Fotos de junio/julio – 六月/七月の写真

flor-con-su-amiguita-okinawa-japon.

Una semana con mucho trabajo, estudios y
visitas de Tokyo.
Pero estoy bien, disfrutando del calor okinawense 😛

Les dejo algunas fotos que saqué en junio/julio.

Fotos de junio/julio – 六月/七月の写真

Entrada original de Una japonesa en Japón

concierto-alberto-shiroma-diamantes-okinawa-japonAlberto Shiroma y su grupo Diamantes en
un centro comercial de Naha (Okinawa)
「ディアマンテス」@メインプレイス

almuerzo-okinawa-japon-arreglo-floral-okinawa-japonbebida-verano-vinagre-de-frambuesa-okinawa-japonVinagre de frambuesa con miel,
una bebida sana para los días de calor
ラスベリー酢サワー

parque-okinawa-japonpostres-okinawa-japonparque-okinawa-japon-almuerzo-okinawa-japontazas-okinawa-japonfrutas-verduras-okinawa-japonFrutas y verduras orgánicas
que venden en una cafetería de Naha
沖縄産野菜と果物@オハコルテ

cielo-okinawa-japonNaha – Okinawa
沖縄県那覇市
.

Muchísimas gracias por leerme.
Disfruten del fin de semana.
Hasta la próxima 🙂

julio japon asagao.

忙しい一週間でした ・・・

来週からいつも通り更新出来ればと思っております。

いつも読んでいただいて、ありがとうございます。
良い週末でありますように、
ご自愛くださいませ。
ではでは ・・・

. . .

Publicado en Fotos, Japón, Okinawa | 13 comentarios

Cómo hacer arroz al curry – カレーライスの作り方 (karê raisu no tsukurikata)

🙂

Cómo hacer arroz al curry – カレーライスの作り方
(karê raisu no tsukurikata)

Entrada original de Una japonesa en Japón

Muchísimas gracias por leerme.
Hasta la próxima.

julio japon asagao.

いつも読んでいただいて、ありがとうございます。
ご自愛くださいませ。
ではまた ・・・

. . .

Publicado en Cosas que me gustan, Curiosidades, Japón, Videos | 16 comentarios

Caramelos de café y leche Dos Cafeteras – コーヒークリームキャラメル・ドス・カフェテラス

caramelos de leche dos cafeteras pamplona espana.

Los caramelos artesanos de café y leche de Dos Cafeteras, están hechos con ingredientes 100% naturales, sin gluten y son muy pero muy ricos.

Hace unos años los compré en Tokyo en una empresa japonesa que importaba productos de España, y hace unos meses los encontré en Okinawa 🙂

Caramelos de café y leche Dos Cafeteras –
コーヒークリームキャラメル・ドス・カフェテラス

Entrada original de Una japonesa en Japón

 

caramelos-de-leche-dos-cafeteras-pamplona-espana-

caramelos-de-leche-dos-cafeteras-pamplona-espana-

caramelos de leche dos cafeteras pamplona espana 4

caramelos de leche dos cafeteras pamplona espana 5Muchísimas gracias por leerme.
Una buena semana a todos.
Hasta la próxima 🙂

julio japon asagao.

ドス・カフェテラスは、1886年に牛追い祭りで有名なスペイン北部パンプローナで誕生しました。ドス・カフェテラスは、スペイン語で「二つのコーヒーポット」を意味し、ブランドロゴも2っのコーヒーポットが向かい合ったデザインになっています。

牛乳を煮詰めたキャラメルに、コーヒーエキスを加え、3か月間熟成させる伝統的な製法を、約130年お守り続けて作られています。歯にくっつきにくく、食べやすいキャラメルです。

私は数年前東京で買いましたが、今回那覇市のレストランで見つけました。日本で販売されているミルクキャラメルより好きです。

いつも読んでいただいて、ありがとうございます。
良い一週間でありますように、
ご自愛くださいませ。
ではでは ・・・

. . .

Publicado en Comida y bebida, Cosas que me gustan, España | 10 comentarios

Ella podría haber sido yo – 彼女は私だったかもしれない

recopilacion-hechos-militares-estadounidenses-okinawa-japon.

Ella podría haber sido yo, un artículo de sucesos (la mayoría violaciones) que ocurrieron desde abril de 1945 (cuando llegaron por primera vez los militares estadounidenses a Okinawa) hasta mayo de 2016 publicado en un periódico de Okinawa.

4 militares violan a una chica de 19 años cuando regresaba a su casa
6 militares secuestran y violan a una chica de 26 años
3 militares violan a una mujer de 28 años delante de su esposo
3 militares sucuestran y violan a una chica de 21 años
4 militares secuestran y violan a una chica de 17 años y la dejan en la playa
. . .

No pude leerlo todo porque los hechos son muy fuertes (tengo que confesar que me dio asco …). Es la primera vez que leo algo tan completo, pero pienso que no será todo porque muchas de las víctimas tuvieron que callarse o suicidarse, por vergüenza …

Después de lo ocurrido en mayo, casi todos los días hay manifestaciones en muchos lugares de la isla, manifestaciones pacíficas, porque así son los okinawenses.

En un programa de noticias en la televisión, un periodista le preguntó a una militar estadounidense que salía de la base para hacer jogging, lo que pensaba sobre la presencia de las bases militares en Okinawa. Su respuesta fue: Pues no comprendo por qué se quejan, si nosotros estamos aquí trabajando, estamos protegiendo a la isla, a los okinawenses, ¿no?

Bueno …

Habrá que seguir hablando y protestando, con paciencia, mucha paciencia …

Ella podría haber sido yo – 彼女は私だったかもしれない

Entrada original de Una japonesa en Japón

recopilacion-hechos-militares-estadounidenses-okinawa-japon

recopilacion-hechos-militares-estadounidenses-okinawa-japon.

Muchísimas gracias por leerme.
Que tengan un buen fin de semana.
Hasta la próxima 😉

julio japon asagao.

戦後71年間、沖縄がたどってきた歴史です。初めて見ました。

いつかこの思いが伝わることを願って ・・・

資料:沖縄タイムス紙

いつも読んでいただいて、ありがとうございます。
都知事選のことですが・・・
石田純一氏は何を考えているのだろう (-_-)

良い週末でありますように、
ご自愛くださいませ。
ではでは ・・・

. . .

Publicado en De los medios, Japón, Okinawa, Reflexiones | 18 comentarios

Cómo doblar un envase de cartón – 紙パックのたたみかた

 .

Julio en Japón – 日本の七月

Fiesta de Tanabata – 七夕祭り

Templo Sensôji, Feria de hôzuki y los 46.000 días –
浅草寺、ほうずき市と四万六千日

 Dibujos en los campos de arroz – 田んぼアート

Día del mar – 海の日

Feria de faroles en Odaiba – お台場・海の灯祭り

Aprender a nadar con la ropa puesta – 着衣水泳

Matsuri de verano en una escuela primaria –
小学校の夏祭

Natsubate, agotamiento veraniego – 夏ばて

.

Cómo doblar un envase de cartón –
紙パックのたたみかた

Entrada original de Una japonesa en Japón

Muchísimas gracias por leerme.
Disfruten de la semana y sonrían 🙂
Hasta la próxima.

julio japon asagao.

いつも読んでいただいて、ありがとうございます。
良い一週間でありますように、
ご自愛くださいませ。
ではでは ・・・

. . .

Publicado en Curiosidades, Ecología, Videos | 10 comentarios

La flor sagaribana – サガリバナ

La flor barringtonia asiática, en japonés sagaribana (サガリバナ), es una flor enamorada de la luna, una planta cuyas flores se abren por la noche y caen al suelo poco antes del mediodía.

Se pueden ver en la India, Malasia, Tailandia, en el sur de China … y en Japón, sólo en las Islas Ryûkyû (Okinawa). Florecen en junio y sus flores se pueden ver (por la noche) hasta octubre.

Cerca de la casa de mis padres hay una casa muy grande con un jardín también muy grande con árboles del sakura y un árbol de la flor sagaribana. Las fotos de hoy las saqué hace tres años por la tarde, a las doce de la noche, y la última al mediodía …

En el video/vídeo de hoy pueden ver cómo es la «vida» de la flor desde las cinco de la tarde hasta las seis de la mañana.

La flor sagaribana – サガリバナ

Entrada original de Una japonesa en Japón

sagaribana barringtonia asiatica flor de verano okinawa japon

sagaribana barringtonia asiatica flor de verano okinawa japon 1

sagaribana barringtonia asiatica flor de verano okinawa japon 2

sagaribana barringtonia asiatica flor de verano okinawa japon 4

sagaribana barringtonia asiatica flor de verano okinawa japon 5

sagaribana barringtonia asiatica flor de verano okinawa japon 6

sagaribana barringtonia asiatica flor de verano okinawa japon 7

sagaribana barringtonia asiatica flor de verano okinawa japon 8

sagaribana-barringtonia-asiatica-flor-de-verano-okinawa-japon-Muchísimas gracias por leerme.
Hasta la próxima 🙂

julio japon asagao.

サガリバナは、サガリバナ科の常緑高木です。東南アジア一帯の熱帯・亜熱帯に分布し、日本では沖縄で見られます。

夏から秋にかけて夜間に開き、朝に散る綺麗なお花です。今が見頃です。

一夜限りのお花 ・・・

いつも読んでいただいて、ありがとうございます。
ご自愛くださいませ。
ではまた ・・・

. . .

 

Publicado en Cosas que me gustan, Curiosidades, Japón, Okinawa | 12 comentarios

Uniqlo y el reciclaje de las prendas – ユニクロと商品のリサイクル

uniqlo-reciclaje-japon

La marca Uniqlo (unique clothing warehouse) de la empresa japonesa Fast Retailing, me gusta por su ropa de colores lisos, la gama amplia de tonos, sus diseños simples pero modernos y porque el precio es asequible.

Y otra de las cosas que me gusta es el proyecto reciclaje. Los clientes, después de comprar y usar la ropa, pueden llevar las prendas que están en buenas condiciones a la tienda donde hay una caja para el reciclaje que, después de ser clasificadas, la empresa las distribuye a los necesitados.

Uniqlo y el reciclaje de las prendas –
ユニクロと商品のリサイクル

Entrada original de Una japonesa en Japón

uniqlo reciclaje japon 1

uniqlo-reciclaje-japon

uniqlo-reciclaje-japon

uniqlo-reciclaje-japon

uniqlo-reciclaje-japonuniqlo-reciclaje-japonMuchísimas gracias por leerme.
Que tengan un buen día.
Hasta la próxima 🙂

.

ユニクロのリサイクルプロジェクトを皆さんのご紹介しました。

いつも読んでいただいて、ありがとうございます。
ご自愛くださいませ。
ではまた ・・・

. . .

Publicado en Cosas que me gustan, Ecología, Japón, Solidaridad | 11 comentarios

Kimono Project 3 – 着物プロジェクト 3

olimpiadas 2020 tokyo kimono project india japonKimono Project
12/196

República de India – インド共和国

olimpiadas 2020 tokyo kimono project india japon 2

olimpiadas 2020 tokyo kimono project india japon 4

olimpiadas 2020 tokyo kimono project india japon 3

olimpiadas 2020 tokyo kimono project india japon 5

olimpiadas 2020 tokyo kimono project india japon 1

olimpiadas 2020 tokyo kimono project canada japonKimono Project

Canadá – カナダ

olimpiadas 2020 tokyo kimono project canada japon 2

olimpiadas 2020 tokyo kimono project canada japon 5

olimpiadas 2020 tokyo kimono project canada japon 3

olimpiadas 2020 tokyo kimono project canada japon 4

olimpiadas 2020 tokyo kimono project canada japon 1olimpiadas tokyo 2020 kimono project japon

Kimono Project 3 – 着物プロジェクト 3

Entrada original de Una japonesa en Japón

Muchísimas gracias por leerme.
Un buen fin de semana a todos.
Hasta la próxima 🙂

junio japon ajisai hortensia.

