El Tió Nadal – バルセロナ伝統「ティオーナダル」

.
Otro simpático personaje de las costumbres de Cataluña.

El Tió Nadal (Navidad en catalán), es un tronco «con vida». Tiene ojos y boca, se aguanta en cuatro patas y se le suele tapar con una manta para protegerlo del frío. Se coloca en el comedor de la casa, generalmente el día 8 de diciembre, día de la Inmaculada Concepción. Se coloca muchos días antes de la Navidad porque al Tió hay que cuidarlo con mucho cariño y darle de comer todos los días, para que después «deje» sus regalos en la Nochebuena o en el día de Navidad (depende de cada casa).

.
.

Historia del Tió Nadal o Cagá Tió

El Tió no era en principio otra cosa que el tronco que ardía en el hogar: el fuego a tierra.
Un tronco que, al quemar, daba bienes tan preciosos como el calor y la luz, y que de forma simbólica ofrecía presentes a los de la casa: golosinas, barquillos, turrones.

A patir de esta forma más primitiva, el Tió evoluciona: el Tió era un tronco elegido por los niños, un «ser» mágico al que se tenía que alimentar y que vivía durante unos días en la cocina de la casa, que daba regalos en Navidad y que luego se quemaba. Después, esta caracterísitca de animal fantástico se refuerza a partir de añadir al tronco unas patas, aprovechar la forma de madera para parecer la cara, ponerle una lengua y así encontramos el Tió tal como lo conocemos ahora: un personaje que cada año llega unos días antes de Navidad, que reside en la cocina o en el comedor y al que es necesario alimentar para poder recibir sus obsequios. En la ciudad nos encontramos de esta forma, con tradiciones familiares en las que el mismo Tió ha servido para todos los hijos de la casa y que ha pasado de generación a otra

.

Después de muchos días de alimentarse con frutos secos, pan, algarrobas y agua, el Tió tiene que hacer sus necesidades de todo lo que ha comido, es por eso que en el día de Navidad se «hace cagar al tió» a bastonazos. Se le golpea mientras los niños cantan ¡¡Cagá Tió!! ¡¡Cagá Tió!!.  Como son canciones sencillas creadas y cantadas por los niños, hay muchas variaciones sobre las mismas según la región y la familia porque es una costumbre de cada casa.

Los «regalos» que deja no son grandes (porque esos los traen los Reyes Magos), son generalmente bombones, caramelos, turrones… dulces que los niños pueden encontrar debajo de la manta.

.
A principios de diciembre, tomando un café con un profesor de Barcelona me habló de las Navidades de su pueblo, de las cosas que hacía en su casa con sus primos, y esa fue la primera vez que escuché sobre El Caganer y El Tió Nadal, y tomé nota para escribirlo en el blog, para poder compartirlo con los japoneses y los lectores que no conocen estas tradiciones.
Después de esta conversación, tuve la oportunidad de explicar estas costumbres en clase y también en unas reuniones de intercambio cultural, en las que mis alumnos y los miembros del círculo se sorprendieron muchísimo, sobre todo cuando les hablé del Caganer.  Pero me puse muy contenta al ver que a pesar de que se sorprendieron y rieron,  ninguno dijera nada malo, ni que dijeran nada ofensivo sobre estas tradiciones. Fue agradable conversar con ellos, personas de diferentes edades y trabajo, pero todas educadas, con muchas ganas de aprender cada día algo nuevo.
Lo único que no pudimos entender es por qué se golpea al Tió a bastonazos…

Como El Caganer y el Tió Nadal no son costumbres japonesas, tal vez me haya equivocado en algunas cosas, por eso les agradecería que me lo dijeran porque no me gustaría que las entradas quedaran equivocadas. Gracias.

Este año escribí sobre dos tradiciones españolas, pero el año que viene pienso informarme un poco más sobre las tradiciones de otros países para poder publicarlas antes de las Navidades.

Fotos: Wikipedia y de mi amiga Marife

El belen de nora… otra obra de arte de Huancayo (Perú)

Entrada original de Una japonesa en Japón

.

¡Feliz Nochebuena y Feliz Navidad a TODOS!

Muchísimas gracias por leerme.
Nos vemos en la próxima entrada 🙂

.

今日もスペイン・カタルーニャ地方の素敵な風習をご紹介いたします。

この可愛らしい人物の名前は「ティオーナダル」です。ナダルとは、カタルーニャ語でクリスマスのことです、そして、ティオーは、おじさん・・・かなぁ・・・ですから、「クリスマス・おじさん」でしょうね(笑)。

むかし、むかし・・・まだ暖房機の無かった頃、木はとても大事なものでした。寒い時は燃やして火のぬくもりと明かりを与えてくれました。それから、この木は丸太になり、子供たちが家に持ってきて25日まで台所において、プレゼントのお菓子をもらった後、燃やしたりしました。

これがこの伝統の始まりで、いまはこの丸太に可愛らしい顔を書いてそして足までついてます。この「クリスマスおじちゃん」が各家庭に現れるのは、12月8日、聖母受胎の日です。その日から小さな子供たちは、毎日食べ物(水、パン、ドライフルーツなど)を与えなければならない、そして、風邪を引かないため、上から毛布をかぶせます(一番上の写真)。この”儀式”は12月25日まで続きます。そして、クリスマスの日に、この”おじちゃん”はたくさん食べましたので”出すものを出さなければならい”・・・です(笑)。どういうふうに出すかと言いますと・・・「うんこしろ!うんこしろ!しなければもっと叩くぞ!」と、子供たちがこの歌を歌いながら、棒で丸太を叩きます。
最後に、毛布の中からたくさんの「うんこ」・・・じゃなくて・・・お菓子がでてきます(笑)。可愛いと思いませんか?小さな子供たちは真剣でしょうけど、親御さんもお菓子をかすのに大変でしょうね。とても素晴らしい伝統だと思います。今ではこの「ティオー丸太」は燃やしませんので、同じティオーが年代の違う兄弟たちにお菓子のプレゼントを持ってきてくれたご家庭が多いとか・・・
棒で丸太を叩くのは納得いきませんけどね・・・

