.
El mes pasado fui a ver con una amiga la película Sin nombre (en japonés 「闇の列車、光の旅」 – yami no ressha, hikari no tabi – Tren de la oscuridad, viaje hacia la luz).
Cuenta el peligroso viaje que hacen los emigrantes de Centroamérica para llegar a los Estados Unidos. Filmada en México, fue dirigida por Cary Fukunaga (de padre descendiente de japoneses -tercera generación- y madre sueca, residente en Nueva York).
Para hacer esta película, Fukunaga realizó el mismo viaje con emigrantes en los vagones de carga escuchando sus historias, y hablando con miembros (activos y algunos en la cárcel) de la pandilla Mara Salvatrucha.
Hace dos años, tuve la oportunidad de conocer a un profesor de un país de Centroamérica casado con una japonesa. En una conferencia, nos explicó la situación actual de los países centroamericanos, su experiencia durante la larga guerra civil de su país y el por qué de los pandilleros.
Sin nombre es una película de ficción, pero lamentablemente, creo que lo que sucede es una de las tantas realidades de algunos países de Centroamérica.
Inmigrantes, peligro, drogas, sexo, traición, familia, amor, amistad, discriminación, pobreza … muerte. Una película con escenas muy duras.
Hay personas que ponen en peligro sus vidas cruzando fronteras para llegar a la tierra prometida.
Tal vez no tenga nada que ver pero me puse a pensar. En la blogosfera, nos quejamos de la mirada de los demás, de por qué aquí no hay si en nuestro país hay, de seres inferiores o superiores … Me puse a pensar en mi, en lo que hago y no hago, en lo que podría hacer y no puedo, me puse a pensar en todos ustedes, en los que siempre me acompañan, en los comentarios que me dejan, en los blogs … Y me puse a pensar que tal vez, con un poquito de paciencia y buena voluntad, debería ser más fácil cruzar una frontera cultural …
Entrada original de Una japonesa en Japón
Muchísimas gracias por leerme.
Un buen fin de semana a todos.
Hasta la próxima.
.
先月、友達と「闇の列車、光の旅」をみに行きました。監督は二系アメリカ人のケーリ・フクナガ氏です(お父様は日系三世、お母様はスエーデン人)。
物語は、今現在の中米から北アメリカへ不法移民の旅に出る人たちの残酷で厳しい状況がテーマです。「マラ・サルバトゥルーチャ」という犯罪組織、麻薬・銃の密売、強盗、強要及び恐喝、殺人、契約殺 ・・・実際に起こってることです。
自由の国、アメリカ合衆国を命かけて目指す中米の人たち。何日も何日も貨物列車の屋根で生活しながら、不法移民の旅を続けます。国境警備隊に見つかったら戻される。それでも、また別のルートで北への旅をします。
この平和な日本で毎日ご飯が食べられて、お風呂にも入って、自由に出歩くことが出来て、小さくても屋根のある家で寝られて ・・・日本人にとってごく普通で当り前な毎日。不平不満を言いながら生きてます。同じ時間、同じ人たち、同じ若者たち、同じ人間、同じ「今」・・・だけどこんなに違う ・・・観終わった後は動くことが出来ませんでした。
命をかけて自由を目指すため国境を渡る移民たち。そして、日本に住んでる一部の外国の方が、なんで自分たちの国にあるものは日本にないのか、ヘンな目で見られたとか、小さい声でしゃべるからきっと悪口よと、毎日ネガチブに過ごしている人達 ・・・ちょっとした努力と前向きな気持ちがあれば、文化という国境のほうが超え安いのではないかと考えさせられた「闇の列車、光の旅」でした。
有楽町・日比谷の「TOHOシネマズシャンテ」で上映中です。是非中米のもう一つの「今」をごらんください。
・
いつも読んでいただいて、ありがとうございます。
明日の花火大会は大丈夫かしら。お天気おだといいですね。
ご自愛くださいませ。
良い週末でありますように。では、では ・・・
. . .
Estas historias, aunque sean ficción, te hacen plantar los pies en el suelo y ver otros estilos de vida que por increible que parezca existen, me encantan las películas que están basadas o inspiradas en hechos reales o casi reales :D. Me recuerda un poco a la historia de Slumdog millionaire (menudo peliculón, recomendada 100%!)
¡Un abrazo oneesan! A seguir asfaltando el camino, pues 😉
Tienes mucha razón. Con un poco de buena voluntad se podrían conseguir muchísimas cosas, y seguramente nos sorprenderíamos de que no es tan difícil como parece saltar ciertos muros.
No conocía esta película. Como cinéfila que soy, me la apunto 🙂
Interesante película.
Por mi ciudad, en el centro de México pasa el tren que cruza el país, y que llega hasta EUA.
Es común ver a los migrantes encima del tren y a veces piden cooperación para seguir su viaje, sólo con alguna mochila, y mucha hambre. Algunos se desmayan o se duermen de cansancio y caen en los raíles del muriendo o quedando mutilados. Muy, muy triste. 🙁
No he visto la película pero creo que la realidad supera a la ficción. Gracias por la información, buscaré verla.
Se ve muy buena la peli, gracias por recomendarla
esta es la clase de cosas que me deprime mucho, no me gusta la películas «duras», siento que me hace muy mal ver las injusticias a las que están sometidas algunas personas (aunque todos de algún modo soportamos alguna injusticia en nuestras vidas) un poco contradictorio lo mio por algunas opiniones anteriores 🙂
¡saludos! 🙂
Nora… verdad… cosas tremendas por las que se pasa… que tengo conocidos centroamericanos y uno les escucha atentos, en silencio… vivencias… desventuras… y luz al final del tunel
…Nora… por supuesto que si… que asi como observas, es precisamente que muchas de las cosas y situaciones (si no es que todas) en nuestro entorno pueden trasladarse al plano interior (actitudes… procederes… posturas… nuestro combativo espiritu), dentro de cada uno de nosotros… y uno reflexionando sobre ello, colocando las piezas en perspectiva, puede uno darse cuenta de tantas cosas… asi como enmendar nuestra senda. Dejando perjuicios y cosas de lado, pues vivimos en la misma casa y a quien tengo en frente y al lado es mi hemano/a
…aunque… en ocasiones hay muros muy recios que solo producen desavenencias
[…tendré que llamar al Escuadrón de Detonaciones Especializado della Casa]
Nora, cada vez que llego a las diferentes aduanas, no he tenido problema alguno
Nora… muchas gracias por estar
De ti,
[Muchos abrazos]
Hola Nora-san!
Tiene pinta de ser una película con muchos tintes de realismo.
A principios de este año, en El País Semanal, hicieron un reportaje muy bueno sobre esta emigración. Título: El tren del infierno. (lo dice todo)
http://www.elpais.com/articulo/portada/tren/infierno/elpepusoceps/20100110elpepspor_9/Tes
Un abrazo,
Paburou
Hola buenas tardes!!!!
Si sólo fuera éste el único tren, tal vez tendríamos que estar contentos. Pero por todo el mundo hay muchos «trenes». En España tienen forma de «cayuco», pequeños botes, y van por el mar, no por raíles. Cuanta miseria y dolor suelen llevar estos «trenes». Pero también sueños, ilusiones y esperanzas, que lamentablemente se ven truncadas muchas veces. Y cuanta gente se aprovecha de todo ello, mafias sin escrúpulos que juegan con esta miseria. Y todos estos trenes suelen ir del Sur al Norte. Cuando las situaciones de todos estos países mejoren, cuando tengan una seria estabilidad, será la mejor solución para estos trenes, no las fronteras. Creo que éstos trenes los tienen que empezar a eliminar toda la gente de estos países. Lo de las fronteras es más complicado, muchas personas, ellas mismas, son ya una frontera. Contra eso, puentes como éste, creo que son la mejor manera de allanar muchos caminos.
Gracias por leerme y a Nora por seguir intentando quitar fronteras y unir manos.
Un abrazín!!!!
Esta entrada me hizo recordar, hace unos años, trabajando en una empresa donde se daba el servicio de limpieza a una estación ferroviaria en los estados de Sinaloa, Sonora y Baja California, llegaban los vagones del tren repletos de personas que querían cruzar la frontera, el jefe en turno, les proporcionaba trabajo en el tiempo que el tren estaria en la ciudad, (tres días, una semana) se limpiaban los vagones de cargas de algodón, cebada para la elaboración de la cerveza, refaciones pesadas para las empresas mineras, entre otras cosas, esas personas llegaban cansados, mal alimentados, pero con el sueño de poder cruzar la frontera, eso era a diario ya que los vagones se intercambiaban entre estación y estación, y aunque con el cansancio a cuestas trabajaban con ganas, nosotros teníamos una partida especial para el pago de esas personas, mi jefe les llevaba tacos, quesadillas, galletas y sodas para que se alimentaran, quizá no era mucho pero eran personas agradecidas. Esperaban a que saliera el proximo tren hacia el norte y con el dinero ganado en esas jornadas seguian su camino, hago la aclaración no todos querían trabajar, los que llegaban con gastos cortos para mal comer eran los que se empleaban, unos se quedaban un día, otros dos o tres, llegaron a ver personas que se quedaban a trabajar por tres meses con nosotros, se les hacía su contrato y listo, así aseguraban descanso, seguridad social, salario para completar y pagar el cruce a los E.U., y fuerza para seguir adelante.
Siempre que el jefe en turno, estando yo en la oficina (encargada de pagos y facturación) llegaba triste de ver a todas esas personas pasando penurias, días viajando, sin poder asearse, la empresa ferroviaria, exigía que no quedara un solo grano de algodón, si no se tenía que limpiar de nuevo todo el vagón o vagones que en ocasiones llegaban a ser hasta 30, un trabajo muy arduo, (ellos aprovechaban para darse un baño, si es que a eso se le podía llamar «un baño») así es que entre mejor se hacía la limpieza más rápido seguian su camino los que tenían prisa en llegar.
Situaciones muy adversas tienen que pasar las personas que persiguen el sueño de tener una mejor calidad de vida.
Espero poder ver esa película, que sin duda alguna me llegará a remover las fibras de mi corazón (soy muy sentimental).
Que pases un excelente fín de semana.
Saludos para todos.
P.D. Estoy contenta porque al fín nos llegó la lluvia, estos dos días han estado hermosamente nublados.
Recuerdo el reportaje que nombra Paburou, del periódico El País. Ponía los pelos de punta el leer las historias de estas personas que arriesgan todo para buscar una oportunidad.
Si tengo oportunidad de ver la película, sin duda lo haré.
Besos**
Como bien dice Rigo,La realidad muchas veces supera a la ficcion.Mi comentario en el post anterior (sobre la comida mexicana) tiene mucho que ver con todo eso.cada companiero/a de trabajo.tenia varias historias de sus cruces por la frontera…una por cada vez que los agarraba «la migra»y los expulsaba y al poco tiempo volvian a entrar. El «servicio» de los «coyotes» (personajes de pocos escrupulos que se dedican a introducir a los ilegales al pais del norte)Que generalmente son «chicanos»-ciudadanos americanos hijos de mexicanos-que los introducen de las maneras mas inverosimiles…x ej.:Se imaginan «viajando» debajo del capot(junto al motor de un coche? o en un tipo de Hamaca Paraguaya armada debajo del piso de un vagon de carga,con la espalda rozando los durmientes?)y muchos,MUCHOS no viven para contarla…y con el cruce no acaba la historia,sigue en los trabajos- mal pagados y sin coberturas por su condicion de ilegales…las corridas por la persecucion de los agentes de inmigracion…vi escenas que parecen comicas si no fuese por lo dramatica…a veces me siento un privilegiado por haber convivido y tambien participado en esas «aventuras»pero me siento miserablemente impotente ante tamanias injusticias…y lucrar con esos dramas,me parece cosa de carronieros.(aunque sea la unica forma de que la gente se entere)Guillermo
Hola Nora!!! la verdad no se si lo que vaya a escribir llegue a ofender a alguien, así que de antemano me disculpo si llega a ser así.