「着物プロジェクト」第三弾:インドとカナダです。

写真こちらからお借りしました。

いつも読んでいただいて、ありがとうございます。
良い週末でありますように、
ご自愛くださいませ。
ではまた ・・・

. . .

Publicado en Cosas que me gustan, Japón, Kimono Project | 10 comentarios

A media asta – 半旗 (hanki)

parque-memorial-de-la-paz-itoman-23-de-junio-okinawa-japonIzquierda: la bandera de la prefectura de Okinawa
Derecha: la bandera de Japón

El 23 de junio se conmemora en Okinawa, el fin de la batalla en la isla (23 de junio de 1945 – Segunda Guerra Mundial). Y como es feriado (sólo en Okinawa), fui como todos los años al Parque Memorial de la Paz en la ciudad de Itoman (sur de la isla).

En una de las placas de piedra del Parque, están los nombres de los tres hermanos de mi papá (me contaron que el menor murió con trece años, después de sufrir días y días porque no pudieron encontrar ningún médico que lo atendiera).

Un día con un cielo precioso y con mucho pero mucho calor. Todos los años me pasa lo mismo pero me emociona ver a las abuelitas y abuelitos con sus nietos y bisnietos tomados de la mano caminando por el lugar y rezando delante de las placas. En Okinawa se acostumbra a visitar el Parque con los hijos, nietos, bisnietos y comer bajo la sombra de los árboles, mientras los mayores cuentan a los pequeños que muchos de los que duermen en esas piedras, eran niñas y niños como ellos. No hay lágrimas, no hay críticas, no hay quejas, no hay rencor … Sólo se les enseñan a vivir en paz y armonía. Todos los años lo mismo, las mismas escenas, el mismo cielo y el mismo calor, la única diferencia es que muchos de los abuelitos, abuelitas ya no pueden caminar como los años anteriores …

Espero que los pequeños sepan valorar lo que tienen, comprendan lo que es vivir en paz y sigan las enseñanzas de los «ojí» (abuelo en okinawense) y de las «obá» (abuela en el idoma de Okinawa).

Otro año más para reflexionar …

A media asta – 半旗 (hanki)

Entrada original de Una japonesa en Japón

parque-memorial-de-la-paz-itoman-23-de-junio-okinawa-japonPlacas de piedra con los nombres de
civiles y militares de todas las nacionalidades
que perdieron la vida durante la batalla de Okinawa.

parque-memorial-de-la-paz-itoman-23-de-junio-okinawa-japon

parque-memorial-de-la-paz-itoman-23-de-junio-okinawa-japon

parque-memorial-de-la-paz-itoman-23-de-junio-okinawa-japonEl Museo, muy interesante pero que
aconsejo visitar sin los niños,
porque hay imágenes muy duras.

parque-memorial-de-la-paz-itoman-23-de-junio-okinawa-japon

parque-memorial-de-la-paz-itoman-23-de-junio-okinawa-japonNiños y niñas de una escuela de la ciudad
visitando el Parque con sus maestros.

parque-memorial-de-la-paz-itoman-23-de-junio-okinawa-japonEl Primer Ministro Abe (lo ví 😛 )

parque-memorial-de-la-paz-itoman-23-de-junio-okinawa-japon

parque-memorial-de-la-paz-itoman-23-de-junio-okinawa-japonLugar de la ceremonia.

parque-memorial-de-la-paz-itoman-23-de-junio-okinawa-japonEspacios reservados para descansar y
comer con la familia.

parque-memorial-de-la-paz-itoman-23-de-junio-okinawa-japon

parque-memorial-de-la-paz-itoman-23-de-junio-okinawa-japon

parque-memorial-de-la-paz-itoman-23-de-junio-okinawa-japon

parque-memorial-de-la-paz-itoman-23-de-junio-okinawa-japonMuchísimas gracias por leerme.
Hasta la próxima 😉

junio japon ajisai hortensia.

今年も平和記念公園まで行ってきました。

亡くなった父の兄弟が眠っていますので、沖縄にいる間、必ず行くようにしています。黒い車の写真ですが、安倍総理が乗っていました。

毎年同じ光景です。辛そうに歩くおじぃーおばぁーの手を引いて歩く孫たち、曾孫たち。小さいながらも、平和公園の意味を分かっているような気がしました。

今年も暑い暑い「慰霊の日」でした。

6月23日
「慰霊の日」
沖縄にて

いつも読んでいただいて、ありがとうございます。
ご自愛くださいませ。
ではでは ・・・

. . .

Publicado en 23 de junio, Historia, Japón, Okinawa | 21 comentarios

Cuando los sentimientos se transmiten – 思いが伝わる時

bufet-hotel-okinawa-japon..

El mes pasado me invitaron a un bufet en un hotel de Naha (Okinawa).

Me encontraba disfrutando de la comida cuando me di cuenta que en una de las paredes del restaurante había cuatro pizarrones/ pizarras con dibujos. Parece español, le dije a mis amigos. Me acerqué para ver lo que decía y ¡sorpresa, estaba escrito todo todito en español y los dibujos eran comidas típicas de España! 🙂

El restaurante no tenía nada que ver con la península ibérica, por eso me sorprendió ver los dibujos y en español. Fui a sacar fotos … y me encontré con una pequeña sorpresa 😛

bufet-hotel-okinawa-japon.

bufet-hotel-okinawa-japon.Todo bien: merluza, ajillo, sopa de mariscos …

bufet-hotel-okinawa-japon.Todo bien: churros, tocino del cielo …

bufet-hotel-okinawa-japon.Perfecto: cangrejo, vieira, lenguado …

bufet-hotel-okinawa-japon.Vino, tomate, papa, paella, gueso … ¿gueso? ¡¿gueso?!

Me puse a reír, no podía estar todo perfecto porque es Japón 😛

Le pregunté a una de las chicas del restaurante si podían borrar el gueso porque era queso, y me dijo que, lamentablemente, no se podía borrar porque no estaba escrito con tiza sino que estaba pintado. Qué lástima, pensé.

Seguimos comiendo y después de unos minutos, vino a nuestra mesa la chica con un cuaderno y me preguntó otra vez sobre el error, apuntando todo lo que le decía. Le dije, después de presentarme y decirle quién soy (mi trabajo, quiero decir), que me habían gustado mucho pero mucho los dibujos y el vocabulario en español, pero que lamentaba lo del gueso.

Aunque no tenía porqué disculparse conmigo, se disculpó y me dijo que se pondría en contacto con el autor de los dibujos para poder arreglar el error y me daba las gracias por habérselo dicho.

Y pensé: qué bueno cuando la gente entiende los sentimientos.

Está de más decir que lo pasé genial, en un buen restaurante, con buena gente y buena comida.

Cuando los sentimientos se transmiten –
思いが伝わる時

Entrada original de Una japonesa en Japón

bufet-hotel-okinawa-japon.

bufet-hotel-okinawa-japon.

bufet-hotel-okinawa-japon.

bufet-hotel-okinawa-japon.Muchísimas gracias por leerme.
Una buena semana a todos.
Hasta la próxima 🙂

junio japon ajisai hortensia.

先月、那覇市西町にあります某ホテルのバイキングに友達と行ってきました。

レストランの壁に四枚の黒板があって、スペイン語みたいな言葉だなと思って近くまで行きました。そしたら、スペインの代表的な食べ物がスペイン語で書かれていました。写真を撮って、スペルを見てたら、一つだけ間違いがありました。赤い丸の写真ですが、チーズ – queso が、gueso と間違ってました。

近くのウエイトレスの方に、gueso がqueso だと説明しましたが、残念ながらチョークではなく、白いペンキで描かれているので、作者の許可がないと修正できないとのこと。数分後、テーブルまで来て私の説明をメモに取って、考えておきます・・・と言われました。とてもいい方でした。

素敵な絵ですので、修正できたらいいなと思います。

いつも読んでいただいて、ありがとうございます。
良い一週間でありますように、
ご自愛くださいませ。
ではでは ・・・

. . .

Publicado en Comida y bebida, España, Japón, Okinawa | 15 comentarios