この伝統の意味はお分かりになりましたでしょうか?丸太とお菓子の関係・・・
むかし、丸太を燃やせば暖を与えてくれました。その灰が肥料になり、植物が育つ。元気に育った植物を売ってお菓子を買う・・・ いいですね、なくならないでほしいと思います。

このお話は、私が働いているところで、バルセロナ出身の方が教えてくれました。ご兄弟たちといとこさんたちの話を懐かしそうに語ってくれました。そしてその後、私の生徒達と文化の交流のサークルの方々にお話をしましたら、みんな驚きました。特に一つ前の記事の「幸ウンを呼ぶ排便人形」のこと。しかし、嬉しかったのは、誰一人この伝統をバカにしたり、おかしいといったりしなかったことです。ありがたいと思いました。もしその「排便人形」の伝統が日本だったら・・・とまたまた思ったりしました(笑)・・・すみません・・・

一番最後の写真が、キリスト誕生の場面です。いつかご紹介いたしましたペルー・ウアンカジョのひょうたんの芸術品の一つです。興味のある方はこのページをご覧ください: andesarte

さて、今日はクリスマス・イブ、明日はクリスマス。経済危機のせいで苦しいご家庭が多いかと思いますが、物質的なものより、家族の愛情が一番の贈り物だと思って、良いクリスマスをお過ごしいただければと願います。
今年はスペインのカタルーニャ地方伝統のクリスマスの行事をご紹介いたしましたが、また違う機会に他の国の行事もご紹介できればと思っております。

楽しいクリスマスでありますように!

いつも読んでいただいて、ありがとうございます。
今年も残り少なくなりました。
風邪など引かないように、大掃除を頑張りましょう(笑)。
では、また・・・

. . .

Esta entrada fue publicada en Amigos, Costumbres, España, Tradiciones. Guarda el enlace permanente.

59 respuestas a El Tió Nadal – バルセロナ伝統「ティオーナダル」

  1. Oski dijo:

    Aunque soy catalán, estas han sido mis primeras navidades (a los 30 años) con un tió en casa. En mi familia siempre habíamos sido «pro Papá Noel». Ni tió ni reyes magos, que traen los regalos demasiado tardes. El tió ya lo conocía por todos mis amigos, pero a mi siempre me había parecido un cutre, porque en el colegio de pequeños lo hacíamos cagar y sólo nos daba chuches y caramelos, no regalos «de verdad».

    Hace pocos meses empecé a vivir juntos con mi novia, de Hong Kong. Un día llego a casa y me encuentro, bajo el árbol de navidad, un tió.
    – ¿Y qué hace esto aquí?
    – ¿Pero tú no eres catalán? Pues es un tió. Así este año los dos pasaremos unas navidades catalanas.

    Y la verdad es que ha sido muy divertido, sobretodo explicarle a ella cómo podía ser que un tronco de leña cagara regalos si le alimentbas con mandarinas (en nuestro caso) y le ostiabas con un bastón…

    Pero ¡nos ha traído muchísimos regalos!

    Un abrazo!

  2. nora dijo:

    Oski,
    Supongo que el Tió de este año te ha traído regalos de verdad 😛
    Un abrazo y gracias por la visita.

  3. Monica dijo:

    Sé que este comentario llega muy tarde, pero acabo de leer el post y he recordado una parte de mi infancia.
    He visto que no habías puesto la canción, y he decidido poner una estrofa que es la que mejor recuerdo:

    «Caga tió
    no caguis arengades que son massa salades
    caga turrons que son més bons.»

    sería algo así como:

    «Caga tió
    no cages arenques que son muy salados
    caga turrones que son más buenos»

    Saludos desde barcelona!

  4. nora dijo:

    Monica,
    Muchísimas gracias por el comentario y la canción que es parte de tu infancia.
    Un cordial saludo.

  5. PEIN:: dijo:

    Turrones mmmmmmmmmm que rico no? Te combiene uno de esos comadre, a mi en lo personal se me hace interesante esto aparte hay que respetar las costumbres de otros lados el Caganer me dio risa pero me agrada se me hace muy simpático y por su historia nada que ver n_n.

  6. nora dijo:

    PEIN::,
    Muchas gracias por el comentario, Pein, me alegra saber que piensas igual que yo.
    Saludos de tu comadre.

  7. Pingback: Feliz Navidad – メリークリスマス en Una japonesa en Japón ー ある帰国子女のブログ

  8. Daina dijo:

    Hola!
    este comentario llega muy muy tarde, pero no me he podido resistir.

    Cuenta la leyenda que el Tió era el tronco más gordo que tenían los pastores en el fuego la noche que nació Jesús, uno de los pastores estaba enfurruñado por ser pobre y no tener nada que ofrecerle al Niño, así que para «calmar» de alguna forma su enfado empezó a golpear con un palo al Tió, este empezó a soltar chispas que se convirtieron en regalos con los que el pastor pudo obsequiar a Jesús.

  9. nora dijo:

    Daina,
    Muchas gracias por la visita y contar la leyenda.
    Un cordial saludo.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *