Hoy 21 de diciembre es el tōji (冬至), solsticio de invierno en Japón. La primera vez que escribí sobre el tema fue hace diez años … Qué rápido pasa el tiempo 🙂
Es costumbre en el día del tōji bañarse en el yuzu-yu (ゆず湯). El yuzu (柚子 – ゆず – ユズ), un cítrico que llegó a Japón desde China, se parece a una mandarina o naranja, y normalmente no se come como fruta pero se utiliza en las comidas por su aroma diferente al limón. Es un aroma muy agradable y a mí me gusta mucho.
El yuzu-yu consiste en meter una cantidad de yuzus en la bañera, enteros o cortados en rodajas. Se dice que si nos bañamos este día con los yuzus, no nos vamos a resfriar 🙂
Hoy compré dos paquetitos de dulces para la merienda. El de la izquierda es monaka de yuzu (柚子もなか – 最中). El monaka (もなか – 最中) es un dulce típico japonés relleno de una pasta dulce de porotos/judías rojas, pero el de hoy era de gelatina de yuzu bañada en azúcar, muy rico. Y el de la derecha, un paquete de cáscara de yuzu confitadas.
A los lectores del hemisferio norte, cuídense mucho y no se resfríen.
Tōji, solsticio de invierno en Japón – 冬至
Entrada original de Una japonesa en Japón
Muchísimas gracias por leerme.
Hasta la próxima 🙂
沖縄地方はとても暑い「冬至」でした(笑)。明日も27度だそうです。
トゥンジージューシー(冬至の炊き込みご飯)を作ったし、柚子もなかと柚子のピールを買って来たので、今年の冬は大丈夫!
みなさんもいい冬至をお過ごしください。
いつも読んでいただいて、ありがとうございます。
ご自愛くださいませ。
ではまた ・・・
. . .
Hola Nora-san:
No recuerdo el post citado, habré de buscarlo en el archivo histórico de tu blog.
… y … buen provecho y relajante baño.
Saludos cordiales.
Hola, buenas tardes!!!!
Hoy entró el invierno, eso indica que cada vez estamos más cerca del veranín, jejeje. Menos mal que no vivo en Japón, porque seguro que metería mas de una vez la pata y comería yuzus pensando que son mandarinas, jajajaja. Menos mal que luego me reconfortaría con el baño y los dulces de Nora, y diría adiós al resfriado, jejeje.
Gracias por leerme.
Un abracín!!!!
¡Anda! El yuzu se lo vi usar a una youtuber coreana para hacer una bebida, una especie de infusión de la fruta conservada en azúcar. Ella le llamaba yuja.
La verdad es que aunque no tengo ni idea de cómo es ese aroma que nadie es capaz de describir, parecía que estaba rico. O al menos la bebida parecía entretenida de hacer.
Nora, por curiosidad, ¿el yuzu también se consume así en Japón, que tú sepas?
¡Saludos y no nos resfriemos!
Este es el enlace al vídeo en cuestión, por si le interesa a alguien: https://www.youtube.com/watch?v=DOV-gx8Wjmc (se pueden poner subtítulos en español)
Esto del baño de yuzu es muy tentador, por aquí donde vivo se bañan en el mar, prefiero la idea del yuzu, ¿sabes de donde viene esta tradición?
Un fuerte abrazo
Saludos, el yuzu es un membrillo…
Desde México,
Me olvidé de poner los enlaces:
http://unajaponesaenjapon.com/139/la-noche-mas-larga-del-anio-ichiban-nagai-yoru
http://unajaponesaenjapon.com/19013/solsticio-de-invierno-toji
Un cordial saludo.
Miguel-Maiku,
Así es, empezó el invierno y la próxima parada es la primaveraaaaaaa 🙂
Un fuerte abracín.
doalle,
Sí, tengo entendido que en coreano se dice yuja. Y en Japón también hacemos infusiones, cuando pueda pondré algunas recetas.
Un abrazo y gracias por el enlace 😉
Jaiem,
La tradición del yuzu-yu viene de la era Edo, y dicen que nació por un juego de palabras. La palabra 冬至- tōji se pronuncia igual a 湯治 – tōji que significa más o menos curarse en aguas termales, o aguas termales que curan. Y así nació la costumbre de bañarse con el yuzu para no resfriarse 🙂
Un fuerte abrazo.
kuanchankei,
jajajaja … Se parece ¿eh?
Un cordial saludo.
Hola Nora,
Es gracioso pensar que de un juego de palabras naciese una tradición peculiar, (aunque si nos paramos a pensar casi todas nuestras tradiciones no tienen mucho sentido),como diciendo:»suenan igual, seguro que nos protegen de los resfriados» pero casualmente al tener esa fruta mucha vitamina C o las que tenga es útil de verdad contra los resfriados jajaja ¿casualidad?
Un fuerte abrazo.
Duy,
Nuestros antepasados no tenían Internet, no tenían celular, no veían la tele, porque no existían esas cosas. ¿Y qué hacían? Pienso que se fijaban en las maravillas de la naturaleza, en las cosas de todos los días, compartiendo la buena suerte de Fulano y ayudando a Mengano por su mala suerte. Y es así como relacionaban una cosa con otra, pero casi siempre pensando en positivo. Tal vez las cosas no tengan relación, no tengan nada que ver, y hay muchos extranjeros que lo ven como cosas de locos (y las costumbres de sus países no son cosas de locos), pero a mí me gustan las «locuras» 😛
Un abrazo.