Como dije en mi entrada anterior, la Navidad es una fiesta muy importante para todos ustedes, no sólo por el significado que tiene, sino porque se celebra con la familia, pero en Japón, la fiesta que se celebra con la familia es el Año Nuevo, y para los japoneses es más importante que la Navidad.
He leído en varios blogs que los españoles y latinoamericanos en Japón se sienten tristes en estas fechas, alejados de la familia, sin ese abrazo querido y sin poder saborear las delicias de estas fiestas. Lo lamento muchísimo de verdad, y sé lo que se siente porque yo también lo experimenté en el extranjero.
Y hoy, buscando unos artículos para mi trabajo del mes que viene, me encontré con unos blogs en los que decían que no entendían por qué en Japón no hacían lo mismo que hacen todos, es decir, tener el día 25 feriado y festejarlo como lo festejan todos, y es por eso que los japoneses son muy fríos.
Dejando de lado esos pensamientos, voy a explicar un poco lo que se hace antes de recibir el Año Nuevo. Son muchas las cosas que se hacen y todas tienen un significado, pero hoy voy a escribir solo algunas, prometo escribir en otra ocasión otros detalles interesantes.
El «Kadomatsu» se coloca en la entrada de la casa o las tiendas, a cada lado de la puerta, y es para dar la bienvenida a los dioses de la buena suerte que nos visitan. El «Kadomatsu» es bastante caro, por eso, no es necesario que sean reales, pueden ser de cualquier otro material parecido, lo importante son los sentimientos. Se colocan hasta el día siete de enero, día en que se dice que los dioses regresan.
En la actualidad, las comidas «Osechi» ya preparadas, se venden en los hoteles y restaurantes.
Cada una de estas comidas tiene un significado, sobre la vida, suerte y felicidad, pero lo voy a explicar en otra entrada.
Las 107 campanadas son para el año que se va, y la última camapanda tiene que coincidir con el comienzo del Año Nuevo.
Les dejo un video para que puedan conocer cómo son las campanadas de un templo.
.
Espero que hayan podido conocer un poquito más sobre lo que significa el fin de año y el Año Nuevo en Japón.
Y para todos los japoneses que están en el extranjero, estudiando, trabajando o viviendo (y que me leen), deseo que con esta entrada puedan recordar un poquito las tradiciones, y que puedan sentir, aunque sea un momento, la paz y tranquilidad que transmite cada campanada del templo.
Muchísimas gracias por leerme.
Hasta la próxima entrada, la última del año.
Entrada original de Una japonesa en Japón
.
クリスマスの後は、年末年始の行事の一部を紹介させていただきました。
みんさんご存知の大掃除、門松、おせち料理、年越しそば、そして除夜の鐘・・・
日本では除夜の鐘とともに新しい年を迎えますが、スペインでは夜中の十二時の鐘とともに、ぶどうを食べなければ、次の年は幸せがこないという言い伝えがあります。おもしろいですね。国が違っても、言葉が違っても、幸せになりたい気持ちは同じですね。ということは・・・みんな同じ・・・ということですね(笑)。
海外で生活なさっている日本人のみなさま、少しでも懐かしい日本を思い出しましたでしょうか。人によって精神的に苦しいかもしれません。あるいは寂しいかもしれません。でも除夜の鐘の音を聞きながら(上のビデオ)少しでも心が安らぐと嬉しいです。頑張ってください。
いつも読んでいただいて、ありがとうございます。
次の記事は今年最後になります。
では、また・・・
. . .
Tendrás que desempolvar el garrote vil para explicar amablemente a los occidentales disidentes, yo puedo traer a mis gatos para que les hagan cosquillas en los pies con sus bigotes. Es natural que allí se celebre de forma distinta, la gente es muy ingenua a veces, además la Navidad es tradicionalmente alcohólica, es decir católica, o como los tubos catódicos de la TV, vamos que también es muy comercial por estos lares, últimamente venden los turrones dos meses antes y en la propia Navidad ya no quedan, para que te hagas una idea.
Duy,
Que no, que los japoneses somos raros y tenemos costumbres raras, mejor así y todos en paz 😛
Un fuerte abrazo.
Pingback: Diciembre en Japón – 師走・日本の十二月 en Una japonesa en Japón - ある帰国子女のブログ