
.
A través de mi trabajo, tengo la suerte – y a veces la mala suerte 🙂 – de acompañar a empresarios españoles. Bueno, lo de mala suerte es broma, porque me gustan también esas experiencias para conocer la otra parte de los seres humanos, en este caso, de algunos españoles (de algunos …).
Una vez, tuve que acompañar a un empresario durante tres días; venía a Japón para presentar unos productos típicos de España, igual que el español de esta entrada y ésta.
Se comunicaron conmigo y me dijeron lo que me iban a pagar por esos tres días. Todo perfecto, no era mucho según algunas personas pero para mí era más que suficiente.
Fui al hotel donde se hospedaba, un hotel muy famoso en Japón de cinco estrellas. Cuando hablé con él por teléfono el día anterior me había dicho a las once en la recepción. Bien … a las once.
Llegué al hotel diez minutos antes de las once y me senté para esperarlo porque todavía no eran las once. Después de diez minutos, me levanté y fui a la recepción y me quedé esperándolo. Pasaron diez minutos … otros diez minutos … Pensé que me había equivocado de hotel o de hora.
A las once y veinte, un señor con traje, bien vestido con una pequeña maleta de negocios se acerca a la recepcionista y le entrega la llave. Algo me dice que es «él»; me acerco y le pregunto si es el señor M. Me mira sorprendido y me dice que sí. Después de saludarnos y presentarnos, me dice con asombro que por qué había llegado tan temprano. Le dije que me había dicho a las once y se puso a reír … No pude entender esa carcajada.
Le expliqué que la empresa tal nos esperaba a tal hora para la entrevista y me dice: ¿Puedes esperar unos minutos? Quiero fumar un pitillo … Vuelvo en seguida. Y se fue …
Bueno, no pasa nada … paciencia.
Después de otros diez minutos, viene y me dice ¿vamos? Pues sí, vamos. Por el camino me hace las preguntas de rigor. Por qué hablas español, cuánto tiempo estuviste en Argentina, en qué parte de Argentina, de dónde son tus padres y un largo etcétera.
Después de la primera entrevista en una empresa japonesa, nos fuimos a almorzar antes de ir a la segunda. Entramos a un restaurante de sushi porque él quería comer sushi. Mientras comíamos, me preguntó cosas de Japón, de sus costumbres, de lo que se debía hacer, de lo que no y algunas frases en japonés para utilizarlas en las entrevistas.
Cuando llegó la hora de pagar, me preguntó si yo podía pagar el almuerzo … de los dos. Un poco sorprendida le dije que sí, que no había problema, y me explicó que los gastos de las comidas estaban incluídos en lo que me iban a pagar (¡¿Eh?!) Era un día en que teníamos que ir de un lado para otro y el tiempo era limitado, por eso, no tuve ganas de preguntar ni de «intercambiar opiniones» porque no quería llegar con mala cara a las empresas japonesas que no tenían nada que ver con quien pagaba el almuerzo y, porque él no sabía ni jota de inglés, es decir … me necesitaba (por cierto, no me acuerdo en dónde lo leí pero ¿no era que todos los españoles sabían inglés y los japoneses no?)
El segundo día me dijo lo mismo después de comer, pero esta vez me dijo que como era una empresa chiquitita, el presupuesto era muy poco y si por eso serías tan amable de pagar la comida … de los dos. Pagué otra vez. Me daba lo mismo. Y el tercer día también pagué el almuerzo pero antes de que me diera otra «explicación», aunque en realidad me hubiera gustado decirle – antes de ir a comer – que no acostumbraba a almorzar 😆
Las aventuras y desventuras de nora y los empresarios españoles continúan …
. .
Me puse a pensar …
Hmmm … ¿Cuántos empresarios españoles como los de la entrada tengo que acompañar para decir que ufff … los españoles, el carácter español, que España, que los empresarios, que SON así … para que los japoneses que piensan que todos los españoles son super amables y caballeros, sepan la otra cara de los españoles? Quisiera saberlo como un dato para el futuro, para escribir igual que las personas que dicen que los japoneses, que Japón, que todos SON cuando la experiencia es mala o no les gusta algo de los japoneses, y no sé en realidad la cantidad de esos SON. Por ejemplo, supongamos que en España hay 1000 empresarios, de esos 1000 tengo la oportunidad de conocer a 20 y si de esos 20, 10 son como los de la entrada, ¿tengo que decir todos o algunos? O si de 1000 españoles 900 son super amables y caballeros, ¿tengo que decir pero después dicen que los españoles … luego de una experiencia como la de la entrada de hoy? No sé, nunca me gustaron las matemáticas… 🙂
Lo que sí tengo que agradecer a este empresario, fue que me haya invitado – y con mucho orgullo – a un café y que lo haya pagado él, después de llevarse de «recuerdo» los recibos de los almuerzos que había pagado yo.
Entrada original de Una japonesa en Japón
Muchísimas gracias por leerme.
Hasta la próxima.
.
nora猫と商社マンの珍道中第二弾。一回目の記事を読みたい方はこちらとこちらをクリックしてくださいませ。
スペインの商品を紹介するため来日したある商社マンですが、三日間の約束で通訳を引き受けました。お会いする前日、電話で十一時に(五つ星の)ホテルのフロントで会うことにしました。
当日、日本人らしく十一時十分前にホテルに到着しました。まだ早かったので、座って待つことにしました。十一時になったらフロントへ行って、商社マンらしき方を探しました。十分、二十分 ・・・誰も来ません。ホテルか時間を間違ったのかな思っていたら、サラリーマンっぽい方がフロントの女の子に鍵を渡しました。きっとその方だと思ってお名前を聞いたら、そのMさんという方でした。
ごあいさつが済んだら、なぜ早く来たの?と聞かれ、十一時の約束でしたけど・・・と言ったら笑われてしまいました。私はいまだにその笑いの意味が分かりません。
気にしないように努めようと、その日の最初に行く会社と時間をお話しました。そしたら、分かった、一服するからちょっと待っててくれと言い、喫煙コーナーまでさっさと歩いて行きました。まぁー時間はあるしー、ここは我慢、我慢と自分に言い聞かせました。
十分後戻ってきた商社マンと駅まで歩いて行きました。道中みんなに聞かれることを聞かれました。どこでスペイン語を習ったの、アルゼンチンの何処に住んでいたの、両親はどこの人たちなの、など、など ・・・
一つ目の会社との商談が終わってお昼になりました。お寿司を食べたいとご要望がありましたので、寿司屋に入りました。そこで日本についていろんなことを聞かれ、やって良いこと、良くないこと、そして簡単な日本語を教えてほしいと言われましたので教えました。昼食が終わったら、食事代を払ってくれないかと言われました。びっくりして、いいですよと言って払いましたが、その理由として、三日間の通訳代に食事代も含まれているから・・・と。それって~?と納得いきませんでしたが、行かなければならない会社があったし、日本人は待ってるし、かれらは昼食代とは何の関係もないしと思いましたので、その日は気持ちを抑えてぐっと我慢のnora猫でした(笑)。
二日目のお昼代は、うちは小さい会社で予算が少ないから、悪いけど昼代払ってくれる?と言われましたので、払いました。この人と議論しても無駄だったし、商談がまだ残ってたし、変な顔して日本人の前に行きたくなっかたし、お昼代ぐらいへっちゃらだ~と考えるようにしました。
三日目は言われる前に払いました(笑)。でも本当はワタクシお昼食べる習慣がございませんのよ ・・・と言いたかったのですが(笑) ・・・
全部本当の話です。作り話をしてるとスペイン語圏の方々によく言われましたし、コメントにも書かれますが、残念ながら全部本当です。
で、今回考えました。スペイン語圏の一部のブログで時々見かけることですが、日本人はみんなこうだ、日本はこうだ、言われてることは嘘だと悪いこととなると人間はどうしても一般論として意見を言いたがります。みんなはそうじゃないのに。その”みんな”という数はどのぐらいなのか知りたいと思いました。
例えば、今回と前回のスペインの商社マンですが、スペインに1000人の商社マンがいるとしましょう。その中で私は20人と会うことが出来て、その20人の中で10人が今回あるいは前回みたいな方々だったら、スペインのすべての商社マン、それとも一部のスペインの商社マンと言うべきでしょうか?そして、日本人の女の子たちの多くは日本人よりスペイン人の男性のほうが親切で紳士だと考えます。でも今回のことがあると、私は言われているほど紳士でもなければ親切でもないと一般論として言っていいのか。
日本の駅で親切にされなかったから日本人の親切さは嘘だ、みんながいってるほど日本人は親切ではない言われてます。逆バージョン書いたらどうかとあるスペイン人のお友達にに言われて、今回半分冗談で書いて見ました。私が言わんととしてること、みなさんお分かりになるでしょうか ・・・
ということで、nora猫とスペインの商社マンたちの珍道中はまだ続きます(笑)
いつも読んでいただいて、ありがとうございます。
ご自愛くださいませ。では、では ・・・
. . .