Es mejor que nos casemos – 結婚しよう… (kekkon shiyou)

tarjeta de navidad anecdota espana unajaponesaenjapon.com
.

Cuando estuve en España, trabajé unas semanas en una empresa japonesa muy conocida. Eramos tres japonesas y fue un trabajo muy interesante con kimono, en una pequeña exposición en Valencia.

Todos los días comíamos en el restaurante que había en el último piso del edificio, contemplando la maravillosa ciudad.

En ese restaurante trabajaba un camarero, muy muy guapo (de joven me gustaban los guapos 😛  ) que era más joven que yo. Siempre que le preguntaba algo se ponía colorado como un tomate. Era tan guapo y tan bueno, que quise sacarme una foto con él. Mis dos compañeras, que eran mayores que yo, me decían que no lo molestara, pero la mitad de mi carácter no japonés, me decía que no podía volver a Madrid sin una foto con él. Y se lo dije. Se puso colorado y sonriendo con la cabeza baja me dijo  «sí, con mucho gusto». Me dieron ganas de abrazarlo…pero no lo hice. Me puse a su lado mientras mi compañera nos tomaba la foto, entre las risas y todas las cosas que nos decían los que estaban en el restaurante.

kimono valencia anecdota unajaponesaenjapon.com
.
Todavía conservo esa foto, de un joven sonriendo tímidamente, y una japonesa sonriendo de alegría al lado de ese guapísimo muchacho español…

En el mismo edificio también había una cafetería donde tomábamos un café en las horas de descanso que teníamos.

Un día, tomando un café sola, sentada con el kimono, me puse a hablar como siempre con el camarero que se encontraba al otro lado del mostrador. Y de repente me dijo:

Nora, es mejor que nos casemos…

— ¿Sí? ¿Por qué?

— Porque podríamos hacer un buen negocio.

–¿¿¿???

— Mira, con ese kimono, podríamos hacer un buen negocio. Nos casamos, nos vamos a Francia, compramos vinos y los metemos dentro de ese kimono. Y después volvemos a España y los vendemos. Creo que podríamos ser unos buenos contrabandistas 🙂

— Pero entonces no es necesario que nos casemos.

— No… es  mejor que nos casemos…

Yo me puse a reír, y como tuve que volver al trabajo, no pudimos seguir con «nuestro plan». Así pasaron los días en los que hablábamos de «nuestro casamiento» y el «negocio». Y llegó el último día. Nos despedimos con una sonrisa y un gran abrazo.

Una persona muy inteligente, simpática, educada, con un estupendo sentido del humor… y casada.

Fue una conversación inocente, que animaron mis sentimientos, porque unos meses antes había recibido una tarjeta de mi novio, diciendo que se casaba con otra :mrgreen: y a la que respondí deseándole felicidad con su nueva pareja.

En la vida pasan muchas cosas, algunas buenas y otra malas, y cada día es una experiencia, pero nunca me hubiera imaginado recibir una tarjeta de despedida en el día de Navidad.

.

Entrada original de Una japonesa en Japón

Muchísimas gracias por leerme.
Hasta la próxima entrada.

.

スペイン留学中、ある有名な日本の企業でアルバイトをしたことがあります。本当は学生ビザでしたので、働くことが出来なかったのですが、でも、その会社はこころよく理解してくださったので、下宿代がかなり助かりました(笑)

その仕事は、オレンジで有名なバレンシア市で、着物を着て日本の商品を紹介するお仕事でした。

とても近代的なビルの最上階にすてきなレストランがあって、そこで毎日昼食を素晴らしいバレンシアの町を眺めながらいただくことができました。 そこでバイトをしていた私より若い(高校生?)イケメンがいて、私が何か質問をすると(いじわるおねえさん・・・笑)いつも真っ赤になるカワイイ青年でした。 あんまりハンサムでしたので、どうしても一緒に写真を撮りたいと思いました。同じバイト仲間の二人の日本人のおねえさんたちは、”やめなさい”と叱られましたが、私の日本人じゃないもう一人のワタシ(笑)が、写真なしではマドリードへは帰れない・・・と思ってましたので、彼にお願いしました(エライ!!)。そしたら、彼は恥ずかしそうに・・・”は・はい・・・よろこんで”と言ってくれました。私はあんまり嬉しくて、イケメンを抱きしめようと思いましたが・・・でもしませんでした(笑)。

いまでもその写真を持ってます。恥ずかしそうに笑っている素的なスペイン人の男の子と嬉しそうに笑っているずうずうしい日本娘(当時・・・笑)。

同じ建物に喫茶店もありました。そこで休憩時間にコーヒーをよく飲みに行ったりしました。

ある日、着物のまま一人でコーヒーを飲みに行ったら、いつものようにカウンターの向こう側で働いていた(これもまた)イケメンとお話をしてました。そこで、彼が突然:

ーノラさん、結婚しようよ。

ーえっ!どうして?

ー二人でいい仕事ができるから・・・

ー????

ー君のその着物でいい仕事ができると思うよ。結婚して、フランスへ行って、ワインを買ってそして君の着物の中に隠す。で、スペインにもどったらそれを売る。僕たちとてもいい密輸業者になれると思うけどなぁ・・・

ーでも・・・結婚する必要なんてないんじゃないかしら?

ーいや、結婚した方がいいよ。

私は笑いながら仕事へ戻りました。それから一週間私たちは、その”結婚”と”仕事”のお話をしました。最後の日、抱きしめあって、微笑みながら別れました・・・

教養があって、礼儀正しく、感じのいいそして素晴らしいユーモアのセンスの持ち主でした・・・そして・・・結婚してました(笑)

その無邪気な会話のおかげで、とても精神的に強くなることができました。なぜならば、数日前、日本にいたボーイフレンドからほかの人と結婚すると別れのカードを受け取ったからです。

生きていると、良いことと悪いことが起きます。そして一日一日が一つの経験になります。だけど、クリスマスの日に別れのカードを受け取ることになるとは、それまで思ったことのない出来事でした・・・

いつも読んでいただいて、ありがとうございます。
では、また・・・

. . .

Esta entrada fue publicada en España, Experiencias, Personal, Valencia. Guarda el enlace permanente.

118 respuestas a Es mejor que nos casemos – 結婚しよう… (kekkon shiyou)

  1. MikOv dijo:

    Nora, cuando hay corazon inocente (no malicia) y limpio, quedan las huellas mas profundas y marcadas de sentimientos.

    Anecdota unica, y a la vez graciosa (claro, hasta justo antes de la mencion del rompimiento).

    De mi parte, solo un rompimiento en el caminar del corazon ha llegado a buen termino. Tras esto, aun mantuvimos contacto, platicando como grandes amigos (hey! pero nada de eso de que ‘amigos con derechos‘, ni absurdidades de ese tipo), en respeto mutuo y aprecio.
    [tiempo despues …ella se fue a Argelia]

    Nora, muchas gracias por todo.

    Abrazos,
    MikOv

  2. nora dijo:

    MikOv,
    Así es, es por eso que puedo contar esta anécdota con todo cariño y nostalgia. Gracias por leerla.
    Un abrazo.

  3. Sam dijo:

    Nora, que hermoso escribes. y afortunado el que se convierta en tu esposo o bueno no se si tienes ya tu galan pero la verdad es que me encanta como escribes y supongo que debes ser una persona magnifica!
    Suerte
    Gracias por tan linda anecdota

  4. nora dijo:

    Sam,
    Muchas gracias a tí por leerla, y muchas gracias también por tus palabras 😳
    Un cordial saludo.

  5. Isabel G dijo:

    Ayyyyyyyyyyy mi Nora, que historia, bonita y triste, es para componer una canción con ella, pues yo tampoco sabía que habías estado en mi tierra y mucho menos como embajadora de indumentaria de tu país, que suerte, ójala fuera yo al tuyo con mis trajes de fallera, disfrutaría como una loca. Me alegro que tengas el carácter necesario para cometer pequeñas locuras……..¿si no para que está hecha la vida? Un beso guapetona y cuando pases de nuevo por aquí no dudes en decírmelo.

  6. nora dijo:

    Isabel G.,
    Cuando vaya otra vez a España me tendrás por ahí, seguro 😉
    Muchos besos**

  7. lailatenar dijo:

    Nora:

    Que me río en algunas y me haces llorar en otras! Como dije en otro comentario me encanta tu puente, la confianza que creas en nosotros para poder expresarnos. de tu ex… que se puede decir? De mi parte lo considero un cobarde, pero vamos, que habría que ver un montón de cosas que no nos cuentas para poder juzgar sin temor.
    Eso de casarse para contrabandear… mi pensamiento fue «para que no puedas declarar en su contra?» jejeje, soy una desconfiada por naturaleza, o mas bien una cínica sin remedio.

    Para los que comentaban que a las mujeres nos gustan los hombres guapos: el hecho que mire un cuadro no quiere decir que vaya a robarlo. En mi caso me encanta mirar a los hombres guapos, pero parafraseando un dicho «a un hombre bello míralo, pero no lo escuches». En general los hombres cuanto mas lindos son mas se convierten en mucho marco y poco cuadro. Mi gusto en hombres deja bastante que desear (a nivel pareja, a nivel amigos los elijo excelentes) pero las personas las separo entre tienen cerebro y lo han estrenado y son bonitas flores para observar.
    La belleza que no envejece es la el corazón, la cara bonita… con los años pierde la gracia.

    Una pregunta personal… cuantos años tienes? por que cuando empece a leerte pense que serias una niña de unos 20 o poco mas de eso, luego lei mas en profundidad y pense no puede ser, debe andar cerca de los 30, y ahora me quede masticando tus entradas y rumiando el tiene mas de 30? Parece mas cerca de los treinta y largos cercano a cuarenta cuando hace referencia a su edad. Se que a una dama no se le pregunta la edad, pero adhiero al pensamiento de mi madre que dice que ella no tiene problemas en decir su edad o su peso pero ni modo que aumente el talle de corpiño aunque las balconee que da gusto.

  8. nora dijo:

    lailatenar,
    Me reí mucho con lo de «mucho marco y poco cuadro» jajajajaja … Yo también pienso que es así, no sólo los hombres, también las mujeres 😉
    Y sobre mi edad … No me gusta que me acompañen por la edad, me gusta que me «vean», que «sientan» cómo soy a través de mis fotos, mis palabras. Lo que no envejece es la edad del corazón 🙂
    Yo no sé la edad de todos los lectores que me leen, pero puedo «sentir» cómo son, cómo piensan a través de los comentarios.
    Muchísimas gracias por leer la entrada y comentar.
    Un cordial saludo.

  9. luciana dijo:

    noo! que tierna!! pero me hubiera gustado que en la foto se vieran los rostros, en fin, no entiendo mucho esta página, pero esta linda 🙂

  10. nora dijo:

    luciana,
    Muchas gracias por la visita y el comentario.
    Un cordial saludo.

  11. duy price dijo:

    Hola Nora,
    Es bonita pero a la vez triste…precioso tu kimono, en el día de navidad….eso es no tener corazón, a qui nos tienes a tus lectores, no nos importa tu edad,
    http://youtu.be/U-cmdV-V7Kw for you.
    Pd:cuando quieras hacer contrabando en España no dudaré en «casarme contigo» :mrgreen:
    Un fuerte abrazo nora.

  12. nora dijo:

    duy price,
    Muchas gracias Duy, una historia triste pero no estoy triste 🙂
    Sobre lo de «casarnos», creo que hay que ponerse en la cola como dijeron arriba :mrgreen:
    Un fuerte abrazo.

  13. alexis dijo:

    ok ok…
    algo ke de por si me volveria loko (ademas de ver una flor de sakura) seria ver a mi mejor amiga vistiendo yukata o kimono…
    eso de que te sale sangre de la nariz me podria pasar…

    (en mi mente: jessi, ponte una yukata!!!!) NOTA: ella tiene 14…

  14. Pingback: NorapediA 9 – ノラぺディア9 en Una japonesa en Japón ー ある帰国子女のブログ

  15. Pingback: Hmmm 2 – ん~~~ 2 en Una japonesa en Japón ー ある帰国子女のブログ

  16. Pingback: Vacaciones de primavera – 春休み(haru yasumi) en Una japonesa en Japón ー ある帰国子女のブログ

  17. nora dijo:

    alexis,
    Muchachos … a portarse bien, ¿eh? :mrgreen:
    Un cordial saludo.

  18. Pingback: ¿Qué te ha pasado? – どうしたの? en Una japonesa en Japón ー ある帰国子女のブログ

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *