Nengajō, postales japonesas de Año Nuevo – 年賀状

nengajyo-tarjetas-de-ano-nuevo-japon.

Las nengajō (年賀状) son tarjetas postales de Año Nuevo que se envían a familiares, amigos y compañeros de trabajo, y se reparten el día 1 de enero. Para que las postales puedan ser repartidas el 1 de enero, la oficina de correos aconseja enviarlas entre el 15 y el 25 de diciembre.

La foto de arriba es mi nengajō que pienso enviar a los familiares y amigos. Dentro del cuadrado dicen en japonés Feliz Año Nuevo – あけまして おめでとう ございますakemashite omedetō gozaimasu, y debajo, unas palabras deseando que el año venidero sea un año tranquilo y feliz. También es costumbre poner よろしくお願いいたしますyososhiku onegai itashimasu, que significa más o menos que podamos continuar con nuestra amistad, que tengamos una relación buena y duradera.

A mí no me gusta utilizar muchos kanjis, me gustan el hiragana y las frases simples, es por eso que la postal que pienso enviar es muy sencilla. Hay muchos pero muchos diseños y para todos los gustos.

Según el Horóscopo Chino, el año 2017 es el año del gallo, y la mayoría de las nengajō que se venden en las oficinas de correos, papelerías y tiendas de conveniencia, vienen con el dibujo del gallo, como podrán ver en las fotos. Las imágenes son de un catálogo y me gustan porque son graciosas :)

Además de las postales, la oficina de correos pone a la venta todos los años, estampillas/sellos con temas de cultura y gastronomía de Japón para las personas que quieren enviar una nengajō al extranjero. La postal en Japón cuesta 52 yenes y para enviar al extranjero cuesta 70 yenes. Como la diferencia es de 18 yenes, venden sellos con ese precio para los envíos internacionales.

Las estamplillas de este año son dos: el toshikoshi soba (年越しそば), fideos japoneses para pasar el año, y el oyakodon (親子丼), un plato típico japonés que se prepara cociendo a fuego lento pollo, huevo, cebolla y otros ingredientes juntos en una salsa, sirviéndolos sobre un cuenco de arroz.

Nengajō, postales japonesas de Año Nuevo – 年賀状

Entrada original de Una japonesa en Japón

nengajyo-tarjetas-de-ano-nuevo-japon-1

nengajyo-tarjetas-de-ano-nuevo-japon-2

nengajyo-tarjetas-de-ano-nuevo-japon-3

nengajyo-tarjetas-de-ano-nuevo-japon-4

estampillas-sellos-ano-nuevo-japon.

estampillas-sellos-ano-nuevo-japon.

estampillas-sellos-ano-nuevo-japon.

Muchísimas gracias por leerme.
Hasta la próxima :)

diciembre-flor-de-nochebuena-japon.

さて、今年も残すところあとわずかとなりました。

年の瀬も押し詰まってまいりましたが、いかがおすごしでしょうか。

今年出す予定の年賀状と海外グリーティング差額用の切手をご紹介しました。差額切手とういのは、海外に年賀状を出す時70円ですので、差額の18円を日本郵便が毎年、日本の伝統文化をモチーフにした差額用切手を発売します。今年の切手は「年越しそば」と「親子丼」です。可愛いですよね。

来年の干支は鶏ですが、年賀状の切手のところに描かれている「鶏」と差額用切手の「親子丼」を使ったら、面白いかもしれませんね(笑)。

いつも読んでいただいて、ありがとうございます。
ご自愛くださいませ。
ではまた ・・・

. . .

Esta entrada fue publicada en Cosas que me gustan, Costumbres, Japón. Guarda el enlace permanente.

7 respuestas a Nengajō, postales japonesas de Año Nuevo – 年賀状

  1. Jaiem dijo:

    Se aprenden un montón de cosas en tu blog, sin tus informaciones ni nos enteraríamos de la mitad, gracias por todas estas noticias tan interesantes.
    Esperemos que este año del gallo sea mejor que el que se acaba, de lo contrario el gallo va a acabar en “coq au vin”. 😛

    Un fuerte abrazo

  2. kuanchankei dijo:

    Bueno…. Coooo Coooo Cocoricoooo… Buen año del gallo, su esposa la gallina y sus pollitos Pio Pio… :-)

  3. nora dijo:

    Jaiem,
    Me alegro de que pienses que son interesantes las cosas que publico, muchas gracias :)
    Un fuerte abrazo.

    kuanchankei,
    Espero que el gallo y familia se porten bien con todos el año que viene.
    Un cordial saludo.

  4. 759 dijo:

    Aún no he preparado mis postales de Año Nuevo, que ojalá pueda preparar y mandar a tiempo. Serán solo unas cuantas, para los pocos amigos con quienes aún mantengo esta costumbre y así van a saber que aún sigo con vida.

  5. Ana Inés dijo:

    Me gusta mucho tu nengajō por que está escrito solo en japonés.

  6. Miguel-Maiku dijo:

    Hola, buenas tardes!!!!

    Una tradición que desgraciadamente creo que se ha perdido totalmente en España. Qué bonito es releer y recordar las postales que te enviaron aquellos familiares y amigos, que ya no se encuentran entre nosotros. Parece un papelito insignificante, pero cuando valor puede tener con el paso del tiempo. Espero que Japón no pierda esta tradición.
    Los sellos muy bonito, sobre todo el primero, es precioso. Bueno si viene el año del gallo, habrá que saludar a los franceses, jejeje.

    Gracias por leerme.
    Un abracín!!!!

  7. nora dijo:

    759,
    Mis postales no creo que hayan llegado el día 1 😛
    Muchas gracias por pasarte.
    Un cordial saludo y nos seguimos leyendo también este año 😉

    Ana Inés,
    Muchas gracias :)
    Un cordial saludo.

    Miguel-Maiku,
    Me hizo gracia eso de saludar a los franceses jajajajaja
    Un fuerte abracín :)

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos necesarios están marcados *

Puedes usar las siguientes etiquetas y atributos HTML: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>