Eres lo que escribes, eres como escribes …
Sigo sin entender por qué hay personas que interpretan mis palabras, mis entradas a su manera, y las palabras de otras personas también a su manera.
Parece que hay personas que no han entendido BIEN lo que quise decir sobre las muñecas Kokeshi.
» … en España nunca se ha practicado el infanticidio (aunque algun caso pueda haber habido,porque locos los hay en todas partes)pero el asesinato como se ha hecho y se hace en Asia nunca se ha llevado a cabo en España y tampoco el matar o abandonar a las niñas… » «por eso me molesta que si Japon o China han tenido o tienen esa practica,se intente minimizar su culpa diciendo que todos lo hemos hecho en el pasado …»
No lo entiendo … ¿En dónde dije eso? o ¿Quién lo dijo?
En España no hubo ni hay infanticidio, me parece perfecto. Mil perdones a todos los que se sintieron ofendidos con mis palabras.
Un comentario que pareció interesante: » … hubo una época en España en la que se prohibió a las madres dormir con sus bebés porque se sospechaba que algunas, bastantes, con la excusa de que los habían aplastado dormidas, ahogaban a sus bebés a propósito. De hecho, el temor de asfixiar al niño impide aún en la actualidad a muchas madres practicar el colecho (dormir con el bebé en la misma cama) cuando el riesgo real de que eso suceda es casi inexistente si no tomas tranquilizantes o somniferos. No era una tradición pero tengo bastante claro que era algo que se sabía y se callaba. » (muchísimas gracias, Sandra)
En todos los países del mundo y a través de la historia, pasaron cosas que no figuran en ningún libro de historia ni existen videos ni nada. Y en la actualidad, hay muchísimas cosas también que «oficialmente» no se pueden decir, no solo en Japón, y lamento mucho tener que decirlo pero en España también. No son imaginaciones mías, son palabras de unos buenísimos amigos españoles con los que siempre puedo hablar sinceramente de todas las cosas que suceden en nuestras sociedades.
«… Japon no solo cometio infanticidios sino tambien matanzas de ancianos (como siempre los mas deviles).
Ahora que pasa, que tambien en España el hijo mayor de las familias tenia que llevar a la abuela a morir a la montaña? seguro que viene alguien y dice que eso tambien pasaba en España u otros paises tiempo atras….»
Tampoco lo entiendo … ¿Hay alguna relación con las muñecas de la entrada?
En la entrada en cuestión, ningún lector escribió un comentario para defender a los japoneses y criticar a los españoles, y ninguna persona intentó lavar la imagen de los japoneses machacando la de los españoles y otros países para minimizar la culpa de los japoneses. La entrada tampoco la escribí con esos sentimientos. No es necesario lavar la imagen de nadie, ni la de los japoneses ni la de los españoles, cada uno escribe sus experiencias en el blog, las malas y por qué no, también las buenas. Y si todas las cosas que escribe un bloguero son buenas, es porque son buenas. Lo importante es la forma de escribir, porque es muy fácil decir tú ofendes pero yo no ofendo, la culpa la tienes tú pero yo no.
De todos modos, pido disculpas a todos los hispanohablantes y en especial a los españoles que se sintieron ofendidos con mis palabras y con mi entrada. Perdonen por haber dicho que en todos los países del mundo hubo una época en que pasó algo parecido a esa «costumbre japonesa». Pido disculpas, pero no por eso voy a dejar de escribir lo que quiero escribir sobre mis experiencias en España y con españoles. Duele mucho leer lo que escribo, lo sé, porque a mí también me duele leer lo que leo todos los días.
«Eres lo que escribes, eres como escribes « … es una frase que leí hace poco y en la que me puse a pensar. Lamento no poder escribir mejor mis puntos de vista sin ofender a nadie.
Entrada original de Una japonesa en Japón
Muchísimas gracias por leerme.
Una buena semana a todos.
Hasta la próxima.
.
理解出来ないこと ・・・
先週「こけし人形」について書きましたが、どうもその内容のことで勘違いしているスペイン人女性が一名いらしゃいました。この方は、日本人と結婚してますが、嫁姑問題、食べものなどでいろいろとある方です。
この方のコメントですが、昔も現在の日本には子供を殺す”習慣”はあるけど、私が書いたように、昔は世界のどの国でもそういう時代があったという内容には賛成できないと書いてありました。日本見たいなことはスペインではぜったいになかったと言ってます。だから、日本の”殺人”と一緒にしないで欲しいそうです。ま、この方は私が書いた内容を理解してないので、返事のコメントを書く必要がないと判断しましたので、今日記事にして、みなさんに報告という形にしました。
そのほかに、姥捨て山の”習慣”のことも書いてありました。日本は子供だけじゃなくて、年寄りを殺す”習慣”があったので、一緒にしないでと。姥捨て山とこけし人形はどういう関係があるのか、理解できない。スペインには“間引き”という風習はぜったいになかったと言ってましたけど、あるスペイン人女性のコメントで、昔スペインでは赤ちゃんと母親は一緒に寝てはいけないという習慣があったと書いてました。どうしてかと言うと、多くの赤ちゃんが殺されたからだそうです。だけど、それは事故として処理されていて、本当は違ってたという報告があったと書いてます。だから最近まで子供とお母さんは一緒に寝てはいけなかったそうです。
私はただ「こけし人形」の誤解を書いただけなのに ・・・ と思いました。
他にどうしていつも日本のいいところばかり書いて、スペインを攻撃をするのかなどと書いてましたけど、でも彼女のブログでは日本人は夜にお風呂に入るから汚い、臭い、食べ物はまずいなど(書けない内容のものもたくさんありますが・・・)と書いているのにおかしいですね。ということで、みなさんにも知ってもらいたかったので、記事にしました。
人間は、相手のことを悪くいっても、自分のことは可愛いものですね(笑)。
いつも読んでいただいて、ありがとうございます。
夏本番です。ご自愛くださいませ。
良い一週間をお過ごしください。
では、また ・・・
. . .
Peta,
¡Hai sai!
El sata andagi será para la próxima 😉
¡Mata yashi, y nihee deebiru!
soniki,
Muchísimas gracias por la visita y por leer la entrada.
Un cordial saludo.
Pau,
Perdona que no piense como tú, pero las opiniones diferentes no son trolls, son personas con diferentes puntos de vista y experiencias. Un troll es por ejemplo, un comentario que me dejaron en la siguiente entrada. Búscalo y sabrás la diferencia 😉
Un cordial saludo y gracias por la visita.
Takeshi,
Muchísiamas gracias por la visita y el comentario. En un espacio tan pequeño como un blog, creo que es difícil entendernos, es por eso que nacen los comentarios mal interpretados. Ninguno de los lectores tiene la culpa. La culpa es mía por haber escrito la entrada.
Un cordial saludo y gracias por la visita.
tadashi,
Muchísimas gracias por la visita y el comentario. Esos temas espinosos que decís, a mí también me interesan, pero creo que no podrá ser porque el problema soy yo, que no sé dialogar bien con las personas. Es por eso que simpre pasa lo que pasa 😉
Un cordial saludo y gracias por la visita.
Alex Alberto,
Muy interesante tu comentario Alex, muchísimas gracias por contarlo.
Este blog no necesita ninguna limpieza y no pienso bloquear a nadie que me «ataque», porque la que ataca soy yo, la que no comprende soy yo. Lamentablemente, así somos los japoneses 😉
Por eso, todo lo que dices en tu comentario sobre las personas que tienen diferentes puntos de vista, perdóname pero no es así.
Un cordial saludo Alex, y gracias por la visita.
traveller,
Cuánto tiempo sin verte por aquí 🙂
Muchísimas gracias por la anécdota, se me escapó una sonrisa después de leerla.
Qué interesantes somos los seres humanos, ¿no? Y qué interesantes son los puntos de vista que podemos tener en este blog, no solo de hispanohablantes sino también de japoneses. Hay blogs en que todo es negro o todo es blanco, pero pienso que este blog es gris. Y ese color es el más importante en este blog, por eso siempre pasa lo que pasa 😉
Somos una comunidad de personas de diferentes países, con distintos puntos de vista, de distintos sentimientos, lo único que tenemos en común es el idioma.
Un cordial saludo y gracias por la visita.
Supeinjin san,
Muchísimas gracias por leer mi comentario. Espero no haberte obligado a comentar …
(No sé si leerás también éste)
Lamento muchísimo lo que te ha pasado con tu esposa, la familia política y la experiencia de tus hijos. Perdona que mis compatriotas sean así.
Estoy … un poco sorprendida porque ahora me tratas de Usted (no sé a qué se debe el cambio) y también porque me he dado cuenta que no es la primera entrada en que comentas.
Acabo de leer todos los comentarios que me dejaste hasta ahora; no sabía que estabas casado con una japonesa, porque en otro comentario decías algo diferente o yo lo interpreté a mi manera. Si es así, espero me perdones.
Dices que este blog te encanta, pero no creo que sea un blog que aporte nada nuevo para tí, de todos modos, muchísimas gracias.
A pesar de la diferencia de pensamientos o tendría que decir de lo equivocada que estoy, agradezco muchísimo tus informaciones y comentarios, con la educación y el respeto que te expresas en este blog.
Tal vez no te sentirás cómodo en este sitio, pero me alegro que hayas encontrado otros lugares más educados e interesantes que éste para compartir esos puntos de vista y experiencias con personas de tu país que seguramente necesitarán de tu apoyo.
» … quiero que la gente se de cuenta que en todos los sitios hay cosas positivas y negativas. En el pasado idealizaba ciertos lugares y con el tiempo me doy cuenta que no somos tan diferentes en lo bueno y en lo malo pero tenemos que actuar para mejorar… »
Muchísimas gracias por tus palabras, Supeinjin san, y espero que así sea.
Las puertas de esta casa están abiertas.
Con todo mi respeto y agradecimiento, ありがとうございました。
Lo único que quiero decir es que estoy totalmente de acuerdo con el comentario de Jorge, realmente lo explico clarisimo, estoy totalmente de acuerdo con él, cada palabra que puso coincide con mi opinión, ni en mil años pensando hubiese sido capas de expresarlo tan bien.
Un abrazo.
Roskotroff,
🙂
Otro abrazo de vuelta.
Desgraciadamente tuviste razón con lo de que el infanticidio se ha dado en todas las regiones del mundo¿Creando polémica? No, siendo realista y lógico.
Saludos Nora, y no te dejes influenciar con quien no quiere aportar nada.
Sirius,
Muchísimas gracias otra vez por comprender BIEN mis palabras.
Un abrazo.
Esas son palabras muy precisas comadre y como siempre la gente lo entiende como quiere, en veces nomas por fastidiar, total no pidas perdon si no lo comprenden entonces para que te molestas? con perdon tuyo.. Hacerle caso a los pendejos es engrandeserlos, lo que dijiste ni es ni va con lo que piensan bueno ese es mi punto de vista.
PEIN::,
Lo sé Pein, lo sé … y estoy tratando de cambiar un poquito, sólo un poquito …
Abrazote de tu comadre.
Hola Nora, qué tal?
saltando de una página a otra en internet (en este caso fue buscando Tomates Farolito, jajajaj) llegué a tu blog.
Ya me leí unas cuántas notas tuyas.
Super Interesantes, me encantaron.
No tenía ni idea del origen de las Kokeshi. Gracias a vos ahora lo se.
No te enganches, se entendió perfecto.
A lo mejor lo único, y lo pongo porque preguntabas dónde, fue el «Pero esto no solo pasó en Japón, en todos los países del mundo hubo una época en que lamentablemente se hacían estas cosas.»
La palabra todos…
Igualmente felicitarte.
Saludos desde Baires!!!
Tamara,
Bienvenida a Una japonesa en Japón. Qué curioso … llegar al blog buscando Tomates Farolito, espero que hayas encontrado la entrada 😉
Muchas gracias por la visita y el comentario.
Un cordial saludo.
A mi antes me pasaba, me importaba lo que pensaban o decían los demás de mí, pero un día dejé de prestarles atención y me liberé de todas esas limitaciones, ahora ya no me inmuto ni pierdo los estribos por algo malo que me digan. No merece la pena malgastar tu precioso tiempo en gentuza de esa calaña.
Un abrazo.
Duy,
Lo que pasa es que critican a todo Japón por algo que haya dicho yo, y yo no soy todo Japón 😉
Un abrazo de vuelta.