Hola y Adiós – こんにちはとさよなら (konnichiwa to sayonara)

.
Hola (konnichiwa) y Adiós (sayonara)
El final creo que no era necesario … 😛
.
El significado de Sayônara
 
Entrada original de Una japonesa en Japón
.
Muchísimas gracias por leerme.
Hasta la próxima 🙂
.
nora octubre kaki cambio de hojas japon
.
「こんにちは」と「さよなら」を集めたビデオですが、
最後は何でしょう ・・・(笑)
.
いつも読んでいただいて、ありがとうございます。
ご自愛くださいませ。
ではまた ・・・
. . .

Esta entrada fue publicada en Japón, Japoneses, Videos. Guarda el enlace permanente.

12 respuestas a Hola y Adiós – こんにちはとさよなら (konnichiwa to sayonara)

  1. Desde México dijo:

    Hola Nora-san:

    Supongo el acento de los japoneses también hace (fonéticamente) la diferencia. Algunos de ellos tal parece que se comen las letras o sílabas o de plano hablan muy rápido. Aunque todos los que estudiamos un idioma extranjero tenemos esa impresión. El colmo es cuando, incluso viendo una película española o latinoamericana no entiendo lo que dicen. Siendo así, creo mi japonés sería muuuuuyyyyy leeentoooo.

    Muy divertido tu post.

    Saludos cordiales.

  2. ToNy81 dijo:

    Bonito video Nora, un Hola y Adiós (aunque no me suele gustar las despedidas ), me quedo y quedare siempre con un bonito konnichiwa Nora-san 🙂 . El final del video ejeeeem ejeeem jajajajaj a ese si que le daba la nube Kinto y le dedicaba un sayooooonaaara 😛 . Gracias por compartir el video, un fueeeeeeeeeeeeeeeeeeerte abrazo Nora 🙂

  3. Lucasan dijo:

    Konnichi ha Nora!!
    Buenísimo el video! No me había dado cuenta que abajo decía el lugar de cada persona, y cuando vi la chica de remera blanca que está en Yomitan pensé “parece uchinanchú”… y cuando me avivé que decía el lugar me quedé =p….
    Te mando un abrazo!!!!

    El final no me gustó tanto… es una canción de Dragol Ball?

  4. Pau dijo:

    Pues ha quedado muy simpático 😀

  5. Jaiem dijo:

    Konnishiwa Nora.
    Lo que me gusta de este vídeo es que te dicen tanto Konnishiwa como Sayonara con una sonrisa, y eso es apreciable. Me ha encantado la entrada del Sayônara. 🙂
    Un poco como tú dices, un adiós lleno de esperanza de esos que mantienen enteros los hilos invisibles que unen a las personas en la distancia y en el tiempo, con la esperanza de volver a verse algún día. Porque me da la impresión de que hay alguno que se ha roto.
    Un abrazo y Sayônara.

  6. Martha Yolanda dijo:

    Hola Nora:
    Creo que las despedidas a nadie nos gustan, ni por un lapso pequeño, creo que es mejor decir hasta pronto porque lo siento con más esperanza para un reencuentro, el adios no me gusta aún sabiendo que tardaré en encontrarme con alguna persona o ser querido.
    Me gustó la explicación del Sayônara, aún así te digo.
    Hasta pronto mi apreciable Nora.
    Recibe un fuerte abrazo, ya casi es fin de semana, así es que espero que sea muy descansado, maravilloso y lo disfrutes con tu familia, saludos para todos 😀

  7. Miguel-Maiku dijo:

    Hola, buenos días!!!!

    También me gustaría decir konnichiwa (こんにちは) y sayonara(さようなら) con la misma sonrisa y amabilidad que ellos ponen al decirlas. Qué bonitas suenan las dos cuando las personas te regalan ese entusiasmo y esa esperanza del reencuentro, esa esperanza que ese hilo que las une no se romperá nunca. Por eso con el permiso de todos ustedes digo especialmente a Martha Yolanda, primero konnichiwa y después un sayonara con las mejores de mis sonrisas y esperanzas.

    Gracias por leerme, y a Nora por darnos un hilo de unión que no se rompe.
    Un abrazín!!!!

    P.D.: ¿Es verdad que la chica de Okinawa es prima tuya………, jejeje? ; o)

  8. Susana Ramírez Memije dijo:

    Hola Nora, es un gusto comunicarme contigo, no sabes que gusto me da saber que mis hijos no son los únicos que hacen cosas como estas, cuando vamos a algún centro comercial…desde pequeñitos era una odisea ir de compras, pero ni hablar son etapas que vivimos los padres.
    Espero tengas una semana maravillosa, cuídate mucho, te mando un abrazo con afecto desde México.

  9. Sara Seg. dijo:

    No esperaba ver a Goku al final del video, jajajaja.
    Konnichiwa!!!! 😀

  10. nora dijo:

    Desde México,
    Lo mismo les pasa a los japoneses que estudian español, muchas veces no entienden porque (me dicen que) hablan muy rápido.
    Yo a veces no entiendo las películas mexicanas 😛
    Un cordial saludo.

    ToNy81,
    jajajajaja … a ver si encontramos al chico y le damos la nube Kinto jajajaja
    Un fueeeeeeeeeeeeeeerte abrazo, Tony 🙂

    Lucasan,
    Sip, es la canción de Dragon Ball.
    Un abrazo.

    Pau,
    Un video simpático … el final también jajaja
    Un abrazo a los cuatro.

    Jaiem,
    Hay hilos invisibles que se han roto, o mejor dicho que parecen rotos … pero te enlazan a otros hilos invisibles, y como son invisibles … hay que sentirlos … Yo quiero pensar que es así, que todos esos hilos de la vida, antes de desaparecer dejan esa esperanza.
    Un fuerte abrazo, Jaiem …

  11. nora dijo:

    Martha Yolanda,
    Muchas gracias Martha, por pasarte y comentar. Me alegra saber que tú y tu familia están bien.
    Un fuerte abrazo.

    Miguel-Maiku,
    También me gusta decir un Hola y un Hasta luego con una sonrisa y con cariño 🙂
    Un fuerte abrazín.
    PD: Shhhh … secreto 😛

    Susana Ramírez Memije,
    Creo que todos los niños hacen las mismas cosas en los supermercados, ¿no?
    Un fuerte abrazo.

    Sara Seg.,
    Yo tampoco jajajaja
    Un cordial saludo.

  12. nora dijo:

    ………………………………….

    Muchísimas gracias por comentar, y perdón por el retraso en contestar.
    Un abrazo a todos.

    ………………………………….

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *