San Valentín en Japón – 日本のバレンタイン・デー

Amar profundamente a alguien nos da fuerza. Sentirse amado
profundamente por alguien nos da valor (Lao Tsu)

.

Como todos ustedes saben, el Día de San Valentín es una celebración en la que los enamorados, novios, esposos o amigos expresan sus sentimientos mutuamente.

El San Valentín en Japón se empezó a celebrar desde el año 1936 y la compañía que inició esta costumbre fue la empresa de dulces Morozoff, y son las mujeres quienes regalan chocolates a los hombres que pueden ser novios, futuros novios, esposos, amigos o compañeros de trabajo. Hay varios tipos de chocolate:

* Honmei choco (本命チョコ – chocolate verdadero)
Se regala a la pareja o al novio, a la persona que se quiere de verdad. Algunas chicas compran chocolates caros como los famosos Godiva,  los de Pierre Marcolini, Jean-Paul Hevin y esas otras marcas que son de marca, y algunas preparan ellas mismas el regalo comprando los ingredientes.

* Giri choco (義理チョコ - chocolate de obligación)
En realidad no significa «de obligación» , es una palabra que no existe en el diccionario español. Este chocolate se regala a los amigos, padres, hermanos o compañeros de trabajo, y es más bien un chocolate barato. A mí no me gusta llamarlo chocolate de obligación, más bien de … ¿cordialidad ?

* Tomo choco (友チョコ – chocolate de amistad)
Este chocolate es el que se regalan los niños y niñas en las escuelas, y hay colegios que permiten hacer este «regalo de amistad» . En las escuelas que están cerca de mi casa lo prohibieron porque a pesar de ser un chocolate de amistad, siempre había chicos que no recibían nada, y supongo que más de un niño habrá vuelto a su casa con su corazoncito roto … El no recibir nada en este día, es algo que queda grabado en la memoria por muchos años. Lo ideal sería que se haga un intercambio de chocolates y galletitas entre todos los niños de la clase y pienso que no tiene por qué ser este día de San Valentín. Es algo que deben pensar los maestros y los padres, porque la mayoría no habrá visto nunca la cara de descepción de los niños sin chocolate caminando por la calle cuando vuelven de la escuela.
También se le llama así al chocolate que se regalan las amigas.

* Fami choco (ファミチョコ - chocolate para la familia)
Es el chocolate que se regala a los miembros de la familia, padres, hermanos, hijos.

* Sewa choco (世話チョコ – chocolate de agradecimiento)
Chocolates a las personas que nos han hecho un favor, profesores, compañeros …

* Gyaku choco (逆チョコ - chocolate «al revés»)

Es el chocolate que regalan los hombres a las mujeres, por eso, como podrán ver, las letras están al revés 😛

A mí no me gusta mucho esta costumbre, porque como siempre, los que salen ganando son las compañías de chocolate y … las CHICAS.
En una encuesta que hicieron, parece que a los hombres no les importa la marca del chocolate, ni les importa que sea caro o barato, se ponen contentos porque pueden recibir «algo», pero el resultado de las respuestas de las mujeres fue diferente.  Las mujeres japonesas son más realistas, porque regalan chocolates pensando en el regalo que recibirán o quieren recibir (o pedir) en el Día Blanco. Y no es que se conforman con un ramo de flores o una caja de galletitas. No digo todas … algunas.

.
.
Y esta caja de chocolates es de la compañía Morinaga que me regalaron hace unos días. No tiene nada de extraordinario, son simples tabletas de chocolate, pero me pareció curioso lo que está escrito en la caja, que una parte del dinero se donará al Plan Japan de la ONG (en japonés NGO).

Y los Tomo choco que me regalaron los alumnos de hoy:

.
Bueno, aunque no me guste mucho esta «costumbre», si es para pasarlo bien y todos contentos creo que está bien. A mí me gustan mucho los chocolates, por eso, nora, la japonesa en Japón acepta cualquier clase de chocolate, y no importa que sea un Giri choco 🙂

Mis mejores deseos de un Feliz Día de San Valentín
para todos ustedes

Entrada original de Una japonesa en Japón

Muchísimas gracias por leerme,
un buen fin de semana a todos.
Hasta la próxima 🙂

.

今日は「バレンタイン・デー」ですね。

日本人の皆さんはもうご存知なので、説明はしませんが、本命チョコと義理チョコ以外にたくさんの「チョコ」があるのに驚きました。だれが考えるのでしょうね・・・

日本では女性から男性へのプレゼントをする日とされてますが、外国ではお互いにプレゼントをする日です。なぜならば「恋人たちの日」、「愛し合ってる人たちの日」だらかです。どうしてこういう日が出来たのか、たぶん知らないでチョコレートを贈ったりしているんでしょうね。

学校ではやっている「友チョコ」というのは、私の家の近くの学校では、この”習慣”をやめたそうです。というのは、必ずチョコレートをもらえない男の子がいるからです。男の子は女の子よりとても繊細だと思います。自分がもらえなかったことは結構心に残るらしいです。できればクラスでお互いにチョコレートとクッキーを交換するというのはいいんじゃないかと思いますが・・・

皆が楽しいひと時を過ごすことができれば一番いいんですけどね・・・大人も子供も (笑)

上の写真はいただいたチョコレートです。その中の森永のチョコですが、箱に”売り上げの一部をNGOのPlan Japanに寄付”と書いてました。その一部とはどの位の一部なのか分かりませんが、できればたくさん寄付して欲しいです。

昨日「春一番」が吹きました。春の足音が聞こえて来ました。

いつも読んでいただいて、ありがとうございます。
良い一週間をお過ごしください。
では、また・・・

. . .

Esta entrada fue publicada en Comida y bebida, Costumbres, Japón, Sociedad. Guarda el enlace permanente.

105 respuestas a San Valentín en Japón – 日本のバレンタイン・デー

  1. wivith dijo:

    Hola Nora.
    Yo soy aragonesa y, aqui celebramos S. Jorge, que es el patrón de aragón.
    El día de S. VAlentin me parece sumamente comercial, pero, la verdad… A nadie le amarga un dulce.
    A mí me hizo mucha ilusión que me regalase mi pareja una rosa roja.
    Fue un detalle por su parte.
    Yo, a cambio, le compré unos «pasteles rusos» porque es de los pocos dulces que le gustan.
    Fue un detalle por mi parte.
    Me conformo con salir esa noche a un sitio donde vayamos poco habitualmente.

    El detalle de la rosa no tiene nada que ver con la costumbre catalana del día de S. Jordi que, por otro lado es el mismo santo que nuestro S. Jorge

    Besicos

  2. Carola dijo:

    Me encanta el chocolate, te reservo una tableta entera de chocolate Valor que es el mejor 😀

    Y el amor es lo mejor que me ha pasado en la vida además de la música, y menos mal que son cosas casi gratis, porque de otras cosas no anda una sobrada… 😀

    Felicidades.

  3. diana dijo:

    Hola !
    muchas gracias por tu respuesta es que en serio se me hace un tema muy interesante, pero en mexico no encontre ningun libro o revista que me pueda ayudar, ademas mi maestra no quiere que todo la información sea de internet pero en fin gracias por tu ayuda si me puedes recomendar una revista para obtenerla me seria de mucha ayuda

    Gracias!!!!!!

  4. nora dijo:

    lorco,
    Muchísimas gracias a tí por interesarte en lo que escribo, y no tengo nada que perdonar 😉
    Un cordial saludo.

    wivith,
    Qué interesante … la misma rosa pero no tiene nada que ver con la tradición catalana …
    Muy bonito el detalle de tu pareja y también el tuyo 🙂
    Un abrazo y gracias por la visita.

    Carola,
    Muchísimas gracias por el chocolate Valor 😉
    Un cordial saludo.

    diana,
    Los artículos de las revistas no son de los últimos días. Si quieres puedes explicar mi entrada con tus palabras y mencionar la fuente (Una japonesa en Japón) tal como me dijiste en tu primer comentario. Ya me dirás cómo te fue. ¡Suerte!
    Un cordial saludo y gracias a tí.

  5. oscar dijo:

    Yo directamente he pasado a odiar esta fecha.

  6. nora dijo:

    oscar,
    Bueno … lo entiendo.
    Un saludo y gracias por la visita.

  7. diana dijo:

    hola!!!!!

    Gracias por toda la informacion expuse mi tema a mi clase y les parecio super interesante estaban fascinados y ninguno sabia del tema ! entonces me fue bn pero solo queria decirte que con respecto al consumismo y todo eso yo pienso que aunque sea una estrategia comercial , es el unico pais que hace una difrencia con respecto a los demas y eso me parece my bueno por que toma un aspecto de otro luhar y lo hace unico entonces hay que celebrar que tengan muy clara su identidad, no como en otros lugares pero en fin esa fue la conclusión a la que llegue con mi investigación espero que estes bn

    gracias!!!!!!!!

  8. nora dijo:

    diana,
    De nada, y me alegro que te haya ido bien 🙂
    Un saludo y gracias por la visita.

  9. katsu dijo:

    Hola norita !

    Te gusta mucho el chocolate y tambien te gusta bailar ?

    Sos Yuki ?

  10. nora dijo:

    katsu,
    Me gusta mucho el chocolate pero no me gusta bailar, solo un poquito.
    Hmmm … otra vez con las adivinanzas … ¿Yuki?
    Saludos.

  11. katsu dijo:

    Mmmmmm…. ah… no sos Yuki…
    No me hagas caso.
    元気ようで何よりです。新型インフルエンザに おきおつけてください。
    また ねえええ!!

  12. katsu dijo:

    ごめん, げんきそうで

  13. nora dijo:

    katsu,
    Bueno, no te hago caso :mrgreen:
    貴方も気をつけてください。
    Saludos.

  14. Estrella dijo:

    Que bonita celebracion! debe ser muy bello ver estas muñecas, que curiosas y detalladas, que bello!
    Me encanto tu blog, sigo alguno otros blogs sobre cultura japonesa o gente que vive alla, pero no habia encontrado uno de una japonesa que escribiera en español! que sorpresa! muchas felicidades por tu blog, es bello leer tus opiniones y ver esta pequeña ventana a tu increible país!
    Saludos desde México!

  15. nora dijo:

    Estrella,
    Muchísimas gracias por la visita y tus palabras.
    Un cordial saludo.

  16. Pingback: Día de San Valentín - バレンタイン・デー en Una japonesa en Japón ー ある帰国子女のブログ

  17. Guille dijo:

    Nora, la palabra que buscabas para el chocolate giri creo que sí existe en español. Si entiendo bien el concepto, sería un chocolate «de cortesía». Saludos.

  18. nora dijo:

    Guille,
    Gracias, no es exactamente eso, pero pienso que es muy bueno decir «de cortesía» 😉
    Un cordial saludo y gracias por la visita.

  19. MikOv dijo:

    Nora, que te doy un real Tomo y Sewa choco… pero no solo por que si el dia de la amistad, sino mas bien el(los) dia(s) que el corazon me dice
    (…questi dal cuore), …y otro mas por just because 😀

    …gracias por estar
    …principessa, molto grazie per tutti,

    io 😀

  20. nora dijo:

    MikOv,
    Molto grazie per tutti a tí.
    Un abrazo.

  21. PEIN:: dijo:

    Yo te doy un Gyaku choco jajajaja o un abrazo chocolatoso que ese si es mas mejorrr, entonces es como hasta en los animes comadre. Que tengas un chocolatoso diaaa.

  22. MikOv dijo:

    @PEIN:: – maratónico (de nuevo)? que agarraste corte y te vas derecho 😀

  23. PEIN:: dijo:

    @MikOv Jajajajaja de echo todos los dias comento algo asi :P, saludos del norte.

  24. MikOv dijo:

    @PEIN:: – jajaja, me recuerda a la frase: ¡Arriba el Norte! …y el que no lo crea, que vea el mapa! 😛

  25. PEIN:: dijo:

    @MikOv jajajaja algo asi 😛 saludos.

  26. nora dijo:

    PEIN::,
    Gyaku choco recibido, gracias 🙂
    Saludos de tu comadre.

  27. demian dijo:

    ohayo nora
    probablemente sabrás que aquí se celebra normalmente,las parejas regalandose «algo» mutuamente, sin embargo a mi no me gusta, es más, la mayoría de los años no regalo nada ese día y quien me «conoce»sabe que tampoco me gusta recibirlo, y no es nada contra el día en sí, es que no me gusta la inevitabilidad del regalo, prefiero que sea sorpresa y no tener la sensación de obligación.
    la sensación de ver algo y de repente pensar en una persona, para mi es muy satisfactoria, y ver la cara de mi abuela o mi madre despues de recibir alguna insignificancia que les haya regalado por impulso es mejor todavía, incluso creo que hasta a mi mujer le gusta más si es sorpresa, en cuanta a mi, mi familia sabe que con un libro ya estoy más feliz que una perdiz
    así que plagiando vilmente a pein sama te enviaría un tomo choco(aunque no estemos en el colegio,hace ya….), un sewa choco (por haberme enseñado un monton de cosas), un gyaku choco(este porque si) y un libro (es lo que más me gusta regalar)…. vaya es mucho, pero todo es del de «verdad»
    un abrazote

