En primer lugar, muchísimas gracias por leer y comentar en la entrada anterior, muchísimas gracias por preocuparse. Estoy muy bien, ayer estuve todo el día en casa estudiando y leyendo. Tal como anunciaron, fue un tifón muy fuerte pero estuve todo el día con las ventanas un poco abiertas y las puertas que dan a la terraza también abiertas, viendo el «diluvio universal» y cómo se movían los árboles del parque que tenemos en frente.
Felizmente, el piso de mis padres se encuentra en uno de los mejores barrios de Naha y, como está entre dos edificios muy grandes, no nos afectan mucho los tifones, es por eso que hasta pude abrir un poco las ventanas y respirar (ya les dije una vez que a mi no me gustan los lugares cerrados).
En uno de los comentarios me dijeron que habían escuchado que había muerto un pescador, pero que yo sepa, no hubo muertos en Okinawa.
La primera foto es de esta mañana, 9 de julio y dice que hubo 32 heridos (ninguno grave), pero no dice que hubo muertos en la isla. La gente de Okinawa está muy preparada, sabe muy pero muy bien lo que pasa cuando llega un tifón y la mayoría de las casas están construídas con materiales que aguantan muy bien las fuertes lluvias y vientos. Pero hay casas antiguas que no soportan los tifones y puede ser que esas imágenes hayan sido las que vieron la mayoría de ustedes.
Muchas personas pasaron la noche en la Municipalidad de Naha y otros refugios municipales que se encuentran cerca del lugar donde viven, y sí, muchos lugares, sobre todo el centro y norte de la isla, fueron afectados por las fuertes lluvias y vientos y muchos hogares se quedaron sin luz.
Ayer y hoy todas las escuelas estuvieron cerradas y los negocios también. Esta mañana, a pesar de que todavía había un poco de viento y lluvia, todo volvió a la normalidad. Fui a hacer las compras y me encontré con muchos vecinos limpiando la calle. Bueno, ya pasó, ahora a trabajar … era lo que decían. Tal vez parezca una tontería pero me puse muy contenta escuchándolos. Así es la gente de Okinawa, pensé …
El Neoguri se está dirigiendo a Kyûshû y parece que pasará por todo Japón. La mayoría de las casas de las demás prefecturas de Japón no están construidas anti-tifones y mucha gente no se preocupa, es por eso que el año pasado pasó lo que pasó. Y, aunque el tifón ya no es tan fuerte como cuando pasó por Okinawa, espero que la gente se informe bien y se prepare para la llegada del Neoguri. Dios quiera que no pase nada grave.
Esta mañana fui a ver si la planta del restaurante seguía en su lugar o no … y ¡sí! 🙂 la encontré justo cuando el dueño le estaba sacando las bolsas de plástico.
Y por el camino me encontré con unas ramas que supongo serán de algún árbol y unos mini tomates; quedaron huéfanos los pobres …
Bueno, muchas gracias de todo corazón.
Entrada original de Una japonesa en Japón
.....
.
Muchísimas gracias por leerme.
Hasta la próxima 🙂
.
先日台風8号(海外では「ネオグリ」)のことを書きましたが、読者たちが心配したみたいで、その後のことを報告をしたいと思います。
昨日は激しい雨と風の一日でしたが、無事通り過ぎました。一日中マンションの窓を半分開けっ放しで過ごしましたが、涼しい風を感じながら勉強をしていました。
海外メディアは亡くなった人がいると報道しているみたいで、今日付けの新聞にはそのことは書いてません(夕方のニュースではけが人33人でした)。
前の記事に載せたゲットウの木、店主がビニールをかぶせたあの木ですが、強い風と激しい雨に耐えて、元気でした。えらい!(笑)。沖縄の植物と沖縄の人たちはすごいといつも思います。
買い物の帰りに、道端で迷子になってた木の枝(何の枝かな・・・)とミニトマトを拾いました。ミニトマトは食べられるのかな ・・・
ということで、台風が去ったあとの近況報告でした。
いつも読んでいただいて、ありがとうございます。
ご自愛くださいませ。
ではでは ・・・
. . .