El Tôshôgû, es el mausoleo de Tokugawa Ieyasu, fundador del shogunato Tokugawa. El Templo está formado por varios edificios decorados y en uno de ellos se encuentra la escultura de madera de los Tres Monos de Nikkô, conocidos como (de derecha a izquierda): Mizaru (見ざる – el que no ve), Iwazaru (言わざる – el que no habla) y Kikazaru (聞かざる – el que no escucha).
En el mundo hay muchas esculturas de los monos sabios, en algunos países son tres y en otros cuatro y las explicaciones son diferentes. Hoy no pienso contar la historia de todas las esculturas de monos del mundo ni tampoco pienso explicar la historia del origen de los grabados japoneses.
La mayoría de los que visitan el Tôshôgû de Nikko, se fijan sólo en la escultura de los tres monos sin saber ni conocer la historia de esas figuras de madera. Dentro del círculo blanco de la foto de abajo se encuentran los tres monos, y podrán ver que hay más esculturas.
Hoy me gustaría compartir con todos ustedes, la historia de esos 8 grabados de madera llamados los Tres Monos del Templo Tôshôgû, que cuentan la historia del ciclo de la vida de los seres humanos.
mirando lejos queriendo saber el futuro de su retoño.
no es necesario que miren, digan o escuchen cosas malas,
porque todavía no pueden decidir ni diferenciar lo bueno de lo malo;
con el tiempo aprenderán a ser prudentes.
(la nube azul de la derecha significa el futuro)
que está pasando un mal momento.
(olas azules) de la vida
y la historia se repite volviendo al grabado de la madre con el hijo.
.
Espero que cuando visiten Nikkô, puedan ver los detalles de las esculturas y recuerden lo que compartimos en esta entrada, el cuento de 8 páginas de los llamados Tres Monos Sabios del Templo Tôshôgû.
Entrada original de Una japonesa en Japón
Muchísimas gracias por leerme.
Una buena semana a todos.
Hasta la próxima.
.
日光東照宮の三猿の物語です。
一番有名なのは「見ざる、言わざる、聞かざる」の彫刻ですが、これは左から右へ8ページの絵本、「三猿の物語」の一場面です。さるの一生を描きながら人の生き方を伝えています。
*手をかざした母猿が子猿の将来を見ている。
*子供の時は、悪いことを「見ざる、言わざる、聞かざる」、素直なまま育ちなさいと意味が込められてます。
* 独り立ちの前の猿、考え込んでます。
* 大きな志を抱いて天を仰ぐ
* 崖っぷちに立つときもある。迷い悩む仲間、励ます友
* 恋に悩む
* 結婚して荒波を乗り越えようとする二人
* おなかの大きい猿、小猿も親になる ・・・そして、一番目の彫刻に戻る。
人間の人生そのものです。
「見ざる、言わざる、聞かざる」 ・・・小さい時は正しい判断が出来ないからいいものを与えましょうという親心でしょうか。悪いものも見せたほうがいいという意見もありますが、時代と環境が違いますから、私は年齢にあったもの、そして見て、聞いてしまった時はどうするか、その対応を少しづつ教えたほうがいいのではないかと思います。
日光東照宮の三猿の物語でした。
いつも読んでいただいて、ありがとうございます。
良い一週間でありますように、ご自愛くださいませ。
ではでは ・・・
. . .
Pingback: Los tres monos sabios de Nikkō | Silverchaos2k
Es interesante, recuerdo que sabía de esos tres monos por un amigo italiano que siempre recordé su frase: Non ti vedo, non ti parlo, no ti ascolto.
En un poco espacio y como han contado la vida entera.
Ojalá pueda ver los tuyos algún día. Me gustaría vivitar algún templo.
Un beso.
Quisera que me dijeras en uno de mis blog, cuantos seguidores tienes en total. Si?
http://cubagelois.blogspot.com.es/
gelois,
Sobre el número de seguidores del blog, perdóname pero no lo puedo decir por dos razones: no me gusta decirlo ni aquí ni en otro blog, y porque nunca entro en la página de estadísticas porque no me interesa. Por eso, no sé cuántas visitas tiene el blog 😉
Muchas gracias por comentar en esta entrada.
Un cordial saludo.
Pingback: Los tres monos sabios » Peor para el Sol
Hola la verdad eske me interesa esa escultura de madera, pero no se hasta k punto es verdadero ese significado k tu le has dado, pero keriendo yo saberlo eres la k mas detalles has dado, no se si es un cuento inventado por la gente normal k no sabia el significado real o es algo mas k solo lo entenderia la gente importante… De momento tu historia es la mas aceptable y k la gente kiza conozca por costumbre si ed asi deberias corregirlo, pero no es nada malo eh! No te enfades 😛
Ajinomoto,
Muchas gracias por la visita y el comentario.
Un cordial saludo.
Muy interesante!!
No sabia nada de la historia de los grabados.
Saludos desde Buenos Aires!!
Lu
Lu,
Me alegro de que te haya gustado.
Muchas gracias por la visita y el comentario.
Un cordial saludo.
Hola.. me encanto saber esto..ya hacia bastante que queria saber el significado de esas esculturas..
Todo lo estoy encontrando aqui me parese muy interesante.. Gracias.. 😀
Lua,
Muchas gracias a ti por pasarte y leer la entrada.
Un cordial saludo.
muchas gracias por hacernos conocer la verdadera historia del porque NO DEBEMOS OIR..VER …Y HABLAR.
Maritza Blakman,
De nada, gracias a ti por la visita y el comentario.
Un cordial saludo.
Pingback: Los tres monos sabios de WhatsApp - Yorokobu
Pingback: NIKKO | dOni JapÓn
Pingback: Los tres monos sabios de WhatsApp | David G. Ortiz
Pingback: Tres monos sabios. | Una linterna en el camino
Me fascina la escultura de los tres monos sabios.
No conozco Japón, pero me gustaría hacerlo. Entonces recordaré viendo las ocho esculturas lo que tu has contado.
Muchas gracias desde Uruguay.
Ana María
Ana María Freire,
Me alegro de que te haya gustado.
Muchas gracias por la visita y el comentario.
Un cordial saludo.
Pingback: Los Tres monos sabios de Nikkō restaurados – 日光東照宮の「三猿」の修復終了 en Una japonesa en Japón - ある帰国子女のブログ