
Se parecen, ¿no? 🙂




.
Muchísimas gracias a todos los que compartieron el video y los que me dejaron los comentarios.
No sé si habré ofendido a algunas personas, pero si es así, lo siento. Lamentablemente, no conozco toda la historia del País Vasco ni de España, por eso, no puedo decir nada sobre lo que me dicen de una de las imágenes del video (lo busqué por el internet pero no lo entendí muy bien …)
Como dije en la entrada anterior, a mí me gustó mucho, por eso quise compartir todos esos lugares del País Vasco con todos ustedes, y me alegro que les haya gustado.
España tiene muchísimos lugares maravillosos para visitar y el País Vasco es uno de ellos. Tendrá su historia como todos los países, pero disfrutemos de esos bonitos lugares y de las cosas que nos une 🙂
Sobre el título …
No es que me haya equivocado. Puse Bailando en Euskal Herria porque me gustó ponerlo así en lugar de poner Bailando en el País Vasco. Es tan sólo un capricho mío. Siempre que puedo, me gusta poner algunas palabras en los idiomas originales, pero no para decir que los conozco (porque no los conozco), me gusta porque al hacerlo, me siento más cerca del país, del lugar y de mis amigos, a pesar de los kilómetros que nos separan. Por eso, me gustó poner Euskal Herria.
Lo mismo me pasó hoy al poner el título de esta entrada. Pude poner Arce japonés, pero me gustó escribirlo en rômaji, kanji (con dos escrituras diferentes) y hiragana, porque expresan mejor lo que siento al ver esas manitos y las pequeñas hojas del arce.
.
Les dejo un video de imágenes del cambio de color de las hojas (紅葉 – kôyô, también se lee momiji) del arce japonés en Kyoto, deseándoles a todos un buen fin de semana.
Muchísimas gracias por leerme.
Hasta la próxima.
Entrada original de Una japonesa en Japón
.
前のエントリーのバスク国のビデオの中に、歴史的に良くない一コマがあったらしく、良いビデオなのにそこだけが残念というコメントが二つありました。インアターネットで検索してみましたが、読んでも読んでも私にはよく分かりませんでした。
バスク国には歴史があって、たぶん私たちには理解出来ないさまざまなことがあると思います。でも、昨日のビデオは、その歴史と関係ない素晴らしい自然と、色んな町の様子を楽しんでいただきたかっただけです。スペインって難しいですね、自治州がいっぱいあって、それぞれプライドがあって、個性があって、そして言葉も違う。
幸い、コメントいただいた皆さんはビデオを見て楽しんでいただいたようで、良かったと思います。歴史の事は、専門の方にお任せしましょう。そうそう、前回のエントリーのタイトルですが、「エウスカル・エリア- Euskal Herria」と書きましたが、これはバスク語で「バスク国」という意味です。そして、「バイランド – Bailando」は踊りながらですが、スペイン語です。このことについても、間違ってるのではという指摘がありましたが、知らないで書いた訳ではありません。そうしたかっただけです。このブログは色んな国の方が読んでますし、同じスペインでもいろんな言葉があります。ですから、私はその地方、自治州の言葉を尊重して、時々スペイン語ではない言葉を使うことがあります。その方が、身近に感じることが出来るから。まぁ ・・・私の身勝手な気持ちですが(笑)
紅葉の季節です。思いがけない“争い事”を忘れるため、京都嵐山のビデオを皆さんに見ていただきましょう。そして、可愛らしい”もみじの手”の意味も説明させていただきました。
いつも読んでいただいて、ありがとうございます。今朝の豪雨、すごかったですね。
皆さんのところは大丈夫でしたでしょうか?
私は晴れてから出勤しましたので、大丈夫でした。
ご自愛くださいませ。良い週末でありますように。では、では ・・・
. . .