Generalmente, esta figura se sitúa en un rincón aparte del belén, intentando que no quede en un lugar destacado. Aunque no se conoce con exactitud cual es la razón para colocar una figura defecando, se cree que el caganer, con sus heces fertiliza la tierra, por lo que se considera un símbolo de prosperidad y buena suerte para el año siguiente.
El caganer suele ser un muñeco de madera o arcilla representando a un campesino catalán con su sombrero de color rojo y fumando una pipa o un cigarrillo, pero últimamente se venden también figuras de caganers con imágenes de personajes famosos como figuras de Barak Obama, Hugo Chávez, Cristina Kirchner, entre otros.
Caganer Barak Obama
オバマ次期大統領のカガネル・・・頑張って欲しいですね
La semana pasada, estuve hablando con unas españolas de Madrid que no sabían de esta tradición y también tuve la oportunidad de explicarles a mis alumnos… que se sorprendieron muchísimo 😯
Estuve haciendo de «puente» entre unas madrileñas y unos japoneses 🙂
También pueden leer sobre el Caganer en el blog de Nuria.
Artículo: Wikipedia
Fotos: Wikipedia, caganer.com, y de mi amiga Marife.
.
Un aviso para los argentinos que me llega vía Kana:
VI Festival de Okinawa «Okinawa Matsuri»
Día: sábado 27 de diciembre
Hora: 19 hs.
Lugar: Campo de Deportes y Recreación «Uruma En»
(calle Federico Leloir y Del Ombú, Ituzaingó)
Entrada : $10.-
Entrada original de Una japonesa en Japón
Muchísimas gracias por leerme.
Una buena semana a todos.
Hasta la próxima 🙂
.
お食事中のみなさん・・・大変申しわけございません(笑)。ブログの内容が変わった訳ではないし、けしてわたしが(ストレスで)おかしくなった訳でもないので、ご安心ください。
今日は、スペイン・カタルーニャ地方のクリスマス伝統の人形「ガガネル (排便の意味)」をみなさんにご紹介したいと思います。
カタルーニャ地方(バルセロナ市があるところ)では、十八世紀から伝わっているこの風習は、クリスマス・シーズンにキリスト降誕を再現した模型に、この可愛らしい(笑)人形を目立たないようなところに置くそうです。この「カガネル」の排便している姿は、翌年の豊穣と繁栄のイメージだそうです。で、なんで排便なのか・・・排便している姿はみんな同じ、平等・・・という意味もあるんじゃないかと思います。
日本でも変わり雛がありますように、スペインでも毎年変わりカガネルがでてきます。たとえば、今年は、オバナ次期北アメリカ大統領、あの有名なヴェネズエラのチャベス大統領、そして私の心のふるさと、アルゼンチンのクリスティーナ・キルチネル大統領・・・などの変わりカガネルが販売されています。
余談ですが・・・数日前、バルセロナ市のある広場で飾ってあったキリスト誕生の模型の中のキリストのお人形が盗まれたそうです。考えられないですね。一人の読者が、このことについて書いたらどうかとコメントに書いてましたが、今回は書かないつもりです。ニュースを読んだ時書こうと思いましたが、また何言われるか・・・ね(笑)。そして、年末だし、落ち着いた気持ちで新しい年を迎えたいので、やめました。ですからスペイン語のテキストの方にはこのことは書いてません。
その広場では、今は模型の人形たち、動物たちはみんな鎖で保護されてるそうです。そして、キリストのお人形は、夜になると役所に保管されると書いてありました。悲しいですね・・・そういう対策をとらなければならないというのは・・・
日本ではなじみの無い「排便人形」・・・皆様にとって、そして世界のどの国にとっても「幸ウン(笑)を呼ぶ人形・カガネル」になっていただければと心から願います。
次の記事もスペイン・カタルーニャ地方のもう一つの面白い風習をご紹介いたします。
季節外れの南風・・・今年のお正月は寒くないお正月になるのでしょうか・・・寒いのは嫌いですので嬉しいのですが、地球のことを考えたら心配です。
いつも読んでいただいて、ありがとうございます。
よい一週間でありますように。
では、また・・・
. . .
Pues mi bisabuela siempre montaba un belén de esos enormes con su rio su desierto y sus luces
y tambien tenía su caganer, asi que no se si es que lo compró en cataluña pero en galicia también tenemos esa figura 😉
como bien pones creo que representaba la fertilidad de la tierra… aunque a saber
Una figura que no falta !! A ver si me llevo una a Japón.
Y me imagino la cara de sorpresa cuando les explicaste a tus alumnos lo del caganer, jajaja.
Otrodok: Yo también tengo mi caganer aquí en Galicia, y muchas de las personas que han comentado en mi blog, también lo tienen, aunque no vivan en Catalunya. Pero el origen de la figura es catalán, eso te lo aseguro yo. En las televisiones nacionales siempre sale en las noticias aunque raras veces explican el significado que tiene.
Besos**
A mí, a pesar de que sean muy tradicionales y demás, no me gustan nada de nada, pero naaada… jjejeeje
Me encanta tu blog Nora, aunque no comento mucho, lo ojeo todos los días esperando ver una nueva entrada.
Besos!
Hola Nora,
Gracias por tu comentario.
POr lo que veo conoces Albacete, ya me contarás que tal te fue por allí algún día.
Un saludo!
Mi tío tiene uno en su casa, lo trajo de su viaje a españa, la primera impresión de toda la familia fue, tío que asco!! y luego lo vimos gracioso. Pero ahora que has explicado el significado, se me hace más interesante la figura, eso si no creo llegar a tener una en mi casa, Nora-san tus entradas siguen siendo buenísimas!! XD, hasta pronto!
Hola Nora!!! bueno la verdad, es la primera vez que lo veo y me parece algo muy ordinario!!! jajaja, yo no lo compraria… saludos desde Argentina!!!
Yo soy de al lado de Cataluña y me suena la tradición, aunque no hago belenes XD ¿En Japón son muy conocidos los caganers?
Soy de Lleida (Cataluña) y no sabes la ilusion me ha hecho ver esta entrada! ^^ Como es normal aqui, me sorprende mucho que gente que tan solo esta a 500km de distancia no conozcan esta tradicion, asi que muchas gracias por ofrecer tambien, aunque sea una tonteria, un poquito de mis tierras ^^
Aunque por aqui veo que mucha gente dice que no lo compraria, graciosamente es una de las figuras que mas se vende jaja
Yo en mi belen no lo he llegado a tener nunca, pero la figurita tb se suele ver por aqui por andalucia en los belenes grandes y eso… pero creo q es algo mas bien reciente, debio de gustar la idea al verlo por la tele xD.
Supongo q tus alumnos se quedarian a cuadros xD.
jajaja Nora, yo quiero unooooo, a ver si la suerte se me pega un poco. No sabía de esta tradición Nora, interesante como siempre. Besos, sería lindo ver nevar mañana en vísperas de Navidad..
Alymar
Vaya que es extraña esa tradición… me recordó a las tazas que hacen en Guanajuato, México, en forma de bustos femeninos desnudos, o los «judas», que son muñecos de papel maché que queman y que ahora suelen tener figuras de políticos… me hace pensar que los hispanos compartimos el mismo extraño sentido del humor… me pregunto si en Japón habrá una tradición semejante. Es la primera vez que entro a este blog y me pareció muy interesante, espero visitarlo otra vez.
¡Felíz Navidad!
Que hay más típico que esto, no puede faltar en ningún belén 🙂
saludos !!
Tambien aqui tenemos costumbres curiosas y divertidas.
Esta no se que tal sera vista desde fuera de España
Hola!!
El caganer es típico de Cataluña, pero se puede ver la mayoría de los Belenes de toda España, creo. Todos los años, en las noticias muestran los nuevos modelos. La verdad es que es algo curioso, que provocará las risas de muchos extranjeros.
Neki, ¿Qué costumbres tenéis vosotros? Sería interesante que cada uno contase lo típico de su país o ciudad…
Un saludo!!
Hola Nora, creo que en todos los Belenes españoles hay un pastorcito defecando, es tipico, o al menos en las casas que yo conozco nunca falta, jeje, me encanto el de Nuria porque tiene el traje tipico, no se si existira uno con el traje tipico andalú jejeje lo buscare. Muchos besos guapa
Lo que me he reido imaginando la cara de tus alumnos al explicarles la «utilidad» de este personajillo tan singular de los belenes españoles.
Como bien han dicho, es una figura comun a la inmensa mayoria del territorio español. De igual modo existe otro muy parecido pero que en lugar de defecar, orina 😛
Felices fiestas Nora!
Jajaja, si.. El caganer… de pequeña siempre me planteaba para que poníamos en el belén un muñeco defecando ^^U porqué a simple vista, no es algo realmente serio.
Me imagino la cara de tus alumnos xD, te puedes llegar a sorprender mucho con las tradiciones de otros países.
Kurisumasu Omedeto!! (o.o ¿está bien dicho así? no estoy segura :p)
o_O asi me quede cuando vi el cagane por primera vez, ya que es algo tipico de cataluña (eso creo!!), lo mas divertido es ver los belenes «humanos» tambien bastante tipicos en algunos pueblos de España, donde ves personajes raros por todos lados 😉
FELICES FIESTAS Y PROSPERO AÑO NUEVO!!!!
Gracias!!!
Jajajaja Tienes mucha razón, es mejor hacer una entrada sobre el caganer que haga sonreír a todo el mundo en estas fechas; siempre va bien una pequeña «tregua» (es imposible pedir que dure todo el año, ni siquiera al Tió ;-)). Después de tanta «catalanidad» estaria bien una entrada sobre la Navidad en otro lugar ¿no? hace tiempo oí hablar de grupos cristianos en Japón muy antiguos que acabaron mezclando las tradiciones shintoístas con elementos cristianos… como la virgen María y la diosa Kannon. ¿sabes cómo celebran ellos la navidad? ¿o alguna costumbre argentina?
Muchas gracias también por mostrar costumbres que apreciamos a tus alumnos, me hace sentir bien.
Nora,
No he comentado mucho durante este final de año pero no quería dejar de felicitarte las fiestas, tu cumpleaños que fue este mes, y el próximo 2009.
Un abrazo.
otrodok,
Así que en Galicia también hay caganers 🙂
Un abrazote.
Nuria,
Sí, se quedaron con la boca abierta, jajaja
A mí también me gustaría tener uno.
Besos**
Miwako,
Muchísimas gracias por tus palabras y por seguir leyéndo mis entradas.
Un abrazo.
Un Albaceteño en Japón,
Binvenido al blog y … de nada.
Uno de los recuerdos que tengo de Albacete lo conté hace unos meses 😉
Saludos y gracias por la visita.
Lore,
Me imagino la impresión de tu familia al ver un caganer, porque a mis alumnos también les sorprendió muchísimo.
Pero el significado que tiene, es bueno, ¿no?
Un abrazo.
Carito,
Bueno, cada uno tiene sus gustos. Yo sí lo compraría 😉
Saludos.
Kaworu,
No, en Japón no son conocidos los caganers, pero creo que los japoneses que leyeron esta entrada se enteraron de lo que es 🙂
Saludos y gracias por la visita.
Kitiara,
No es una tontería, Kitiara, es una tradición como todas las tradiciones que tienen todos los países del mundo, y todas tienen un significado que pensaron nuestros antepasados, por eso son importantes y me gustan. Si fuera al revés, si la costumbre de los caganers fuera de Japón, tal vez sería una tontería para los occidentales como casi todas las costumbres japonesas (de las que muchos se ríen), pero mis alumnos solo se quedaron sorprendidos y comprendieron el significado que tiene el caganer.
Muchísimas gracias por pasarte y comentar.
Un cordial saludo.
Mari,
Sí, mis alumnos se quedaron «a cuadros»
Saludos.
alymar,
Yo también quiero unoooo 😛
Creo que este años no vamos a tener nieve porque no hace mucho frío… es un diciembre un poco raro…
Un abrazo de oso.
Musaraña,
Bienvenida al blog. Es muy interesante lo que cuentas. En Japón hay algo parecido a los caganers representando a los personajes famosos de la vida real, pero lo hacen en marzo (ya lo voy a contar)
Un saludo, muchísimas gracias por la visita y el enlace que has puesto de mi blog.
quicoto,
Me parece una buena tradición 😉
Saludos.
neki,
Si quieres puedes contar esas curiosas y divertidas costumbres navideñas de tu ciudad.
Abrazos.
Isabel,
¿En toda España? Qué curioso… porque tuve que explicar a unos españoles lo que es un caganer 🙂
Besos**
chati,
Me he encontrado con españoles que no sabían lo que era un caganer…
Un abrazo.
Sergio,
jajaja… me hubiera gustado que vieras las caras que pusieron mis alumnos… El que orina también lo ví por el internet 😉
Un abrazo.
Leyla,
Sí, se sorprendieron muchísimo.
«Kurisumasu omedetou»! (lo has escrito bien)
Un abrazo.
Chema,
¿Belen humano?… hmmm… me gustaría verlo 🙂
Felices fiestas también para tí.
Saludos.
oba,
Mañana habrá otra «catalanidad»
Me hubiera gustado escribir más entradas sobre las Navidades de otros países pero me fue imposible. Además, no son muchas las costumbres que conozco, por eso estoy pidiendo informaciones y fotos a los amigos que tengo para poder publicarlas en otra ocasión.