  28. nora dijo:

    demian,
    Muchas gracias, Demian, muchas gracias …
    Un fuerte abrazo … de verdad 😉

  29. lupiz dijo:

    amm muy buena la pag

  30. Pingback: Celebra San Valentín a la japonesa - modablogger | com | modablogger | com

  31. Pingback: White day – ホワイト・デイ en Una japonesa en Japón ー ある帰国子女のブログ

  32. Nana dijo:

    a mi no me gusta el san valentin en japon solo las chicas regalamos chocolate parecemos gilipollas y lo mas importante P-A-T-E-T-I-C-A-S dejad a los niños llorar y k vuelvan a la realidad y el dia blanco es mas penoso aun para una europea nos dan chocolate xk se lo emos dado???eso si k es penoso ¬¬

  33. Ivonne Rivera dijo:

    Exquisita publicación me gusto muchismo la manera que escribes, me gustaria leer más artículos tuyos, FELIZ SAN VALENTIN

  34. nora dijo:

    Nana,
    Muchas gracias por el comentario.
    Un cordial saludo.

    Ivonne Rivera,
    Muchísimas gracias. Espero que tú también hayas pasado un feliz día de San Valentín.
    Un cordial saludo.

  35. Aithor dijo:

    bastante curiosa la forma de celebrar san valentin, y tambien muy distinta a la de aqui 😛
    a mi no me gusta este dia porque no me parece mas que otro dia para sacarnos dinero… y aparte parece que es obligatorio regalar algo, y si no regalas nada es que no quieres a tu pareja, o eso quieren hacer creer xD

    Amar es algo mas que un te quiero y se demuestra cada dia y no un 14 de febrero

  36. nora dijo:

    Aithor,
    Pienso igual que tú, hay que demostrarlo todos los días del año, pero no me parece mal que exista un día especial para comer chocolates 😛
    Muchas gracias por el comentario.
    Un cordial saludo.

  37. camila solano dijo:

    muuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuy lindo me gusto resto gracias

  38. nora dijo:

    camila solano,
    Muchas gracias por la visita y el comentario.
    Un cordial saludo.

  39. tzadkiel dijo:

    señorita nora no me quedo muy claro el san valentin japones,. he leido en otras oportunidades que en japon las chicas regalan en febrero y los chicos en marzo si pudiera explicarmelo cortamente.. Y pedirle un favor que se que no tiene nada que ver con este tema de san valentin si pudiera tratar el tema de la muerte en japon los ritos funerarios que suelen seguir (si pudiera hacerlo claramente. Sin faltarle el respeto a usted ni a nadie ) muchas gracias de antemano saludo y sigo su blog leyendo cada publicacion gracias por escribirnos su vision de japon . hasta luego

  40. Pingback: San Valentín en Japón: Tomo choco – バレンタイン・デー:友チョコ en Una japonesa en Japón ー ある帰国子女のブログ

  41. Pingback: Tomo choco de San Valentín 2012 – 友チョコ 2012 en Una japonesa en Japón ー ある帰国子女のブログ

  42. Pingback: San Valentín en Japón 2013 – バレンタインデー2013 en Una japonesa en Japón ー ある帰国子女のブログ

  43. Pingback: Florero con botellas de plástico – ペットボトルで出来た花瓶 en Una japonesa en Japón ー ある帰国子女のブログ

  44. Pingback: Día de San Valentín en Japón 2014 – バレンタインデー2014 en Una japonesa en Japón ー ある帰国子女のブログ

  45. Pingback: Fotos de la semana 8 – 今週の写真 8 | Una japonesa en Japón – ある帰国子女のブログ

  46. Pingback: San Valentín en Japón 2015 – 日本のバレンタイン・デー2015 | Una japonesa en Japón – ある帰国子女のブログ

  47. Pingback: Fotos de la semana 11 – 今週の写真 11 | Una japonesa en Japón – ある帰国子女のブログ

  48. Pingback: San Valentín en Japón | Gentokyo

  49. Alexis dijo:

    Hola nora n.n
    Por asi decirlo, ya tengo con quien pasar el siguiente 14 de febrero *^* (sip, ya tengo novia >u< ) ojala no la riegue xD (No soy muy detallista que digamos…)

  50. nora dijo:

    Alexis,
    Bueno, me alegro 🙂
    Un cordial saludo.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *