Cambio de ropa – 衣替え(ころもがえ- koromogae)

cambio de ropa koromogae japon unajaponesaenjapon.com
.
Junio es el mes del koromo-gae (衣替え), cambio de ropa.

El 1 de junio, en las escuelas y compañías que usan uniformes, se cambia el uniforme de invierno por el de verano hasta el 30 de septiembre.

Este cambio de ropa se hace dos veces al año, el 1 de junio y el 1 de octubre, pero se permiten usar los dos uniformes durante una semana más o menos, antes y después de este día.

¿Hay en sus países un cambio de ropa según la estación como en Japón?

Muchísimas gracias por leerme.

Entrada original de Una japonesa en Japón

.

衣替えの季節がやって来ました。みなさんは家の中の衣替えは終わりましたでしょうか?私は・・・まだです(汗)

この時期、いつも楽しみにしているのは○○○線の車掌さんの夏の制服です。私は好きです(笑)。

他の国にもあるんでしょうか、衣替え・・・

読んでいただいて、ありがとうございました。

. . .

Esta entrada fue publicada en Costumbres, Japón, Sociedad. Guarda el enlace permanente.

82 respuestas a Cambio de ropa – 衣替え(ころもがえ- koromogae)

  1. Alejandro dijo:

    aca solo en las oficinas hay cambio de uniformes, bueno eso creo, jamas me he percatado de los uniformes. por lo regular solo es traje y ya O_O

  2. nora dijo:

    Alejandro,
    O sea que en las escuelas no hay cambio de uniformes como en Japón, ¿no? Qué interesante.
    Un cordial saludo.

  3. MikOv dijo:

    Si, uniformes en las oficinas es comun en este terruño, tambien en las escuelas, desde preescolar hasta la secundaria. En escuela preparatoria solo algunas de ellas.

    En las calles vemos uniformes patrullando (policias, agentes viales y ejercito)

    En cuanto a cambiar uniformes, en las escuelas (es mas evidente en las secundarias) es anual.
    En las oficinas en ocasiones se da en ‘uno de invierno y otro de verano’, aunque no siempre es asi.

    [Donde laboro, los viernes es ‘formato libre’ 😀 es mas bien relajado el …como le llaman? ‘codigo de vestimenta’? y puede uno venir en ‘vaqueros’ (jeans), y camiseta ‘polo’.

  4. nora dijo:

    MikOv,
    Qué interesante lo del «formato libre» de la vestimenta, me gusta, sería bueno que en Japón hicieran lo mismo 😉
    Un saludo.

  5. PEIN:: dijo:

    mmmm pues enveces en las escuelas nadamas a las mujeres pueden llevar pantalon en lugar de la falda obiamente a mi no me gustaba que usaran pantalon mucho mejor la falda jajajaja 😛 pero asi como en Japon mmm no comadre.

  6. nora dijo:

    PEIN::,
    El pantalón es más cómodo 😛
    Un saludo de tu comadre.

  7. Lupita dijo:

    Hola nuevamente.
    ps, en las escuelas en las que he estudiado nunca e visto eso de de cambio de ropa, bueno creo nunca averlo visto por mis alrededores. y creo que solo lo e visto en anime XD.

  8. nora dijo:

    Lupita,
    No sabía que en los animes se podía ver el cambio de ropas.
    Saludos.

  9. duy price dijo:

    Por lo que yo he visto la gente que va con chaqueta y corbata al trabajo tienen que llevar todo eso en invierno y en verano , supongo que se asarán de calor pero es lo que toca.
    Un fuerte abrazo Nora.

  10. nora dijo:

    duy price,
    Pues sí, los llamados asalariados tendrán que ir así todo el invierno y verano … menos en Okinawa 🙂
    Un fuerte abrazo.

  11. Pingback: Resumen de los 6 años – 六年間のまとめ (rokunenkan no matome) en Una japonesa en Japón ー ある帰国子女のブログ

  12. mayra dijo:

    hola nora

    no tenia ni idea de este koromogae , en mi casa pues cuando empezo hacer calorsito empezamos a poner ropa mas ligera pero no sabia que tuviera tanta importancia, y mi espos no me dice nada de esto jajajajaj
    enserio que es muy interesnate leer tu blog, pues ahora estoy comprendiendo y entendiendo muchas cosas.

  13. nora dijo:

    mayra,
    Me alegro de que te hayas podido comprender algunas costumbres japonesas.
    Muchas gracias por el comentario.
    Un cordial saludo.

  14. Perusita dijo:

    Yo soy de Perú, de la costa norte (Talara) en verano pasamos de los 36 grados C y en invierno bajamos hasta 20 aprox. claro que hay excepciones hacia arriba y hacia abajo. En cuanto a los uniformes escolares, el uniforme de gala es igual solo le agregan un sueter si hace frío, pero el uniforme deportivo cambia, el de verano hasta fin de Mayo (short y polo) cambiando a pantalón y casaca manga larga. Acá por este tiempo las mañanas son frías pero al mediodía sale un lindo sol y se quitan la casaca y se dejan el polo de verano. Los trabajadores de oficina cambian también de uniforme y de horario de trabajo se dice horario de verano y horario de invierno, esto último me imagino por el calor agobiante en verano. Saludos.

  15. Josue dijo:

    un amable saludo =)

    Aquí en esta parte del globo no hay un cambio organizado de ropa en las empresas ni en las escuelas , excepto en epócas de excepcional frío en donde se permite que los estudiantes lleven una prenda encima del uniforme escolar , pero fuera de eso cada quien se viste según se sienta mejor , se pueden ver mujeres con zapatos descubiertos en una mañana de niebla o personas con chalecos afelpados en una tarde calurosa

  16. nora dijo:

    Perusita,
    Muchas gracias por explicarme el cambio de ropa de tu país 🙂
    Un cordial saludo.

    Josue,
    Las chicas con zapatos descubiertos en una mañana con mucho frío (no digo niebla porque por aquí es muy raro), también se pueden ver en Japón 😉
    Un cordial saludo.

  17. konakona dijo:

    En Chile no cambia el uniforme, solo de blusa a polera (segun mi escuela)

  18. nora dijo:

    konakona,
    Muchas gracias por la visita y el comentario.
    Un cordial saludo.

  19. nohelia dijo:

    Me parece Logico el cambio de ropa, pero en países como el mío donde no hay estaciones si no solo variaciones del clima, no podríamos suponer que ropa vestir, yo vivo en la costa de Colombia aquí hace calor toooodo el año y cuando llueve es igual. No hay gran cambio. Y en el centro del país hace frio toooodo el año también 😀 y si sale un poco de sol tampoco es gran cosa.

  20. nora dijo:

    nohelia,
    Muchas gracias por enseñarme cómo es el lugar donde vives 🙂
    Un cordial saludo.

  21. Pingback: Sandías cuadradas – 四角いスイカ (shikakui suika) | Una japonesa en Japón – ある帰国子女のブログ

  22. Marina dijo:

    Hola japonesita esta muy lindo tu lugarsito en internet un beso desde argentina. mar

  23. Marina dijo:

    Me gustan tus fotos y las cosas que nos contas con tanto amor gracias por el tiempo que te tomas yo amo la cultura japonesa y toda su perfeccion gracias a El maestro Hayao Miyazaki l

  24. nora dijo:

    Marina,
    Bienvenida a Una japonesa en Japón.
    Muchas gracias por la visita y el comentario.
    Un cordial saludo.

  25. Pingback: Kimono Project 2 – 着物プロジェクト 2 | Una japonesa en Japón – ある帰国子女のブログ

  26. Hiroka Akita dijo:

    Hola nora, es un gusto darme otra vuelta por aquí n.n
    (Ah, soy Alexis, solo que ahora usare este nickname para foros y blogs)
    Y nope… aquí en México no existe el cambio de ropa…
    Si eres de Secundaria, siempre sera Camisa y Pantalon color vino (Si eres de una escuela pública), y solo en el día de deportes se cambia a una playera polo y pants, claro que si esta a menos de 15c se permite llevar ese conjunto (Opc.)
    Y en preparatoria… es de prepa a prepa la opcional, pero acá en Monterrey, si estudias en una escuela de la UANL, siempre se lleva la camisa del uniforme y un pantalon a gusto del estudiante
    Ya si eres de privada, puedes usar ropa libre, según sea el caso
    Saludos~~~ n.n

  27. nora dijo:

    Hiroka Akita,
    Así que con un nuevo nick 🙂
    Muchas gracias por explicarme cómo es en tu país.
    Un cordial saludo.

  28. Pingback: Junio en Japón – 水無月 – 日本の六月 en Una japonesa en Japón - ある帰国子女のブログ

  29. よばに dijo:

    Hola Nora

    Yo tengo 2 experiencias en eso pues me ha tocado vivir en 2 paises, donde naci en Cuba no se cambia el uniforme en invierno se usa abrigo y aqui en USA donde he vivido la mitad de mi vida no se usa uniforme, los hay pero es opcional, los niños desde el preescolar usan ropa normal segun la que le guste a los padres y si es un poquito grande el niño se viste con lo que mas le guste.

    Un abrazo y que tengas un lindo fin de semana.

  30. Pingback: Junio en Japón: el mes de las lluvias - Japón Secreto

  31. Hola Nora

    Muchas gracias por tus maravillosos artículos.
    Son toda una referencia para nosotros.

    Te citamos en algunos artículos nuestros.

    Muchas gracias

  32. nora dijo:

    よばに,
    Muchas gracias por la información 🙂
    Un cordial saludo.

    Japon-Secreto.com,
    Muchas gracias a ustedes por tener en cuenta el punto de vista de una japonesa 😉
    Un cordial saludo y siento mucho el retraso en contestar.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *