosas que me gustan, Curiosidades, Japón | 32 comentarios