Y… de nada, lo hago porque este blog es para un intercambio de costumbres, y este semana quise dedicar las entradas a mis alumnos y lectores japoneses, porque lo que generalmente escribo son cosas de Japón 😉
Un saludo, y muchísimas gracias por la visita.
Pipó,
Muchísimas gracias por pasarte por aquí, Pipó, y felices fiestas también para tí y la familia.
Un abrazo.
Del blog de Nuria lo leí yo en su día aunque ya lo sabía. 😛 No es una tradición exclusiva de Cataluña. Aquí también tenemos. ^.^ Por eso me sorprende lo que dices de esas personas de Madrid.
Lo que no conocía era lo del Tío.
Feliz Navidad.
Nina chan, la tradición es catalana, lo que se ha hecho popular y ahora lo conoce más gente fuera de Cataluña. Es como lo del Papa Nöel. No es una tradición española, pero se ha hecho popular (por ponerte un ejemplo). Por lo que es posible que haya gente fuera de Cataluña que no conozca el caganer o el Tió.
Un abrazo !!!
ajajaj estos gallegos y sus idioteces me matan. . . me imagino como han de tener las calles… eewww! LOL
jejeje, estos catalanes…lo dicho, muy felices fiestas
nora猫さん、おはようございます。
最初うんこの姿を見たときnora猫さんのブログでない所にきたかと思いましたよ。(笑)でも大ヒット!! 2番目の大勢のうんこ姿可愛いですね。日本にもうんこ人形あれば家に大勢のうんこ姿を飾っておきたいと思いますがスペインに行かないとないのですか?私もこれから先も試験バンバン受けるので”幸うん”呼びたいと思います。『うんこ人形』可愛かった。
Nora! no se si eres catolica o que religion profesas pero igual deseo hacerte llegar mis saludos por la Nochebuena.
Recibe un abrazo amical de un lector peruano afincado en esta isla asiatica.
Gracias por tus multiples visitas a mi blog.
Saludos desde Nagoya (Aichi Ken).
Que tal Nora. Feliz día del emperador, christmas, oosoji y demás ^^;
No conocia esta costumbre por su significado y la habilidad de los argentinos de asociar cosas con los problemas cotidianos tendrian que ser mas famosos,pero seria demasiado porque por aca ya tenemos muchos caganer
PD que ningun español se ofenda lo que escribi fue de onda no quiero que nadie se enoje chau
Jejeje, el otro día salió en la tv española una especie de casting para un belén viviente y el papel más solicitado era el de caganer.
Nora, te deseo una Felices Fiestas y que en 2009 nos sigas deleitando con nuevos posts.
Un beso!!!
Nora, asi es, es una tradicion comun a todo el territorio español, aunque eso no significa a estas alturas que sea conocido por todos, de ahi que esos madrileños no lo supieran mientras que tu si lo sabias.
Existen muchisimas tradiciones peculiartes en España y la inmensa mayoria son desconocidas para la mayoria de nosotros.
Desafortunadamente muchas implican maltrato animal y se han hecho tristemente famosas en los ultimos años por ello, principalmente en algunos pueblos del norte de España.
El eterno debate de si se deben respetar las tradiciones por serlas, o por lo que realmente implican.
En cualquier caso de seguro llegara el dia en que a alguien le resulte ofensivo el caganer y solicite su retirada, sino, al tiempo…
Felices fiestas!
Nina-chan,
Pues parece que la tradición es catalana 😉
Besitos**
Nuria,
Gracias por la explicación.
Besos**
proftus-facu,
No son idioteces ni es una tradición gallega.
Saludos.
an,
Felices fiestas también para tí.
Un abrazo.
nishiさん、
驚きました?(笑)でも面白いでしょう。そうですね、スペインへ行かないと無いみたいですよ・・・残念ですね・・・
コメントありがとうございました。頑張りましょうね。
Javier,
Gracias a tí por tus visitas, y mis mejores deseos también para tí.
Un abrazo.
Sea Jackal,
Christmas, oosoji y demás, sí, pero «feliz día del emperador» no porque no lo festejo
Saludos.
hernan,
jajaja… yo creo que Argentina necesita muchos caganers.
Un saludo.
Progantis,
Felices fiestas también para tí.
Un gran abrazo.
Sergio,
Bueno, tradiciones peculiares existen en todas partes 🙂
Un abrazo.
Pingback: El Tió Nadal - バルセロナ伝統「ティオーナダル」 en Una japonesa en Japón ー ある帰国子女のブログ
Curiosa tradición…
Yo quiero uno! Armaría el pesebre solo para poner un caganer 😛
No conocía esta tradición, pero me gusta mucho.
Bueno, saludos y feliz Navidad para vos Nora y para todos tus lectores
759,
De verdad…
Saludos.
leo22cuervo,
Felices fiestas también para vos, leo.
Un abrazo.
En mi familia (Madrid) ponemos caganer en el Belén desde hace años, es cierto que no es una costumbre tan arraigada por aquí pero no hay excusas para desconocerlo… vamos, yo no conozco a nadie que no le suene…muy mal esas madrileñas! jajaja 😉
Hola, la primera vez que vi uno de estos me sorprendí, en primer lugar porque dan un poco de asco y en segundo lugar es una falta de respeto a dios, en españa es muy común que la gente blafeme mucho, que digan, me cago en dios y cosas así, me parece una figura para broma pero no para un Belén, solo espero que a los españoles no se les ocurra el meoner, el escupiner , el cojener y el pajaner en el futuro o quién sabe si ya existan ajajaja
私の前のコメントはちょっと悪いです。。。ごめんね コメントが削除したいでも出来ない。。。
La idea es que ojalá que la imaginación de los españoles ya no vaya más allá del caganer, que por cierto es algo muy grotesco y aunque sea una tradición, por respeto a Jesús que es Dios no deberían de seguir poniéndolo… pero bueno… es solo mi humilde punto de vista. saludos
Daniel, yo te respetaré y no lo pondré en TU belén, pero en el mio lo continuaré poniendo, ya que es MI (o nuestra) tradición, y merece tanto respeto como tus creencias o pensamientos.
Debes aprender que en cada lugar la cultura se representa de diferentes formas, y que no siempre coincidirá con tu manera de ver las cosas.^
Por cierto, si existe una figura de´»pixaner», un indivíduo que en lugar de defecar, orina, pero ésa no es tradicional por lo que no hemos hablado de ella. Ala, así tienes más tema para criticarnos!
Saludos!
Sengitron,
Bueno, pero esas madrileñas ya lo saben porque les expliqué las dos tradiciones. En Japón también hay mucha gente, sobre todo joven, que no conocen las tradiciones y costumbres del país, porque los padres tampoco las conocen 😉
Un saludo y gracias por la visita.
Daniel,
En primer lugar, respeto tu opinión de que no te guste, pero a mí me gusta, como también me gusta mucho el pesebre.
Yo pienso que el «caganer» original no se hizo para ofender a Dios como tú dices, porque es una tradición de años, y no es una cosa que se ha hecho por hacer, sino que tiene un significado muy profundo. Tiene muchísima relación con el ser humano y la naturaleza, lo que «está haciendo» es lo que hacemos todos y el muñequito me parece muy simpático 🙂
En Japón también hay muchas tradiciones que son «raras» para los hispanohablantes, y se ríen y se burlan de nosotros por todas las cosas que hacemos y no hacemos, pero nadie se disculpa como tú lo has hecho en tu texto en japonés, aunque me hubiera gustado que lo escribieras también en español porque no tienes que disculparte conmigo…
Cada persona tiene su pensamiento y sus gustos, pero es necesario respetar los pensamientos y gustos de los demás aunque parezcan raros, porque aunque sean raros, tienen un significado, sobre todo las tradiciones que pensaron nuestros antepasados, cuando la vida era muy simple y se le daba ímportancia a la naturaleza mucho más que ahora.
Espero que no te ofendas por este comentario y comprendas lo que quiero decir… y lo que quiero transmitir a través de este blog.
Muchísimas gracias por tu visita y el comentario.
Un cordial saludo… y sin acritud 😉
Pingback: Caganer.com « Nihon mon amour – 日本・モナムール
Jajaja esa figura me agrada bueno para mi es divertida vi por internet algunos pero nunca imagine su significado, vuelvo a aprender algo nuevo hoy comadre mujojo.
PEIN::,
Cada día aprendemos algo nuevo 🙂
Un saludo de tu comadre-chan
En todo belén que se precie no puede faltar,también tiene que haber un borracho y algo insólito que se te ocurra a tí (nadie se dará cuenta, lo digo por que yo siempre pongo un loro amarillo y la verdad es que si no llego a decirlo nadie lo ve :P.
Por cierto, como se lo tomaron tus alumnos?
Un abrazo Nora.
duy price,
jajajaja ¿Un borracho y un loro amarillo? jajajaja
Mis alumnos se rieron pero comprendieron el origen y el significado 😉
A ver qué se te ocurre poner este año
Un abrazo.