Pañuelos de papel españoles y japoneses – スペインと日本のポケットティッシュ

.

El mes pasado, escribí sobre el Latin Beat Festival diciendo que me había gustado una película mexicana; la siguiente entrada fue de una leyenda argentina y después publiqué España en Tokyo.

Ese mismo día, recibí un correo del señor Birubao diciéndome:

El Sr. Birubao: Ya veo que ahora te ha dado por hacerle la pelota a los españoles
Yo: ¿Por qué?
El Sr. Birubao: El post de hoy
Yo: ¿Qué tiene de malo el post de hoy?
El Sr. Birubao: Que no es nada hispanófobo.

Y me «amenazó» diciendo que iba a borrar el enlace del blog de su Blogroll si no escribía una entrada hablando mal de los españoles o hispanohablantes.

Bueno … como quiero estar un poco más entre sus favoritos, pensé editar la entrada diciendo que la mermelada de ciruelas no era nada buena, pero resulta que la mermelada es re-buena, super buena, por eso, no puedo inventar diciendo que no me gusta algo que me gusta.
Me puse a pensar … y encontré un producto que no me gusta mucho de España y que son los pañuelos de papel.


    Izquierda: pañuelos de España, derecha: pañuelos de Japón

El mes pasado, una compañera estuvo dos semanas en España por trabajo y me trajo de regalo, entre otras cosas, unas cajitas de pañuelos de papel del hotel donde estuvo alojada.

Sinceramente … no me gustan mucho porque no son suaves como los japoneses, y no soy la única que lo dice. Leyendo blogs de japonesas casadas con españoles y viviendo en España, cada vez que vuelven a Japón se llevan una caja grande llena de pañuelos de papel, y cuando los amigos viajan a España, siempre les piden que les lleven pañuelos japoneses.

En Japón, además de los que se venden en los supermercados y algunas otras tiendas, se reparten gratis en las calles para hacer propaganda de algún producto o empresa. La calidad de estos pañuelos de papel no es muy buena comparada con los que se venden en las tiendas, pero a mí me gustan más que los españoles.


       Pañuelos españoles (izquierda) y japoneses (derecha)

Actualizado (5 de noviembre)

Pañuelos de papel de México

.

.

Bueno … Hoy, la hispanófoba nora escribió una entrada hablando mal de un producto español. Espero que al señor Birubao le haya gustado y no borre el enlace de Una japonesa en Japón 😛

Muchísimas gracias por leerme y un buen fin de semana a todos.
Hasta la próxima 🙂

Entrada original de Una japonesa en Japón

.

今日は、スペインと日本のポケットティッシュの違いをご紹介したいと思います。

スペインへ旅行をしたことがない方は分からないかも知れませんが、スペインのポケットティッシュは分厚くて、紙質もちょっと粗い(?)ような気がします。先月、同僚がスペインへ仕事で行きまして、お土産として泊まったホテルのティッシュを持ってきてくれましたので、写真を載せました(左側はスペイン産のティッシュです)。

スペインのものは三枚一組、日本のは二枚一組です。でも、ご覧の通り、スペインのものは日本の喫茶店やレストランでよく見かける紙ナプキンに似てませんか?私はそういう印象を受けました。私は日本産が好きです。

まぁ、たいしたことではありませんが、たまに日本のいいなぁと思うものを書かせていただきました。

いつも読んでいただいて、ありがとうございます。
暑かったり、寒かったり、お体をご自愛くださいませ。
良い週末でありますように。では、では ・・・

. . .

Esta entrada fue publicada en Amigos, Curiosidades, España, Japón. Guarda el enlace permanente.

109 respuestas a Pañuelos de papel españoles y japoneses – スペインと日本のポケットティッシュ

  1. Yeray dice:

    No se quien es Birubao-san… pero no tiene una mente muy abierta… yo le diría un par de cosas de por donde puede meterse el enlace…
    Las cosas, aparte de la opinion personal, son como son… Y nada mas!
    Sampai a todas los seres sensitivos.

  2. nora dice:

    Julio,
    No pasa nada, el señor Birubao no es de las personas que se enojan por esas cosas. Es por eso que escribí la entrada 😉
    Un abrazo.

    Yeray,
    Creo que no has entendido bien la entrada, el señor Birubao es una persona con una mente muy abierta. Muchas gracias por preocuparte pero no es como tú dices.
    Un cordial saludo y gracias por la visita.

  3. alymar dice:

    jejeje, nosotros antes usabamos tissues, y pa’cualquier cosa, ahora ya ni uso, me resulta caro, a cambio de eso uso papel higienico jejeje. No tengo la suerte de haber probado otra clase de tisuues, el único que conozco el de Japón…En Argentina supongo que también habrá estos pañuelitos de papel…

  4. nora dice:

    alymar,
    En mi barrio venden cinco cajas de tissues a 198 yenes, igual que 12 rollos de papel higiénico, por eso a mí no me parece muy caro.
    Yo sólo uso los pañuelos de papel para sonarme la nariz 🙂
    Besos**

  5. Brenda dice:

    Bueno, la verdad no sé muy bien como son los pañuelos en Japón, pero cuando estaba en España compraba unos que venían con gel de aloe vera. Lo bueno que tenían es que eran perfumados y no se te irritaba tanto la nariz. Para una alérgica como yo, era mano de santo, porque al ser las gripes tan fuertes allá, siempre terminaba engripada. Creoq ue la textura de los pañuelos españoles y argentinos no difiere mucho.

  6. nora dice:

    Brenda,
    En Japón también venden pañuelos de papel para los alérgicos y son muy buenos.
    Muchas gracias por el comentario.
    Un cordial saludo.

  7. Dana dice:

    Para mi los mejores para la nariz son los de tela, los pañuelos tipo japones q vienen en caja los experimente una vez y si son mas suaves, pero menos gruesos asi q gastas mas, y aunque son suaves en caso de catarro q te suenas mucho irritan lo mismo q los otros la nariz. Claro q los de tela solo los uso en casa porq sino seria un engorro, tambien estan bien unos q hay con balsamo o con miel q son como los españoles normales pero mas suaves y huelen a miel, son especiales para catarros.

  8. nora dice:

    Dana,
    Muchas gracias por el comentario, y perdón por el retraso en contestar.
    Un cordial saludo.

  9. […] para personas mayores cuando fui a escuchar una conferencia. Son trabajos manuales con bolitas de pañuelos de papel hechos por personas de más de 60 […]

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *