Día de San Valentín – バレンタイン・デー

.
El 14 de febrero es el Día de San Valentín, una celebración tradicional que nació (según dicen) en el Reino Unido alrededor del siglo XIV, y que en la actualidad se celebra en casi todos los países.

.
En Japón también se celebra el 14 de febrero con el nombre de Día de San Valentín, pero hay países que lo celebran con diferentes nombres y en diferentes días.

.
Hay países que lo llaman Día de los Enamorados, Día de la Amistad, Día del Amor, Día del Cariño, y se festejan en junio, en septiembre y algunos en octubre. En Argentina por ejemplo, febrero es la época de los carnavales, y si mal no recuerdo, no se le decía San Valentín sino Día de los Enamorados.

Y para comentar lo de las diversas fechas para “enamorados”, decir que en Catalunya, el 23 de Abril (diada de Sant Jordi y Día del Libro) también es el Día de la Rosa, en la que los hombres regalamos rosas a nuestras parejas, etc. Es por eso que, en general, ese día es tradición que los hombres regalen rosas a las mujeres, y las mujeres regalen libros a los hombres. (¡Gracias! Shordl)

.
A pesar de que esta fecha es en la actualidad una festividad puramente comercial en todos los países, pienso que es bonito acordarse de alguien a quien amamos o apreciamos para regalarle un trocito de chocolate, una flor o una tarjeta.

.
Y ese alguien puede ser el esposo, la esposa, la pareja, el novio, la novia, los amigos, las amigas, los padres, los hijos, el jefe, compañeras y compañeros de trabajo … o el simpático empleado de la tienda donde compramos el pan.

.
Y también pienso que es una buena oportunidad para expresar a nuestros amigos reales y virtuales nuestro sentimiento con unas galletitas o chocolates TOMO CHOCO o simplemente con un GRACIAS.

.
Para todos los que me leen, para todos los que comentan, para todos los que comprenden lo que estoy haciendo, para todos los amigos y amigas que he tenido el gusto de conocer, para todos los que no conozco todavía pero que ganaron mi simpatía y respeto a través de la cantidad de kilobytes que intercambiamos …

… PARA TODOS LOS QUE PASAN TODOS LOS DIAS POR ESTE PUENTE

FELIZ DIA DE LA AMISTAD Y GRACIAS

.

Muchísimas gracias por leerme.
Un buen fin de semana a todos.
Hasta la próxima 🙂

Entrada original de Una japonesa en Japón

.

今度の日曜日は「バレンタイン・デー」です。

何を書こうかと思ってましたけど、今回はただただ皆さんに写真の「友チョコ」と一緒に、お礼を申し上げようと考えました。

「バレンタイン・デー」と言っても、恋人同士、夫婦でなくても、この日に気持ちを伝えることが出来るんじゃないかと思います。国によって「友達の日」、「友情の日」でもあります。

今日はいつも読んでいただいてるみなさん、コメントを書いてくださってるみなさん、お友達、メル友、この懸け橋の意味を理解してくださってる皆さんに「友チョコ」「感謝」と一緒にプレゼントしたいと思います。

いつも読んでいただいて、ありがとうございます。
東京は寒い一日でした。ご自愛くださいませ。
良い週末でありますように。では、また ・・・

. . .

Esta entrada fue publicada en Amigos, Costumbres, Curiosidades, Japón, Personal, Sentimientos, Sobre este blog. Guarda el enlace permanente.

62 respuestas a Día de San Valentín – バレンタイン・デー

  1. Sirius dijo:

    Con tanto ver tus bombones y chocolates creo que he engordado xDD

    🙂 Espero que disfrutaras de un feliz día de los enamorados.

    Y ya puestos, feliz año nuevo también (año nuevo chino, pero año nuevo al fin de cuentas, jeje)

    Besos, saludos, abrazos, y ‘chocolates de cariño’.

  2. LAURA dijo:

    Gracias por el saludo y espero que tu dia de la amistad haya sido muy feliz.
    Que manera de babear mirando las fotos!!!!!!!!!!!!!
    Un abrazo
    LAURA

  3. amira dijo:

    Muchas Gracias…

    al igual k Laura estaba de antojo por esos chocolatines tan ricos k vi jejeje

    Un abrazo Nora… Feliz dia de la Amistad

    Bye

  4. nora dijo:

    tita Hellen,
    Gracias a tí por leerla.
    Besitos**

    benrucito,
    Muchísimas gracias por tu comentario en guaraní y por acordarte que me gusta el segundo idioma de tu país.
    Un cordial saludo.

    Mari-chan,
    Gracias a tí por la entrada en tu blog.
    Un abrazo.

    Layane,
    Gracias a tí, Layane, por leerme y por tu interés en mis artículos.
    Un abrazo.

    chati,
    Espero que lo hayas pasado bien 🙂
    Besos** guapa.

  5. nora dijo:

    Adolfo,
    jajajaja … bueno, lo puse como un ejemplo 😉
    Un cordial saludo y gracias por la visita.

    Ivan,
    Espero que tú también hayas recibido tus chocolates.
    Un cordial saludo y gracias por la visita.

    panshipanshi,
    Gracias por el enlace y por pasarte a recibir el Tomo Choco.
    Un abrazo.

    Sirius,
    Chocolates de cariño también para tí.
    Un abrazo.

    LAURA,
    jajajajaja …. gracias por pasarte.
    Besos**

    amira,
    Feliz Día de la Amistad.
    Un cordial saludo y gracias por la visita.

  6. Edu dijo:

    Hola Nora,
    El origen no es en Gran Bretaña como dices que pudiera ser. El origen de la fiesta parece ser que es una fiesta romana pagana bastante antigua(s.III), y que durante el s.XIV~XV en Europa se empezó a asociar con el tema de cupido, aunque lo de las parejas ya era algo que formaba parte de la fiesta desde sus orígenes.

    Un cordial saludo
    Muy guai el blog!!

  7. nora dijo:

    Edu,
    Sí, eso también lo leí, y lo de Gran Bretaña lo puse porque estaba escrito en la Wikipedia 😉
    Un cordial saludo y gracias por el comentario.

  8. Gabriela dijo:

    Que rico, Nora!!! Me tentaste con los bombones! 🙂

    Esas galletitas chatitas estan hechas con matcha? Como se llaman?
    Te mando un abrazo fuerte desde Londres!

    Gabriela

  9. nora dijo:

    Gabriela,
    Las galletitas chatitas son “senbei”, galletitas de arroz cubiertas de chocolate sabor a té japonés (matcha) 🙂
    Otro abrazo de vuelta y cuidáte, ¿eh?

  10. Pingback: Tomo choco de San Valentín 2012 – 友チョコ 2012 en Una japonesa en Japón ー ある帰国子女のブログ

  11. Pingback: San Valentín en Japón: Tomo choco – バレンタイン・デー:友チョコ en Una japonesa en Japón ー ある帰国子女のブログ

  12. Pingback: San Valentín en Japón 2013 – バレンタインデー2013 en Una japonesa en Japón ー ある帰国子女のブログ

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *