Después de haber publicado la entrada de los dangos, unos amigos de esta casa, hicieron «sus dangos», y a la mayoría les salió bien. Nuestros cocineros son: Nuria, loki, nohansen y …咲く路, que espero la próxima vez pueda hacerlo bien 🙂
*Ingredientes (para 10 bolitas más o menos)
– 100g de harina de arroz
– 100g de azúcar
– 50ml de agua tibia
*Preparación
1– Mezclar muy bien la harina y el azúcar.
2- Agregar el agua tibia poco a poco y amasar bien la mezcla con las manos hasta que los ingredientes queden bien mezclados.
3- Una vez preparada la masa, cortar 10 piezas de 3 ó 4 centímetros más o menos, y humedeciendo las manos con un poco de agua, hacer una bolita con cada pieza de la masa.
4- Colocar las bolitas sobre un paño húmedo y cocer al vapor durante 20 – 30 minutos.
5- Retirar del fuego y servirlos sobre un plato.
Estos dangos son un poco dulces, y se pueden comer también con el anko. El anko es una pasta hecha con porotos colorados que se llaman azuki. Y aquí tienen la receta.
Receta de la pasta anko
*Ingredientes (para una pasta de 100g)
– 50g de Azuki (porotos rojos)
– 600 – 800ml de agua
– 5 cucharadas de Mirin * (75ml)
– 5 cucharadas de azúcar(75g)
– Un poquito de sal
* El mirin es un condimento japonés que se usa mucho en la comida japonesa. Es de sabor dulce y es una especie de vino de arroz pero sin mucho alcohol. No sé si lo podrán conseguir, pero me dijeron que se puede utilizar también un poquito de miel o el jarabe de arce. La razón por la que se le agrega un poco de mirin, es para que la pasta no salga tan dulce, o mejor dicho para suavizar el dulzor.
*Preparación
1– Lavar los porotos y dejarlos dentro de un bol o cacerola con más del doble de agua durante una hora.
2- (Sin tirar el agua) Cocer a fuego fuerte hasta que hierva, y a fuego lento durante 15 minutos. Tirar el agua y quitarle toda la espuma. Esto es muy importante, porque si no se hace, la pasta saldrá un poco amarga.
3- Colocar otra vez los porotos en la cacerola con 600 ml de agua y cocer hasta que hierva, y luego a fuego lento durante 40 minutos más o menos. Si sale otra vez la espuma, sacarla con una cuchara.
4- Cuando los porotos se puedan aplastar fácilmente con los dedos, se le agrega el azúcar poco a poco (en tres veces) , el mirin y la sal. Mezclarlo bien.
5- Ir aplastando los porotos con una cuchara grande y revolver hasta que la pasta se espese. Mezclar con cuidado para que la pasta no se queme.
Esta pasta se puede conservar en la heladera durante una semana.
Nota importante: las recetas son caseras, y si algo sale mal, no me hago responsable, por eso espero me perdonen.
Fotos: de la página «Tezukuri no azi» (en japonés) y de mi amiga R.S.
.
Entrada original de Una japonesa en Japón
Muchísimas gracias por leerme.
Una buena semana a todos 🙂
.
今日は月見だんごとあんこの作り方です。この間はみたらしだんごでしたが、今回は蒸して作るほうのだんごです。
みなさんには作り方を紹介しませんので、ご了承ください。
寒くなって来ましたので、どうぞお体をご自愛くださいませ。
いつも下手な日本語を読んでいただいて、ありがとうございます。
良い一週間をお過ごしください。
では、また・・・
. . .
Hashassin, se dice «hisashiburi» aunque es más educado decir «ohisashiburi desu».
Qué tal todo?
Supongo que andarás liado, porque hace días que no pones nada en tu blog. Cómo esta tu «Ryuk» particular? 😉 Me cae muy simpático tu perro. Salúdalo de mi parte.
Nos vemos!
Nora, ya me he dado cuenta de que siempre eres muy considerada y respetuosa escribiendo. Se ve que sigues la costumbre japonesa de tomar en consideración los sentimientos de los demás antes de decir algo. Gracias.
nora猫さん、こんにちは。
私は、いつもnora猫さんの味方ですよ。(笑)nora猫さんはご自身であんこ作ったり、おしるこ作って食べたりしますか?私も団子をはじめとして甘味類は大好きです。食べたくなりました。
Hola Nora!!
Sabes, quise primero probar la receta antes de escribir un comentario. Y he aqui mi resultado. Busque los ingredientes que escribes arriba para poder prepararme esta platillo por toooda la ciudad. Te cuento, el dango me salio mas o menos bien.. de hecho bastante bien pero el anko no me salio tan bien, quizas porque nu use el mirin adecuado, ya que en mi tienda de specialidades asiaticas, no disponian de esta, por lo que me dieron algo similar, aah!! y tambien fue dificl encontrar el azuki (porotos) recorri todas las teindas, como no tienes idea.
En fin, esta ocasion no me salio tan bien esta comida, ademas tampoco tuve tanta suerte con mi vecina como la otra ocasion con: “siempre a tu lado”..por lo que me vi en la necesidiad de preparer un platillo italiano ;.; … para salvar mi papel de buen cocinero.. que lo soy 😉
Saludos.. y gracias por la receta…:-)
Latchan
Loki (de Argentina),
¿Y por qué querés tratarme de usted?
Saludos.
Manongo,
jajaja… así que a tu obachan, ¿eh? jajaja…
No te preocupes porque no me ofendo 🙂
Sobre el sata andagi, tengo la receta, por eso si puedes esperar un poquito la voy a poner en una entrada.
Un saludo.
Raskotroff,
¡¡Los panchos!!…pero qué nostalgia que me das!
A mí me gustan más los panchos que el sushi 😛
Un saludo.
Julián,
Me alegro que te pongas al día con el blog, y que te hayas molestado en acercarte otra vez por aquí, a pesar de que lo que te interesan son informaciones técnicas. Eso…se agradece.
Un cordial saludo.
nuvol,
Ya me dirás cómo te salieron 🙂
Besitos.
hashassin,
La próxima vez me toca a mí con la receta del dorayaki 😛
Y ánimo con el japonés!
Saludos.
mhyst,
De nada. En ese sentido soy japonesa 😛
Un cordial saludo.
nishiさん、
試験お疲れ様でした。
そして、ありがとうございます。数少ない日本人の味方、とても有難いです。感謝しております。
あんこの方ですが、昔母と作ったりしましたが、今は時間がないので・・・でも私も甘味類大好きです(笑)。コメントありがとうございました。
Latchan,
jajaja…esta vez no te fue bien eso de «siempre a tu lado»?
Bueno, voy a ver si puedo poner recetas para que tu vecina se quede «siempre a tu lado» 😛
Saludos.
probare tambien esta forma de hacerlos, haber si me sale mejor xD
loki (de España)
Espero que esta vez te salga bien, y también el anko 🙂
Ya me pasaré por tu blog cuando lo hagas.
Saludos.
Gracias Nora. Buenos días. 🙂
corsaria,
De nada 🙂
Hola, pues hace tiempo encontre tu blog por estar buscando una imagen de los ‘dangos’ y pues se ven delicisos!!
Espero poder hacer algunos pronto ^^
Juan M.
Bienvenido al blog. Espero puedas hacer algún día los dangos.
Saludos y gracias por la visita.
Pingback: Dango de té verde - 抹茶だんご(matcha dango) en Una japonesa en Japón ー ある帰国子女のブログ
Pingback: Dorayaki y torrijas - どらやきとトリハス en Una japonesa en Japón ー ある帰国子女のブログ
Mmmm la otra vez que los lei quise probarlos necesitooooo probarlos u_u.
PEIN::,
Si puedes conseguir los ingredientes, pruébalos, pero no sé si te van a gustar 😉
Saludos de tu comadre.
Pingback: Sakura mochi – さくら餅 en Una japonesa en Japón ー ある帰国子女のブログ
Pingback: España en Tokyo – 東京でスペインフーズフェスティバル en Una japonesa en Japón ー ある帰国子女のブログ
Buenas noches nora 🙂 soy de venezuela, pero mi corazon es japones *-* jeje, sueño con poder viajar algun dia para aya. :$
Muy buena la receta :), me gustaria saver si podias publicar una receta, para ramen.
Y si me podias recomendar, una forma para aprender japones. Quiero aprender a hablar el idioma, pero no se como empezar, e leido varios cursos por internet, pero al no tener con quien practicar se me olvida :(.
Y me preguntaba, si algunos de los ingredientes, que estan en las recetas, podria encontrarlos, en una tienda china. . . Es la unica tienda de poductos asiaticos que hay en mi ciudad 🙁 . . . y ps los chinos de aca no son muy amigables u_u les e pedido que me enseñen el idioma y no quieren ¬¬ . . . abaros.
🙂 bueno voy a estudiar, tengo examen de la universidad mañana. Gracias por la receta, lo hare este fin de semana para mi novia.
Reshipi no okage de O yasumi nasai. Sweet wa yume. shuu (k)
Robert,
La receta del ramen tal vez la publique en una futura entrada. Los ingredientes creo que los podrás conseguir en alguna tienda china.
Sobre cómo estudiar japonés, no sé qué recomendarte … lo siento … Si encuentro alguna forma para aprender a través del internet, te contestaré otra vez en esta entrada.
Muchísimas gracias por la visita y el comentario.
Un cordial saludo.
“En Japón no conocen las empanadas, por eso me gustaría publicar algún día la receta en el blog.”
Bueno, Nora, te cuento que la receta la tengo toda documentada (con fotos y todo) ya que acá en Londres las hago bastante seguido. Si todavía tenés ganas de publicar la receta para los japoneses/as interesados/as que lean tu blog, avísame y te mando todo. Eso sí, la receta esta en castellano así que vas a tener que escribirla vos en japonés, すみません! Avisáme cualquier cosa
Abrazo fuerte! では、また
PD: Leyendo los comentarios de más arriba, además aprendo japonés con vos! En serio, tendrías que poner otra página: “Aprendiendo japonés con Nora” ahí pones todo lo que te van preguntando y te evitás repetir, ja ja ja!
Gabriela,
Mandame la receta y las fotos 😉
Lo de la página para aprender japonés, lo estoy pensando …
Un abrazo.
Dale, te la mando!
Un abrazote!!!
Me olvide de decirte que cuando hagas el post, por favor si podes nombrar a Blanca Cotta, ya que las recetas que te mande son mis interpretaciones (adaptaciones) de sus recetas. Con ella aprendi a cocinar desde muy chiquita y estoy segura de que se va a sorprender mucho cuando sepa que sus recetas estan traducidas al japones! 🙂
Un abrazo!
Gabriela,
Receta recibida y lo de Blanca Cotta, OK 😉
Besos**
Genial! Gracias, Nora!!!
Gabriela,
De nada 😉
Besote.
Pingback: Koinobori – 鯉のぼり en Una japonesa en Japón ー ある帰国子女のブログ