Como dije en mi entrada anterior, la Navidad es una fiesta muy importante para todos ustedes, no sólo por el significado que tiene, sino porque se celebra con la familia, pero en Japón, la fiesta que se celebra con la familia es el Año Nuevo, y para los japoneses es más importante que la Navidad.
He leído en varios blogs que los españoles y latinoamericanos en Japón se sienten tristes en estas fechas, alejados de la familia, sin ese abrazo querido y sin poder saborear las delicias de estas fiestas. Lo lamento muchísimo de verdad, y sé lo que se siente porque yo también lo experimenté en el extranjero.
Y hoy, buscando unos artículos para mi trabajo del mes que viene, me encontré con unos blogs en los que decían que no entendían por qué en Japón no hacían lo mismo que hacen todos, es decir, tener el día 25 feriado y festejarlo como lo festejan todos, y es por eso que los japoneses son muy fríos.
Dejando de lado esos pensamientos, voy a explicar un poco lo que se hace antes de recibir el Año Nuevo. Son muchas las cosas que se hacen y todas tienen un significado, pero hoy voy a escribir solo algunas, prometo escribir en otra ocasión otros detalles interesantes.
El «Kadomatsu» se coloca en la entrada de la casa o las tiendas, a cada lado de la puerta, y es para dar la bienvenida a los dioses de la buena suerte que nos visitan. El «Kadomatsu» es bastante caro, por eso, no es necesario que sean reales, pueden ser de cualquier otro material parecido, lo importante son los sentimientos. Se colocan hasta el día siete de enero, día en que se dice que los dioses regresan.
En la actualidad, las comidas «Osechi» ya preparadas, se venden en los hoteles y restaurantes.
Cada una de estas comidas tiene un significado, sobre la vida, suerte y felicidad, pero lo voy a explicar en otra entrada.
Las 107 campanadas son para el año que se va, y la última camapanda tiene que coincidir con el comienzo del Año Nuevo.
Les dejo un video para que puedan conocer cómo son las campanadas de un templo.
.
Espero que hayan podido conocer un poquito más sobre lo que significa el fin de año y el Año Nuevo en Japón.
Y para todos los japoneses que están en el extranjero, estudiando, trabajando o viviendo (y que me leen), deseo que con esta entrada puedan recordar un poquito las tradiciones, y que puedan sentir, aunque sea un momento, la paz y tranquilidad que transmite cada campanada del templo.
Muchísimas gracias por leerme.
Hasta la próxima entrada, la última del año.
Entrada original de Una japonesa en Japón
.
クリスマスの後は、年末年始の行事の一部を紹介させていただきました。
みんさんご存知の大掃除、門松、おせち料理、年越しそば、そして除夜の鐘・・・
日本では除夜の鐘とともに新しい年を迎えますが、スペインでは夜中の十二時の鐘とともに、ぶどうを食べなければ、次の年は幸せがこないという言い伝えがあります。おもしろいですね。国が違っても、言葉が違っても、幸せになりたい気持ちは同じですね。ということは・・・みんな同じ・・・ということですね(笑)。
海外で生活なさっている日本人のみなさま、少しでも懐かしい日本を思い出しましたでしょうか。人によって精神的に苦しいかもしれません。あるいは寂しいかもしれません。でも除夜の鐘の音を聞きながら(上のビデオ)少しでも心が安らぐと嬉しいです。頑張ってください。
いつも読んでいただいて、ありがとうございます。
次の記事は今年最後になります。
では、また・・・
. . .
Saoriさん、
こんばんは、そうですね・・・節分に似てますね。できたら、ぶどうのお話を日本語に訳して載せますからね。
コメントありがとうございました。風邪ひかないようにね。
claviuz,
Me alegro que te haya gustado.
Felices Fiestas.
ana,
De nada. Espero siga siendo de tu interés.
Un saludo.
Juan M,
Felicidades también para tí.
Sabro,
よいおとしをおむかえください・・・también para tí 🙂
(lo has escrito perfecto)
Un saludo.
Nora, en realidad es el mismo avatar. Es un dibujo mío de mi cara. Lo que voy cambiando con ayuda del photoshop es la indumentaria. Quería ponerme un kimono por esto del año nuevo, pero como no se me iba a ver, decidí por un «kabuto» y también un «yoroi», aunque la armadura no se ve mucho, jejeje. Lo que pasa es que con la sombra de la visera y lo blanco que soy, parezco Darth Vader sin la máscara. Jajajajaja
Besitos
mhyst,
Me refería a eso, es decir, la vestimenta o mejor dicho el gorro. Dibujas muy bien, mhyst, y si es un dibujo de tu cara, eres muy guapo 😉
Un abrazote.
Puedo ser muy mal dibujante y reflejar muy mal mi cara, jejeje
Pero muchas gracias por el cumplido 🙂
Hola nora-san!
Se me olvida castellano poco a poco, aunque no podia hablar tanto.jaja Todavia no tengo ningun plan para el Oomisoka y Oshougatsu. Hare Oshougatsu de dormir o fiestas con mis amigos… Tan pronto como el continuo de Bounenkai termine, comenzara el de Shinnenkai…XD Tengo que descansar el Kanzou…
Hoy es el primer dia que puedo acostarme tarde desde que volvi a Japon, es que yo tenia que levantarme muy temprano todos los dias para ir a Tokio y encontrar a mis amigos. Por eso, todavia no he dormido bien ni he cenado con mis familias en Japon. Desde manhana, voy a quedar en mi casa, o sea, conecto a internet a menudo.XD
Saludos!
Hola Nora como estas ante todo feliz año che
un saludo
Norita, qué entrada más interesante. Me encantan las explicaciones de vuestra cultura tan amplia y tan distinta a la nuestra. Eso es lo que más me gusta, ver lo distinto de unas cosas y lo universal de otras. Lo universal que es lo que nos une en los buenos deseos, en la paz, la gratitud y la esperanza.
Besos enormes.
un prospero año nuevo nora… mucha fuerza, animo y bendiciones desde chile.
Para este año yo creo que reciviré con unas uvas, lentejas, la limpieza de mi habitación (jeje esa la acabo de leer aquí creo que lo haré) y la mitica ropa interior color amarilla.
chausss y que la pases muy bien en estas fiestas
En la variedad está el gusto, y el que haya diferentes culturas con diferentes tradiciones nos hace que abramos un poco más nuestra mente a que no todo es como esperamos… Esto hace que tengamos un poco más de sorpresas agradables en la vida, que para sorpresas desagradables ya nos bastamos nosotros solos, jejeje.
Felicidades por tu blog: es muy interesante y me lo he leído de cabo a rabo.
初めまして。いつも楽しく読んでいます。
冬にぶどうがあるのってフシギです。
この時期スペインでぶどうが取れるのでしょうか?輸入かな?
スペイン語で日本について紹介するnoraさんのblog素敵です。
来年も楽しみにしています。
わたしもいつの日かスペイン語でblogをやるのが夢です。
つたないスペイン語ですが・・・・・・(苦笑)
Hermosas tradiciones…
saludos desde barcelona 🙂
masashiさん、
Creo que es mejor que cuides el «kanzou», jajajaja…
Espero que lo pases bien con tu familia.
Saludos y cuídate (el «kanzou») 😛
hernan,
Yo estoy muy bien, ¿y vos?
Que tengas un feliz año!
Honey,
¡Feliz regreso a Madrid! Me alegro que te haya gustado la entrada. Tus crónicas argentinas también fueron interesantes 😉
Un besote!
Natalia Carmona,
Gracias por los deseos. ¿En Chile también se recibe el año con las uvas? y….¿ropa interior amarilla? Hmmmm…muy interesante.
Saludos y gracias por la visita.
Doctor Alban,
Bienvenido al blog.
Me gustan las personas que piensan como tú 😉
Saludos y gracias por la visita.
いっちにぃさん、
はじめまして、日本人のコメントはとてもうれしいです!
いつも読んでくださってるそうですが・・・ありがとうございます。
ぶどうのことですが、スペインでは、生のぶどうですが、国によって干しぶどうのところもあります。またいつかその由来を日本語でも書きますね。
先ほどブログを拝見いたしました。いつかスペイン語でも書いてくださいね。楽しみにしております。
これからもコメントをお願い致します。日本人のコメンテーターが少ないので・・・ちょっと寂しいです(笑)
いらしていただいてありがとうございました。
susurrosss,
En unas próximas entradas voy a poner otras cosas también interesantes 😉
Saludos y gracias por la visita.
nora猫さん、おはようございます。
早いもので、クリスマスが終わりお正月ですね。
ことし一年大変お世話になりました。私の拙いブログにコメントを残していただきありがとうございました。とても、嬉しかったです。nora猫さんのブログは本当に日本や日本人の素晴らしさを感じさせる素晴らしいブログです。これからも日本の姿を発信し続けてください。nora猫さんとお知り合いになれ、仲良くしていますが、いつかは直にお会いしたいと思います。それまで、一生懸命勉強して目標の試験が受かるように頑張りますね。少し、可愛くない大きな赤ちゃんですが、来年もよろしくお願いいたします。では、また。
¡Me apunto al Oosouji!. xD
Ya me he puesto al día con tu blog, bieeeeeen. ^o^
Te hubiese enviado yo algo por navidad pero no se tu dirección. U.U
108 pecados son muchos. Ne?
He leído en el comentario de Natalia, ¿ropa interior color amarilla?. Aquí es roja. ^^U
Gracias una vez más por tus maravillosas entradas sobre tan maravillosa cultura como es la tuya. Kisses.
Nora-san,
De rapidito porque usurpo una compu, te mando un fuerte abrazo y te deseo un año nuevo lleno de dicha, amor, felicidad, paz, tranquilidad y rodeada de todos tus lectores (entre los cuales me encuentro).
Gracias por compartir con todos nosotros este año que termina y que sigas aqui muchos años mas.
Un abrazo!!!!!!!
Coca
Un abrazo y buenos deseos para todos los lectores del blog.
Buenas,
me alegro de ver por el comentario de nishiさん, que no solo los españoles te agradecemos tu labor, sino que también los japoneses están muy contentos contigo ^^. Al final hemos hecho los dangos de los que nos dejaste la receta, la salsa quedó deliciosa, aunque los dango algo duros xD. Hemos relatado la experiencia en el blog y hemos dejado el enlace.
En cuanto a las tradiciones de año nuevo, me encantan las culinarias. No sólo es cómodo preparar varios días antes la comida, sino que los soba tienen una pinta estupenda.
来年も、よろしくお願いします。
Un feliz año nuevo, me intrigan bastante esos platillos de año nuevo… tengo hambre ^^», a ver si algún día paso esas festividades en tierras niponas :).
Hola Nora!!!
Uyyyy, ya falta poco para la llegada del nuevo año y todavía no terminé el oosouji!!!!, limpiando por aquí y por allá, justo pasé por delante de la computadora y dije ohhh!!!, Nora me está llamando…….y aquí estoy, tomándome un breve un descanso, que aprovecho para dejarte mi saludo.
Con todo mi corazón, deseo que en el 2008, tu «puente» siga atravezando «fronteras», para que muchos otros como yo puedan disfrutar de todas las cosas maravillosas que nos enseñas, con tanto cariño y con tanta dedicación!!!!
FELIZ 2008 !!!!!!!!
UN ABRAZOTE ENORME!!!!!!!!
Pd: Mafalda tiene un saludito para vos, espero puedas verlo!!!
Secretaria, yo? jajajaja!!!!! Sería un placer!!!!
Pingback: Feliz Año 2008 - Happy New Year 2008 « Nihon mon amour
Hola,noraさん
本当にnoraさんには、今年一年お世話になりました。
試験前には応援いただきありがとうございました。
残念ながらまだいい結果は出ていないのですが、来年こそnoraさんにいいお知らせができるようガンバリます。
noraさんもブログの開設でお忙しい一年になりましたね。
仕事、ブログと大変だとは思いますが頑張ってください。
それでは、よいお年を!!
108 pecados? Increíble! Jajaja!
Feliz año nuevo, Nora!!
よいお年を!!
Hola Nora
Este es mi segundo new year que paso aqui en japon y la verdad no sabia todas estas tradiciones que tienen los japoneses estos dias…He estado viendo los adornos me gustan bastante voy a comprar unos en miniatura para recuerdo…..En la ciudad donde estoy se nota el poco movimiento de las personas creo que todos se han ido…yo no se todavia que voy hacer…voy a ver que cocino…
Que tal el frio por Tokio…por aca donde vivo ha estado super frio hoy, ya no aguanto ni salir a la calle todo se me congela con ganas de que cayera algo de nieve pero solo cayeron unos cuantos copos de nieves no mucho….
Bueno Nora me despido deseandonte que tengas un muy feliz year 2008 a lado de todos tus seres queridos, y que sigas con este puente que es de ayuda para muchas personas a conocer la interesante cultura japonesa….
お正月はおめでとうございます
nishiさん、
こちらこそ、お世話になりました。来年は「合格」を祝って乾杯したいですね。いつまでも応援しますので、頑張ってください。私もお会いできる日を楽しみにしております。
来年もよろしくお願いいたします。ありがとうございました。
よいお年をお迎えください。
Nina-chan,
Gracias por ponerte al día.
El próximo año también habrá Navidad 😛
Un gran abrazo.
Coca,
Gracias a tí Coca, por estar siempre por aquí.
No vemos el año que viene.
Un abrazo.
Will Alvein,
¡Gracias por los dangos! En una de mis entradas los boy a presentar.
Yo también me alegro que los japoneses estén contentos con este puente.
来年もよろしくお願いいたします。
Kurai,
Espero que algún día puedas pasar estas fiestas en Japón 😉
Un saludo.
marymi,
jajajaja… parece que has escuchado «mi llamada», jajaja…
Yo también espero que este puente, siga haciendo de verdadero puente 😉
Un abrazo también para vos.
アブハチとらずさん、
こちらこそ、お世話になりました。これからも応援しますので、頑張ってくださいね。そして、nishiさんと三人で乾杯しましょう。楽しみにしております。
来年もよろしくお願いいたします。ありがとうございました。
よいお年をお迎えください。
Shiesu,
Feliz año también para tí 🙂
Saludos.
Mabel,
El año nuevo es una fiesta familiar, por eso creo que todos se han ido a la casa paterna.
Por Tokyo también hace muuuucho frío.
Feliz y próspero año 2008 Mabel, y nos leemos el año que viene.
Un saludo.
como simepre un placer leerte y conocer mas de tu cultura y pais. megusta lo de hacer limpieza en la casa auque soy un poco flojo para hacer la de mi cuarto, mi hermana ya hiso la suya.
te deseo feliz año nuevo 2008 y que hagas todo lo que desees.
Magnífico post Nora… me han dado ganas de escuchar las campanadas y se me ha abierto el apetito con la comida tipica.
Un abrazo!
ANIKI,
Gracias por pasarte por aquí y por interesarte en la cultura y costumbres de Japón.
Un feliz año nuevo 2008 también para tí.
Saludos.
Abro_parentesis,
Espero que algún día puedas escuchar las campanadas…estoy segura que te va a gustar el ambiente…
Un fuerte abrazo y besitos 🙂
Pingback: meneame.net
Pingback: Nochevieja y Año Nuevo a la japonesa « Daniel-kun
Pingback: Comida japonesa de Año Nuevo - 日本のお正月料理 (nihon no oshougatsu ryouri) « Una japonesa en Japón ー ある帰国子女のブログ
Pingback: Feliz año internacional « zon7Blog. Mente en coma flotante
Pingback: La apertura del espejo - 鏡開き(kagami biraki) « Una japonesa en Japón ー ある帰国子女のブログ
WOOOO mola mola, Arigato por la informacion ^^ pero mas que nada a mi de todo lo que hay en japon (aparte del ramen) me encanta el やおい (yaoi) *¬* SIIIIIIIIII exacto soy una yaoista xDDD
saludos
Amy,
Me alegro que te haya gustado.
Saludos y gracias por la visita.
Pingback: Lost in Japan - viaje por japon » 2009 Año de las Vaquillas
Hola!!!
Navegando me tope con tu blog lo que me parece super interesante que aprendo mucho sobre la cultura….. a pesar de estar casada con japones no se muchas de las cosas ya que el no me las da a conocer jaja….. pero bueno…….
Con respeto a los latinos que vivimos aqui y la navidad se nos hace triste, creo que no debe ser asi si en realidad llevan la religion ya que la navidad de un catolico no es la fiesta si no la celebracion del nacimiento del ninio Jesus y si se acercaran a una iglesia que si las hay aqui la vivieran mejor……….
Y sobre el anio nuevo es muy interesante!!! y lastima que mi marido creo q es anti cultural jajaja porque nunca quiere asistir a los templos o llevar algo de lo que se hace en ese dia!!
Saludos!!!
y bonito dia!!
aiban,
Bienvenida al blog.
Lamento que no hayas podido pasar las navidades como de costumbre, pero cada país tiene sus costumbres. No es que me gusten las navidades a la japonesa, pero Japón no es un país católico, y pienso que la celebran como pueden, a su manera. También hay muchas tradiciones que para los orientales son muy importantes pero los occidentales no las celebran, y me parece lógico 😉
Espero que a través del blog puedas conocer un poquito más sobre la cultura de Japón.
Un saludo y gracias por la visita.
Pingback: El pozo - 井戸 (ido) en Una japonesa en Japón ー ある帰国子女のブログ
Pingback: Año Nuevo en Japón (4) - 日本のお正月 (4) (nihon no oshougatsu) en Una japonesa en Japón ー ある帰国子女のブログ
Como hay gente que piensa que los Japoneses son frios, osea cada quien tiene sus tradiciones y costumbres porque no en mejor de criticar mejor se ponen a investigar no cres comadre? igual forma creo que tanto latinoamericanos, hispanos y japoneses que estan fuera de sus tierras extrañan sus costumbres. No sabia lo de las campanas comadre otro dia mas me enseñaste algo.
Estoy estrenando laptop ya no soportaba a mis hermanas(hermanos jaja) con la computadora el mayor y el menor por eso no se las voy a prestar jajajaja.
PEIN::,
¿Tienes una computadora nueva? ¡Enhorabuena!
Saludos de tu comadre.
Si apenas fui a comprarla ayer por la tarde ya necesitaba una por el trabajo (aja si claro) jajajaja.
¡Me alegro! y que la disfrutes 🙂
Más saludos.
Nora:
Jajajaja, algunos comentarios me han resultado muy divertidos. Lo de las 108 campanadas… yo me considero muy budista, pero si tengo que escucharlas terminaría matando a alguien, cada vez que escucho los gong tibetanos mi gata y yo terminamos agarradas del techo y gritando que lo tiren por la ventana (en realidad yo lo grito y la gata se esconde).
La limpieza de fin de año… para mi es una pesadilla hecha realidad, por que todos los años desde que soy pequeña se hace en mi casa. Normalmente la empiezo en los primeros días de diciembre por que si no me llega el fin de año y no la termine, para nosotros no es solo limpiar la casa (vidrios incluidos, TODOS los malditos vidrios de la casa y terminas preguntando para que quieres tantas ventanas y tan grandes ¬¬) y madre y yo sacamos toda la ropa de los armarios y revisamos las cosas que ya no usamos.
A veces también sacamos los libros de las bibliotecas (en casa hay cinco y graaaaannnndessss, libros en doble fila inclusive) y regalamos los que no hayamos leído en los últimos dos años.
En cuanto a comidas tenemos dos tradiciones, huevos rellenos y ensalada de frutas, sin esas dos cosas no es época de fiestas.
Lo divertido de mi familia es que somos mayoritariamente budistas (excepto mi hermano que es agnóstico, lease le importa un bledo la religión), festejamos la navidad por que me han enseñado que ese dia es la fiesta de la familia, entonces para mi siempre ha sido un dia que paso con ellos, en año nuevo puedo hacer lo que quiera, cenar con ellos o con amigos, pero por que para nosotros el año nuevo comienza cuando regresamos de nuestras vacaciones de verano, ese dia o el siguiente cenamos todos juntos en familia y cuando comienza nuestro año.
Cada familia es un mundo verdad?
lailatenar,
jajajaja … Me reí mucho leyendo lo de la limpieza jajaja, tenés razón, cada familia es un mundo, un mundo interesante 😉
Un cordial saludo y gracias por comentar.
Pingback: Comida japonesa de Año Nuevo – 日本のお正月料理 (nihon no oshougatsu ryouri) en Una japonesa en Japón ー ある帰国子女のブログ
Pingback: Lluvia de pétalos de flores de sakura – 桜吹雪 (sakura fubuki) | Una japonesa en Japón – ある帰国子女のブログ
Pingback: Comida japonesa de Año Nuevo – 日本のお正月料理 (nihon no oshougatsu ryouri) en Una japonesa en Japón - ある帰国子女のブログ