.
.
– 17 de junio de 2010 –
El año pasado, visitando los blogs de mis amigos, me dí cuenta que la mayoría tiene una página Sobre el autor o Sobre mí. Quise agregar esa página a mi blog pero por razones de tiempo y otras cosas, no pude prepararla hasta el mes pasado, con la ayuda de mi amigo español Gotaro, a quien quiero muchísimo y a quien agradezco de todo corazón sus monigotes y sus originales bocadillos Sobre nora.
Lo que escribieron algunos blogs de hispanohablantes sobre mí, cuando presentaron este blog:
* Nora, una argentina que ahora está viviendo en Japón
* Estudiante universitaria de japonés
* Estuvo viviendo en Argentina 12 años
* Estudiante japonesa que escribe muy bien en español
* Mixta
* …
Lo que escribieron algunos blogs de japoneses sobre mí, cuando presentaron este blog:
* Estuvo de pequeña en Argentina pero ahora está en Japón
* Argentina estudiante de japonés, que escribe en un perfecto japonés
* Española
* Nació en Japón pero ahora está en Argentina
* Mixta
* …
Y nora es …
* Japonesa de nacimiento
* Los padres son japoneses (de Okinawa)
* Vivió en Tokyo, Japón, hasta los doce meses
* Estuvo viviendo en Buenos Aires, República Argentina, hasta los 19 años (casi 20)
* Se educó en escuelas argentinas
* Aprendió el japonés cuando volvió a Japón
* Estuvo dos años y medio en Madrid, España
* Bilingüe
* y … extraterrestre … de vez en cuando … 🙂
.
Un agradecimiento especial a Gotaro, que a pesar de lo ocupado que estuvo estos dos meses, me hizo los monigotes con todo cariño. Yo solo le dije lo que había leído sobre mí, y él, con su imaginación y talento hizo todo lo demás. Espero que cuando se haga muy famoso y compre un piso en Hawaii, no se olvide de mí y me invite a pasar las vacaciones en su casa 🙂
Muchísimas gracias Gotaro, de todo corazón.
Y a todos los que se acercaron hasta aquí, muchísimas gracias.
Entrada original de Una japonesa en Japón
.
– 2010年6月17日-
「noraについて」
お友達のゴタロさんの漫画の説明ですが ・・・
1)
. noraはハーフだ。
. 違うよ、アルゼンチン人で日本語の学生だ
. いや、日本人だけどスペインに住んでるんだ
. nora、あなたはスペイン人ですか?
. 違う、違う、日本の大学生だ
. スペイン人嫌いの宇宙人だよ
. 違うね、思いがけないものから花を咲かせる力を持ってる人だ
(nora: – いやだ~、何言ってるんだろう)
2)
. nora: ワタシ、お花が大好き!綺麗!
. 小人:ちょと~!その花は僕の庭のものだよ~ん!
3)
. nora、君はハーフなの?アルゼンチン人?日本人?
. 違うよ、生粋の日本人だけど長いことアルゼンチンに住んでたの。着物姿のアタシって可愛いでしょう?
4)
. 日本語の学生なの?
. nora: 違うよ、大学生じゃないよ。
5)
. スマーフ:君は借り暮らしのアリエッティ?妖精ノーム?親指姫?
. nora: 違う、違う、背は高くないけど小人でもないよ。
. スマーフ:そしたらさー、君は僕と同じスマーフだ!
6)
. nora, スペイン人なの?
. nora: もう、困ったな、リズムがとれない。スペイン人じゃないよ。
7)
. 「マファルダ」のコスプレイでまんがフェスタへ行く準備をしているnora.
. nora: どういうコスプレイか分かる?
. ん・・・白雪姫?涼宮ハルヒ?オズの魔法使いのドロシー?あのさー、そのドレス・・・短くないか?
. nora: もう嫌だっ!行かない!「マファルダ」だというのにぃー!
.
スペイン語圏と日本人のブログでは、次のようなコメントで私の事を紹介しています。
。小さい時アルゼンチンにいたけど、今は日本にいる
。日本語の学生で、完璧な日本語で書く
。日本で生まれたけど、今はアルゼンチンに住んでる
。ハーフ
。大学生
。日本人の大学生で、スペイン語が上手
。スペイン人
。12年間アルゼンチンに住んでた
。など・・・
で・・・本当のnoraは・・・
。日本生まれ(東京)
。沖縄出身の両親を持つ
。12ヶ月まで日本に住んでました
。日本に帰ってきたのは19才(もう少しで20)
。南米アルゼンチン、ブエノスアイレス市の学校を卒業した
。日本に帰ってきてから日本語を勉強をした
。スペイン、マドリードに二年半住んでました
。二言語を話す
。そして・・・時々・・・宇宙人です(笑)
この「noraについて」マンガ風に載せようと思ったとき、お友達のゴタロさんにお願いしました。彼は、ものすごく忙しかったのに、心よく引き受けてくれました。本当に感謝してます。ゴタロさんのお母様は童話作家で、ゴタロさんはその本の挿絵を担当したりしてます。そしてお兄様たちのお仕事のパンフレットにも絵を載せたりしてます。とても繊細で、気持ちの綺麗な方です。いいお友達をもって、私は本当に幸せだと思います。感謝、感謝です。
そして、このページを読んでくださってる皆さんにも感謝申し上げます。ありがとうございました。
. . .
Pía,
Muchas gracias por seguir el blog, me alegra saber que te encuentras bien.
Sobre la compra por internet del equipo para Kendô, estuve buscando páginas pero todos los envíos son para Japón. De todos modos, te pongo dos enlaces para que puedas enviar un fax pidiendo informaciones (en inglés) y tal vez te contesten. No estoy segura pero te pongo los enlaces.
http://www.rakuten.ne.jp/gold/kendo-express/index.html
http://www.ken-pro.jp/?gclid=CK37o7Dgl6wCFSZNpgodZA9GPQ
Mucha suerte Pía 🙂
Un cordial saludo y gracias por el comentario.
Hola Nora, soy thalita, trabajo en la marca de accesorios Mimotica Micola, de Barcelona. Me gustaria mandarte un mail pero no encuentro tu direccion mail en ningun sitio. Me puedes enviar un mail para mandarte una propuesta?
gracias!
Thali
Thalita,
Bienvenida al blog.
¿Me podrías contar esa propuesta en un comentario?
Muchas gracias 🙂
Un cordial saludo.
Nora, muchisimas gracias por tu respuesta! 😀
gracias, en donde aprendiste japones? estoy pensando en visitar Japon algun dia y apenas se algunas frases.
Hola nora desde michoacan mexico te mando un cordial saludo me alegra bastante saber q hay un blog en españil pero sobre todo q venga de una japonesa siempre eh deseado ir para japon pero por cuestiones x no eh podido, hoy es mi primer dia en tu blog y fiel a tus comentarios seguire leyendolos un saludo afectuoso y mil bendiciones.
Atee
La mexicana
Por cierto tu pais y el mio tienen algo en el q se parece pero ninguno como japon y su gente q los admiro con gran entereza por el respeto q hay entre todos el ordenvkn el q estan constituidos etc! En fin me encantaria compartir contigo algunas fotos de lugares de mi pais q eh disfrutado tanto, bueno gracia y te mando muchas bendiciones en este comienzo de semana
Tu amiga cintya La Mexicana 😀
Me encanto tu pagina muy limpia y bella , la calidad de tus fotos son una maravilla. Admiro mucho la cultura de tu pais, yo soy Mexicana y mi deseo es aprende japones y coreano.Envidio mucho la perseverancia de tu pais y es muy bello ver que te expresas de una manera muy correcta y nos informas a los que nos gusta mucho tus costumbres. Muchas gracias.
Hola Nora!!
Saludos desde Panama, me gusta mucho tu blog siempre lo leo pero no me avía animado a escribir. siempre me a gustado Japón y estado interesada en las costumbres y demás. es agradable encontrar una pagina donde hablen sobre ellos en especial en español y a su ves en japones :).
Saludos y abrazos y que pases felices fiestas desde un rinconcito del mundo…..
hola!! buenas noches como estas? muy bueno tu blog, te felicito, estoy estudiando este año japones, y la verdad se me complica con el tema de las partículas, que concejo me podes dar para poder diferenciar bien el uso de cada una, desde ya muchísimas gracias por tu respuesta, saludos desde argentina, buenos aires, quilmes.
Pía,
De nada.
Un cordial saludo.
Tanukinosuke「狸之助」、
En Japón, después de volver de la Argentina.
Un cordial saludo.
la mexicana,
Bienvenida al blog y muchas gracias por tus palabras.
Muchas bendiciones también para ti.
Un cordial saludo.
Irasema,
Bienvenida al blog, espero seguir contando sobre las diferencias y costumbres de nuestros países.
Un cordial saludo y gracias a ti.
Gissy,
Bienvenida al blog y muchas gracias por animarte a comentar.
Felices fiestas también para ti y los tuyos desde Japón.
Un cordial saludo.
fernando,
Bienvenido al blog. Sobre las partículas … hmmm … es muy difícil explicarlo en un comentario, además, no soy profesora de japonés. Si estás estudiando en alguna escuela, es mejor que se lo preguntes al profesor o profesora, te lo explicará mucho mejor que yo 😉
Muchas gracias por la visita y el comentario.
Un cordial saludo.
Querida Nora
Ver tu paguina y leer tus saludos y comentarios es una alegria para mi .aunque no he logrado ver tu espacio en forma completa me gusta mucho ,como escribes ….que alegria saber que aunque existan fronteras y barreras estamos todos de un u otro modo unidos ….
Esta vez queria dejarte mis mas sinceros saludos de una ….
FELIZ NAVIDAD
para ty ..
y todos los que de una u otra forma estan aqui contigo ….
sussy vergara,
Muchísimas gracias por comentar en esta página. Felices fiestas también para ti de todo corazón 🙂
Un cordial saludo.
mande a un concurso mi historia -__-
si los editores leen tu blog …puede quete reconoscan y tenga suerte n_n
primera vez que veo tu blog, me pareces muy interesante, gracias por compartir tu experiencias en el maravilloso mundo de Japón 🙂 Me encanta como tu hablas Arigatô Gozaimasu 🙂
Hola Nora, recién descubrí tu blog y está entre mis favoritos! Lo leo regularmente por semana!
Quisiera hacerte unas consultas sobre el idioma japonés, me podrías escribir a mi mail?
Saludos desde Buenos Aires, Argentina!
Hola Nora.
Acabo de descubrir tu blog y recien me entero de que estuvistes en la Argentina.
Yo soy igual a Vos pero al revez, de padres okinawenses pero nacido en Argentina tambien criado alla hasta los 21 y ahora viviendo en Japon.
Supongo que debes estar muy ocupada pero si dispones de algun tiempo me gustaria que me escribieras a mi mail porque realmente me esta costando mucho adaptarme a Japon, sobretodo hacer sociales con japoneses ya que, a pesar de ser de nacionalidad japonesa digamos que para los japoneses soy un «gaijin». Creo que me entendes.
Saludos y suerte, muy lindo el blog, lo voy a chequear mas seguido.
Hola Nora. Te escribe un español residente en Ibiza con interés en la cultura Japonesa y empezando a estudiar Japonés. Descubrí tu blog por casualidad buscando cosas sobre Japón y me gusto mucho, te seguiré visitando. Gracias.
Hola Nora, soy profesora de español en Barcelona, una de mis alumnas se vuelve a casa, ella es de Kagoshima. No quiere dejar de estudiar español, pero no conocemos a ningún profesor que de clases allí.
Una amiga en común (Alma) me ha sugerido que te pregunte, por si entre tus conocidos blogeros hay alguien con quien pueda estudiar. Yo tengo muchos amigos que dan clase, pero en Tokio, Osaka o en Fukuoka…
Mi mail es … (a)gmail.com
A ver si hay suerte 😉
Ah! Y gracias por las molestias
Hola, te escribo desde Madrid, soy un cantante que canta en un estilo ‘inventado’ donde juego con la fonética, es muy friki, sí, pero da mucho juego, y desde hace años pienso que es algo que triunfaría en japón, quería animarte a oirme, y ver si se puede organizar algo por allí.
Te dejo algunos enlaces donde oir distintas cosas:
http://soundcloud.com/bigote_caballito/bigote-feat-mishmish
esto es otro rollo
http://youtu.be/NzrmDRYf3uA
en youtube tengo mucha locura subida
.
y aqui el enlace a un grupo de música con cajón flamenco y guitarra en el que canto
http://www.myspace.com/muchoporver
gracias por la lectura!!
hante,
Mucha suerte en el concurso 🙂
Un cordial saludo.
Rafaeru Baezu,
Muchas gracias por la visita y el comentario.
Un cordial saludo.
sue,
Muchas gracias por la visita y el comentario.
Si no es mucha molestia, ¿podrías hacer esas consultas en un comentario? Haré lo posible para contestarte.
Un cordial saludo.
Samuel Kenzo Zaha,
Entiendo muy bien lo que querés decir y los problemas que tendrás viviendo en Japón. Si querés preguntar algo, te agradecería que lo hicieras en un comentario y haré lo posible para contestarte. Si no puedo hacerlo me tendrás que perdonar.
Muchas gracias por la visita y el comentario.
Un cordial saludo.
Javivi,
Muchas gracias por la visita y tus palabras. Espero leer tus comentarios de vez en cuando.
Un cordial saludo.
inakamona,
Estuve preguntando entre mis amigos pero lamentablemente no pude encontrar lo que buscas. El único bloguero que conozco (en persona) vive en Fukuoka. Seguiré preguntando.
Muchas gracias por la visita y el comentario.
Un cordial saludo para ti y también para Alma 😉
sergio,
Muchas gracias por la visita y el comentario.
Hmmm … no entiendo mucho de música por eso no puedo decirte nada, lo siento …
Un cordial saludo.
¡Hola! Me preguntaba si podrías traducirme esta frase:
«Lo siento, pero… me alegro de haberte conocido.»
Yo he empezado asi:
ごめん、でも。。。
pero no se seguir. La frase la oí en un dorama y seguia algo asi: «aete iiokatta» no sé si lo habré oido mal o que no se ponerlo, pero me ayudarías mucho.
¡Adiós y gracias! -.^
Hola Nora!,
Chevere la pagina!, gracias por compartir!
Saludos.
アンドレア,
«すみません(o ごめん), でもあえてよかった. »
Perdón por el retraso en contestar.
Un cordial saludo y gracias por la visita.
José,
Muchísimas gracias.
Un cordial saludo.
Hola Q tal Nora San, me pase por tu blog de pura casualidad y me ha paresido bastante interesante y me he sentido con bastante curiosidad .
Yo soy una persona que se siente muy atraida a la cultura japonesa desde niña por mi parte yo vengo de raises judias pero por mi parte no conosco la cultura por parte de mi abuelo ya q no lo llege a conocer , me gustaria mucho ir al lejano oriente, me gustaria mucho charlar contigo para platicar ya q siempre es bueno hacer nuevas amistades e intercambiar temas culturales, yo hago galletitas n_n veras en mi paguinita q te puse algunas con toque anime, espero algun dia poder charlar contigo, te deceo lo mejor y espero seguir leyendo tus futuros post te mando un cordial saludo.
Zura Harari
Zura Harari,
Muchas gracias por la visita y el comentario. Espero que puedas pasarte por aquí de vez en cuando para dejar tus puntos de vista.
Me pareció muy bonita tu página 🙂
Un cordial saludo.
Hola Nora. Quería decirte que ¡Aprobé el N7 de japonés!
En unos días muy oscuros donde mi papá dejó este mundo, me llegó la noticia y me alegró enormemente la existencia.
No será mucho pero bueh, iremos por el N6 si podemos.
Un saludo!!!
Julio,
Mi más sentido pésame Julio, lo siento mucho … pero seguro que tu papá estará contento también como vos al saber la noticia. ¡Omedetô!
Un abrazo y ánimo.
Arigatou Nora san
En mi estas cosas se van sintiendo tardíamente. Es como muy práctico. Durante el proceso: velorio, crematorio, etc, no siento mucho y durante los días de duelo tampoco. Es como si estuviera en piloto automático, excepto por despedirme.
Después, en el día a día, empiezan a surgir cosas, muy puntuales, en ciertos momentos. Después hay procesos automáticos mentales que quieren seguir ejecutándose. Ej: en el trabajo veo una noticia por la tele y pienso en comentarlo con él a la noche. Después me digo que eso no corre mas y ahí choco.
Realmente no soy de andar llorando por los rincones ni tener duelos largos. No me deprimo y siempre busco ir para adelante. Pero existen esos momentos en que me doy cuenta casi fisiológicamente. Supongo que es sano después de todo.
No sé porque te conté esto. Pero bueh, tampoco quiero borrarlo. Un saludo. Que pases un buen día
Julio,
Seguí caminando para adelante, ánimo.
Un abrazo.
Hola Nora,
felicidades por tu página, me ha gustado mucho. Yo soy de Barcelona y tengo una hija de 7 años que me está pidiendo fervientemente visitar Japón. Se me ha ocurrido la posibilidad de hacer un intercambio de vivienda por vacaciones, un par de semanas en Agosto. Tengo experiencia en este tipo de intercambios y es una buena manera de hacer realidad un sueño. Si conoces a alguien en Tokyo con ganas de visitar Barcelona nos podrias poner en contacto. O quizás me podrias indicar por donde buscar….
Te mando un abrazo desde esta parte del mundo,
con mis mejores deseos de felicidad.
Te seguimos en el blog
¡Hola Nora!
En japonés hay dos posposiciones de sujeto («は» y «が») pero no sé cuando hay que usar cada una, ¿podrías explicarmelo, por favor? He intentado sacarlo con un poco de lógica, pero no lo consigo…
P.D.: Me encanta tu blog ;D
Cristina,
Bienvenida a Una japonesa en Japón.
Si alguno de mis amigos o alumnos viaja a Barcelona, te avisaré por correo.
Muchas gracias por la visita y el comentario.
Un cordial saludo.
アンドレア,
Yo no soy profesora de japonés por eso no te lo puedo explicar muy bien, pero te voy a poner un ejemplo.
コーヒーは好きですか?¿Te gusta el café?
コーヒーが好きですか?¿Es el café lo que te gusta?
No sé si se entiende …
Un cordial saludo.
¡Muchas gracias Nora!/ありがとうね!
Creo que lo he entendido, parece que en la primera pregunta es un sujeto, y en la segunda parece más un complemento directo ¿no?
Si es así creo que ya lo he entendido ^^
La verdad es que es un poco difícil aprender japonés sola, pero contigo y un buen diccionario resuelvo todas las dudas ;D
De nuevo, muchas gracias y hasta pronto -.^
アンドレア,
Me alegro que lo hayas entendido 🙂
Mucho ánimo y suerte con el japonés. Muchas gracias a ti por pasarte.
Un cordial saludo.
hola nora! que tal? todavia te gustan los sugus? soy un español que vendra en agosto a tokio de vacaciones. que me aconsejas visitar?
berserk,
Sí, todavía me gustan los Sugus 🙂
Uno de los lugares interesantes para visitar, creo que sería la nueva torre de Tokyo, la Sky Tree.
Un cordial saludo.
¡Hola Nora!
Tengo una duda sobre una palabra, «kizuna», la oigo en muchas canciones e incluso es el título de alguna, pero no consigo saber que significa, por no aparecer no me aparece ni en el diccionario que tengo…
Bueno, espero que sepas lo que significa.
Por cierto, me encanta la entrada sobre las ilusiones ópticas ^^
¡Hasta siempre y sigue así! -.^
@アンドレア – Hola. Pues, encontré algo aquí:
絆
Jp – En
Kizuna: Bond
[Bond: unir, atar, ligadura, conexión, vínculo, lazo]
Mas no sé si es lo que necesitas/buscas.
DNote, ¡muchísimas gracias!
Creo que la traducción más adecuada sería lazo o vínculo de todas las que me has dicho, de verdad gracias, me has ayudado mucho -.^
¡Hola Nora!
Quería hacerte una pregunta que me ronda en la cabeza desde hace ya mucho tiempo, yo le prometí a mi hermana que la llevaría a Japón cuando yo fuera mayor de edad, para ello tengo que ahorrar pero es que no se cuanto me costaría un viaje de 15 días en Tokio, y no se si tú podrías decírmelo, aunque sea de forma muy aproximada. Otra duda que tengo es sobre el idioma, ya sabes que estoy aprendiendo japonés yo sola pero no creo que en unos tres años me de tiempo a aprender lo suficiente como para defenderme sin problemas, así que te quería preguntar que si con el inglés me entendería bien con la gente. Para mí esta es una duda importante ya que viajaré a un país en la otra punta del mundo con una niña pequeña. Por cierto, si te es de ayuda, el viaje lo haríamos en verano ^^
Sé que esta pregunta puede ser un poco extraña, pero espero que puedas responderme -.^
アンドレア,
La mayoría de los japoneses no entienden muy bien el inglés, por eso, pienso que es necesario saber algunas palabras en japonés.
Y sobre cuánto costaría un viaje a Japón, creo que será mejor que preguntes en una agencia de viajes pero no ahora, cuando ya seas mayor de edad 😉
Un cordial saludo.
Hola de nuevo, parece que no me quiero ir. Primero entro sin que me invites y ahora estoy tan a gusto que olvido mis otros amigos que visito cada tarde y estoy dando vueltas por tu blog.
Me pareció muy simpático tu «Sobre el Autor» ya quisiera tener un Gotaro cerca de mí, ya que es mi primer blog y aún estoy buscando la forma de hacerme dos animaciones con hipervínculo para colocarlas en los blog que tengo, haciendo referencia al otro.
Y ahora si me voy,
Encantada que seas mi primera amiga japonesita y que me visites y me dejes uno de tus mensajes simpáticos.
te espero.
Otro beso y adios
http://cubagelois.blogspot.com.es/ Fotos de mi tierra
http://gelois49.blogspot.com.es/
HOLA
Primero que nada, te doy las gracias por compartir un gran blog, como lo es este mismo y felicitarte por el excelente trabajo que haces.
La razón por la que escribo es solo para pedir tu ayuda ya que tengo algunas dudas sobre como escribir en japones, apenas empiezo y si me podrías brindar tu ayuda prometo no quitarte mucho tiempo y si me permites ponerme en contacto, ya sea por e-mail para poder explicarte al respecto.
Eso seria todo por el momento, muchas gracias por tu atención te mando un cordial saludo desde México.
Gelois,
Me alegro de que te haya gustado esta página.
Mucho ánimo y suerte con los dos blogs, y sigue mostrándonos tu Cuba bella a través de tus ojos.
Muchas gracias por la visita y el comentario.
Un cordial saludo.
Renni,
Bienvenido a Una japonesa en Japón.
Si no es mucha molestia, dime en algún comentario lo que quieres saber sobre el idioma.
Muchas gracias por la visita y el comentario.
Un cordial saludo.
¡¡Muchísimas gracias Nora!!/ありがとうございます!
En serio, siempre eres de gran ayuda, ojalá haya más gente como tú en el mundo. Ya que los japoneses no entienden muy bien el inglés daré mi mayor esfuerzo y aprenderé japonés lo mejor que pueda, además he estado mirando academias para irme a aprender japonés durante algunos meses a Tokio, pero claro, cuando acabe la carrera ^^ (así que todavía queda un poco ;D), la mejor que encontré se llama «The Naganuma School» en Shibuya, y también he encontrado una beca muy interesante, la beca ICEX, que va muy bien con lo que quiero estudiar, marketing, Nora ¿crees que con esa carrera encontraré trabajo en Japón (si al final me voy a vivir allí, claro ¬¬)?, bueno, bueno, que ya me estoy saliendo del tema ;D, de nuevo muchas gracias y hasta siempre -.^
じゃあね!
アンドレア,
De nada 😉
Muchas gracias por el comentario.
Un cordial saludo.
Hola Nora gracias por contestar, y sobre las dudas sobre el idioma es simple, solo quiero escribirle una carta a mi novia en japones (la haré con mi puño y letra) y aun no he podido, quisiera hacerla como si un ciudadano japones la escribiera y si me pudieras ayudar, yo te mando lo que le quiero decir en la carta y tu me lo reenvías pero en japones (letra y reglas de escritura japón) 😀 espero y me puedas ayudar.
En cuanto me contestes te mando la carta okis
SALUDOS Y CUÍDATE MUCHO
Renni,
Lo siento mucho pero no suelo comunicarme con los lectores del blog. Si te escribo tendré que hacerlo con todos los que me piden algún consejo sobre el idioma, y no tengo tiempo para hacerlo.
Si lo que quieres escribir no es muy largo, te agradecería que lo pusieras en un comentario y luego te contesto en japonés. Perdóname, y espero que me comprendas.
Un cordial saludo.
Hola gusto en conoserla quisiera saber si me pudieras alludar a aprender todo aserca de japon inclullendo costumbres e idioma ya que mi mas grande anelo es poder vivir en aquel pais no se si alguna ves a experimentado la sensasion de perteneser a otro lugar pero yo lo experimento a diario por fabor alludame vivo en mexico y tengo que alcansar al unico amigo que tengo ademas de estar completamente enamorado de la gente y el pais a tal grado de sentirme mas aflijido de lo que pasa alla que aqui tengo 21 años y no tengo los tecursos para una escuela pero si me pudieras alludar tendrias a un buen amigo que te apollaria incondisional mente claro siempre y cuando pueda venefisiarte sin dañar a otras personas o a mi mismo imagina que te estoy suplicando de manera desesperada porqu de echo es lo que estoy tratando de plasmar en estas palabras
Mi correo en fase book es … @hotmail.com bajo el nombre de uriel ordaz y la imajen es un personaje de naruto llamado pein el cual muestra la mitad de su rostro ojo gris con circulos en su iterior pirsings pelo naranja y una espesie de yucata ojala y reponda faborablemente a mi suplica desesperada