Yo no conocía la película y creo q la buscaré para verla y no solo por que fue filmada en mi país, si no por que creo q a la gran mayoría en México no sha tocado ver a la gente dentro de los vagones del tren cuando va cruzando el país o en su caso escuchar historias de todos aquellos latinoamericanos que buscan mejorar su situación al cruzar la frontera a los Estados Unidos.
Pero lamentablemente, en esta ocasión no estpy de acuerdo con la idea de que falta poco para que se puedan cruzar las fronteras culturales, puesto que con leyes tales como la famosa Arizona, ni siquiera se podrán cruzar las fronteras fisicas sin ser considerado un criminal si es que como la gran mayoria lo hace de manera ilegal, de manera tal que esa bendita ley (aunq yo no esté de acuerdo con la inmigración ilegal) lo único que logrará será separar a la gente y en lugar de traer la paz y disminuir el «crimen» como dicen sus partidarios que sucederá, solo lo incrmemetará pues las personas ilegales en EUA buscaran defenderse como sea; además de que se separaran familias, niños quedaran sin padres y bueno, creo que me he salido de contexto, pero es que cuando se toca este tema y más ahora que esto de la «famosa ley» SB 1070 está revolucionando a la comunidad latina.
atte.
Chio.
Una disculpa, en mi texto anterior escribí: llegaron a ver personas que se quedaban a trabajar por tres meses con nosotros,
debí haber escrito: llegaron haber personas que se quedaban a trabajar por tres meses con nosotros.
Gracias.
Me gustaría ver la película porque me interesa bastante el tema de inmigración, al tener bastante contacto con los inmigrantes aquí. Bueno, en estos días estoy demasiado ocupado, pero no sé si podré tener la oportunidad a tiempo…
Saludos.
😀 HOLA NORITA AQUI EN EL CIBER ESPERANDO QUE ASLGA MI TRABAJO DE MILES DE PAGINAS, ES UQE CON ESO DE QUE TERMINO LA UNI CASI NO HE TENIDO TIEMPO YA VERE LA PELI SE VE BUENA 😀 OBVIO DE IS COMPATRIOTAS GAEL GARCIA Y DIEGO LUNA Y OOSEEAA UAN MUJER JAPONESA DIRIGIENDOLO OMG QUE SI LA VERE ES MAS LA COMPRO xD
Hola Nora! Ser inmigrante es un bajon, en especial de ese pais indigno! Si sobrevivis al viaje te matan los policias de frontera o terminas preso. En cualquier momento le ato unas botellas vacias debajo de la Toyota y me voy para Japon, al estilo balsa cubana!!
Hoy en el New York Times (viene con el Clarin) salio una nota sobre Inakadate, es una ciudad (creo) que esta al norte de Japon que para fomentar el turismo hacen pinturas con las plantaciones de arroz, esta buenisimo. Abajo de los dibujos escriben いなかだて つがるロマン, la segunda palabra que significa?
Un abrazo!!
Disculpa Nora, hoy estoy re pesado! Se puede echar gente del blog? espero que no!! Por que en el titulo aparece tren como ressha? Hasta ahora aprendi que でんしゃ: es tren electrico y きしゃ: tren a vapor.
すみません!
Hola Nora,
¿Ha habido alguna vez llegadas masivas y descontroladas de inmigrantes en Japón?¿Alguna vez habeis vivido algo así?¿cómo lo habeis sentido?
Un saludo.
Es cierto comadre aquí se ve mucho esto es por que es la merita frontera la vez pasada un policía mato a uno en el rio bravo y lo peor era menor de edad 16 años y como ya acostumbrados ( lamentablemente) lo gravaron mmmm aquí no hay maras pero si muchos aztecas mmm se podría decir los maras mexicanos y son los principales de que esta bonita ciudad sea la mas peligrosa del mundo, mucha gente son deportada y los sueltan aquí imaginate hay de gente normal hasta criminales mas los narcos maaas con los narcos contrarios mas los pandilleros que bonito no?
Aparte la base estructural de los gringos son los imigrantes y migrantes voy a Estados Unidos unas 3 veces por semana y vez mas mexicanos que gringos concuErdo con Chio, la ley Arizona causara muchos problemas pero bueno se nota la gente mal agradecida veremos cuanto les dura.
noraさん こんにちは。
この映画、札幌では9月11日から公開されるようなので、公開されたら見に行ってみます。
「The Cove」に寄せられたコメント、3分の2くらい読みました。
書かれてる事がすべて理解できた訳ではありません(納得できない言う意味ではなく、スペイン語が理解できないと言う意味です。)が、日本の「The Cove」をきっかけとして他の「The Cove」に目向ける方、食物として殺される他の動物(家畜)に心を向ける方など、素敵な視点を持った方々ばかりですね。色々な意味で自分も少し目を開かれました。
この映画がこう言う受け止め方をされるのであれば、それは素敵なことだと思います。
映画制作者の意図とは違うのかもしれませんが。
それにしても、コメントされる方々のスペイン語は難解です・・・
ルカくん へ
sobre でんしゃ、きしゃ、れっしゃ=ressha.
Por ejemplo, la manzana es una fruta. y tambien la naranja es una fruta, ¿no?
Al igual, でんしゃ es una ressha y きしゃ tembien.
Perdoname mi eficaso español.
Noraさん、間違ってったら訂正お願いします。
No se si puedo ayudarte…
La naranja y la manzana son dos tipos de frutas. Lo demás no me he enterado… lo siento.
Para Luca : Densha viene de «den» electricidad +Sha = vehiculo,=tren electrico o tranvia o Subte,etc. El «Ki» de kisha ,digamos fluido gaseoso…(tiene mas significados pero,mas aclaraciones oscurecen y no te quiero embarrar)vapor de agua en este caso.= locomotora a Vapor.»Ressha» de «retsu» fila,hilera.(vagones del tren)= tren.y «Tesu do» Vias del tren=ferrocarril. Pero no le hagas decir FERROCARRIL a un Japones jajaja!!! Espero que te haya servido de algo.Un saludo: Guillermo
Errata : Es «Tetsu do» (tetsu= hierro y do= camino,rieles)Perdon y Gracias.
La vida de cuanta gente esta ligada a ese tren… una pena que la unica salida que exista para muchos (ante sus problemas financieros) sea ir al Norte… -USA- y que muchos dejen la vida mientras sus familias esperan noticias de ellos… y que muchos otros se aprovechen de sus debilidades.
__________________________________________________________
… pero un día sin que imaginaran, más dificil se hizo vivir,
y buscaron respuesta al problema, «hay otro lugar de oportunidad,
hacia allá me iré, y pronto vendre por ti»….
El Norte, Ricardo Andrade
__________________________________________________________
Doumo arigato Masakazusan! Y muchas gracias Guillermosan!
AlySu,
Películas que te hacen pensar …
Besos**
Mari-chan,
Pienso igual que tú, hay «muros» que no son tan difíciles de saltar, comparado con los del tema de la película 😉
Un abrazo.
Rigo,
Espero que puedas verla.
Un cordial saludo.
karinchan,
De nada, es una buena película.
Un cordial saludo.
MelK,
Entiendo muy bien lo que quieres decir, a mí también me deprimen pero pienso que es necesario ver también esas películas.
Un cordial saludo.
MikOv,
¿Verdad que sí, que podemos darnos cuenta de muchas cosas?
Un abrazo.
Paburou,
Muchas gracias por el enlace, muy interesante.
Un abrazo.
Miguel-Maiku,
Estoy de acuerdo contigo, hay personas que ellas mismas son fronteras … y no se dan cuenta 😉
Un abrazín.
Martha Yolanda,
Qué interesante lo que nos has contado, es como si estuviera viendo otra vez la película …
Un fuerte abrazo.
Nuria,
Tiene escenas muy fuertes pero la recomiendo.
Besos**
Guillermo (Gengi),
Eso es lo que pensé después de ver la película, que muchos no viven para contarla …
Un abrazo.
Chio,
Tu comentario no ofende a nadie, no te preocupes.
Lo que quise decir es que pienso que es más fácil cruzar la barrera de las costumbres de un país, es decir, tratar de acostumbrarse a las costumbres de un lugar que cruzar una barrera como la de la película.
Un cordial saludo.
759,
Espero que tengas tiempo para verla. No es la misma situación de los inmigrantes de Japón pero es una realidad que tenemos que saber.
Un cordial saludo.
YOPYCHAN,
No es una mujer japonesa, el director es estadounidense de padre descendiente de japoneses.
Un cordial saludo.
ルカくん、
Varios lectores te explicaron el por qué de «ressha» 😉
Sobre el artículo de Inakadate, ¡no lo digas en voz alta que tengo una entrada preparada! Lo demás te lo explico cuando publique la entrada.
Si sos un re-pesado con educación, no pasa nada 😛
Un abrazo.
yonacon,
Masivas sí, descontroladas un poco … pero no tanto como pasa en otros países. A mí no me parece mal que vengan a trabajar a Japón, pero no puedo decirte lo que sienten todos porque nunca lo pregunté.
Un cordial saludo.
PEIN::;
Lo que me cuentas de México lo sé a través de los artículos del internet. Me da mucha lástima, Pein …
Un saludo de tu comadre.
masakazuさん、
お久しぶりです。お時間がありましたら、是非見にいらしてください。結構ショッキングですよ。
「The Cove」のコメントですが、日本語の訳を入れようと思ってますが、時間がなくてね(汗)でもおっしゃった通り、いいコメントばかりでしたので、日本人のみなさんにも読んでもらいたいと思っております。
ルカくんの質問にお答えを書いていただいて、ありがとうございました。いい説明だと思います(笑)。
またいつでも遊びにいらしてくださいませ。
Elena,
La naranja y la manzana son dos frutas. «Densha» y «Kisha» son dos «Ressha» 😉
Un cordial saludo.
Guillermo (Gengi),
Muchas gracias por la explicación a Luca.
Un abrazo.
Nicte Kono,
Si los problemas del país se solucionaran, nadie tendría que dejar a la familia para irse al norte … qué lástima, ¿no?
Un abrazo.
luca,
¿Viste que buenos que son mis lectores?
Un abrazo.
Hola Nora.
La mayor virtud de esta película es que retrata una parte de la realidad que viven los migrantes latinoamericanos en su paso por México para llegar a EU. No te puedo decir que es perfecta porque no lo es. Tiene sus detalles. Pero bueno, ya es ganancia que se hagan películas sobre el tema ya que ayuda a la gente alrededor del mundo a que se interese sobre el mismo.
Hecho el comentario, cuando vi el trailer en japonés me vino una pregunta. ¿Con que frecuencia se estrenan películas españolas o mexicanas o del resto de latinoamérica en Japón? ¿es posible conseguirlas en DVD con subtitulos en japonés? Saludos
Mario E,
Mil perdones por no haber contestado a tu comentario, no me había dado cuenta que había uno sin contestar en esta entrada … 🙁
Sobre tus preguntas, no son muchas las películas de habla hispana que se estrenan en Japón. Todos los años en septiembre, hay un festival de cine de los países de habla hispana:
http://unajaponesaenjapon.com/?p=8477
Y sobre los DVD, lamentablemente, no creo que se puedan conseguir con facilidad, pero los pocos que he visto, estaban con los subtítulos en japonés.
Lamento mucho no haber contestado en seguida, espero me perdones.
Un cordial saludo y muchas gracias por el comentario.
Pingback: Comida mexicana en 「El torito」- メキシコ料理「エル・トリート」 en Una japonesa en Japón ー ある帰国子女のブログ
Pingback: Latin Beat Festival 2010 en Tokyo – ラテンビート映画祭2010 en Una japonesa en Japón ー ある帰国子女のブログ