.
Érase una vez …
Un Rey que había soñado que había perdido todos los dientes. Después de despertar, mandó llamar a un Sabio para que interpretase su sueño.
– ¡Qué desgracia mi Señor! – exclamó el Sabio – Cada diente caído representa la pérdida de un pariente de vuestra Majestad.
– ¡Qué insolencia! – gritó el Rey enfurecido – ¿Cómo te atreves a decirme semejante cosa? ¡Fuera de aquí!
Llamó a su guardia y ordenó que le dieran cien latigazos.
Más tarde ordenó que le trajesen a otro Sabio y le contó lo que había soñado. El Sabio, después de escuchar al Rey con atención, le dijo:
– Gran felicidad os ha sido reservada. El sueño significa que sobrevivirás a todos vuestros parientes.
Se iluminó el semblante del Rey con una gran sonrisa y ordenó que le dieran cien monedas de oro.
Cuando el Sabio salía del palacio, un sirviente que había observado las dos escenas, se acercó y le preguntó:
– Disculpe mi ignorancia, pero ¿lo que le dijo al Rey no significaba exactamente lo mismo que la intrpretación del otro Sabio? ¿Por qué entonces él recibió un severo castigo y usted un fastuoso premio?
– Es cierto – respondió el Sabio – pero todo depende en la forma y en el decir. Uno de los grandes desafíos de la humanidad es aprender a comunicarse. De la comunicación depende, muchas veces, la felicidad o la desgracia, la paz o la guerra. Que la verdad debe ser dicha en cualquier situación, de esto no cabe duda, más la forma con que debe ser comunicada es lo que provoca en algunos casos, grandes problemas. La forma de decir las cosas puede cambiar el ánimo y disposición de quienes nos escuchan.
La presentación de las palabras tiene tanta importancia o más como el significado de las mismas (anónimo)
.
Hoy 4 de junio, nuestro Puente cumple 9 años.
Muchísimas gracias a TODOS, por el apoyo, los diferentes puntos de vista, las críticas, el cariño y el respeto que siempre pero siempre tienen para conmigo.
Seguiremos por aquí un año más, para compartir cosas de nuestros países, nuestras culturas, y trataré de pensar en la presentación de las palabras para no provocar grandes problemas.
Quiero aprovechar la ocasión para pedirles que si tienen alguna duda, si quieren saber si es verdad o no lo que leyeron o les dijeron, por favor pregunten. Pienso que cada persona cuenta su verdad, pero no se queden sólo con esas palabras. Pregunten, y trataré de informarme y contestar. Se los pido de todo corazón.
Y a los/as nuevos/as lectores/as de Una japonesa en Japón, cuando tengan tiempo (y si quieren …) les agradecería que se pasaran por la entrada Preguntas de nora.
Los quiero un montón 🙂
¡Muchísimas gracias siempre!
.
Puente hacia el futuro 9 – 未来への懸け橋 9
Entrada original de Una japonesa en Japón
Un buen fin de semana a todos.
Hasta la próxima y
SONRÍAN 🙂
.
昔々・・・
ある王様がすべての歯を失った夢をみました。夢の意味を知りたくて、国の賢人を呼ぶよう指示しました。
ー残念ですが、歯を失う夢は良くありません。一つの歯につき王様の一人の親戚が亡くなるという意味ですので、歯をすべて失う夢は、親戚全員が亡くなるという解釈ですーと賢人が言いました。
ーそんな馬鹿な!よくもそんなことが言えるな!出ていけ!-王様が怒り、衛兵を呼んで鞭打ちの刑を命じました。
その後王様は、もう一人賢人を呼び、同じことを聞きました。慎重に王様の話を聞いてから賢人は答えました。
ー喜んでください、あなたはすべての親戚より長生きしますよ。
王様は満面の笑みで、彼に金貨を与えるように命じました。
すべてを見ていた使用人が賢人に聞きました。
ー失礼ですが、分からないことがあります。二人とも夢の解釈は同じだったのに、一人には鞭打ちの刑、あなたには金貨を与えました。
ーそうだね、同じ解釈だが、言い方が違う。人間の一番の難題は伝達方法の習得だ。幸せか災難、平和か戦争、すべてこの伝達方法次第だ。真実を伝える必要はある、しかし、その方法によって大きな問題を引き起こす可能性が大きい。言い方によって相手の気分を害するかも知れない。
言葉の意味も言い方も重要だが、場合によって、意味より言い方のほうがもっと重要な時がある(著者不明)。
.
「ある帰国子女のブログ」は、今日で満9歳の誕生日を迎えました。
来年は十周年 ・・・ これからのことを考えなければならない大事な十年目。
この九年間支えてくださいました読者のみなさん、たくさんのお友達・・・心から感謝申し上げます。ありがとうございました。
これからもよろしくお願いいたします。
一週間休みます ・・・
いつも読んでいただいて、ありがとうございます。
沖縄地方は空梅雨かな ・・・
良い週末でありますように、
ご自愛くださいませ。
ではでは ・・・
. . .