Kanji del año 2015 – 今年の漢字 2015 (kotoshi no kanji)

kanji del año 2015 japon yasu seguridad barato

La Fundación de Examen de Aptitud de Kanji anuncia todos los años el kanji más votado del año en el Templo Kiyomizudera de Kyoto.

Desde el año 1995 siempre fue el día 12, Día del Kanji, pero como este año era sábado, parece que tomaron medidas de seguridad para evitar la acumulación excesiva de visitantes porque es un evento muy esperado, y hoy 15 de diciembre, dieron a conocer el kanji elegido.

El Kanji del Año 2015 más votado fue el Yasu (安)
que también se lee An.

kanji del año 2015 japon yasu seguridad barato 1

El carácter Yasu (o An) que tiene varios significados según la palabra (combinación con otros kanjis), se pudo ver este año en muchas noticias (en Japón) como la polémica Ley de Seguridad (安全保障関連法案 – anzenhoshô kanrenhôan), inseguridad, preocupación (不 – fuan), tranquilidad (心 – anshin), barato (い – yasui)

El total de votos de este año fue 129.647 y el kanji Yasu (安) recibió 5632 votos, y el segundo kanji más votado fue Baku (爆) que significa explosión, como les conté en esta entrada.

.

Esta semana estoy muy ocupada, muchos familiares están de visita y no sé si podré actualizar y contestar a los comentarios, pero trataré de publicar alguna entrada cortita. Muchas gracias por la paciencia.

.

Kanji del año 2015 – 今年の漢字 2015
Entrada original de Una japonesa en Japón

kanji del año 2015 japon yasu seguridad barato 2

kanji del año 2015 japon yasu seguridad barato 3

kanji del año 2015 japon yasu seguridad barato 4.

Muchísimas gracias por leerme.
Una buena semana a todos.
Hasta la próxima 🙂

flor de nochebuena poinsetia ポインセチア diciembre.

今年の漢字2015は「安」でした。

安全保障関連法案、安心、安全、(安倍政権も?)などが理由だそうです。今年で21回目ですが、なんだかピント来ない「安」です・・・

12日ではなく15日になったのは、混雑を避けるためだそうですが(12日が土曜日だったので)。

いつも読んでいただいて、ありがとうございます。
良い一週間でありますように、
ご自愛くださいませ。
ではまた ・・・

. . .

Esta entrada fue publicada en Cosas que me gustan, Costumbres, Japón. Guarda el enlace permanente.

10 respuestas a Kanji del año 2015 – 今年の漢字 2015 (kotoshi no kanji)

  1. Sura dijo:

    Hola Nora, sinceramente nunca presto atención a todas estas cosas (Aunque gracias por la información), pero me alegra saber que disfrutas de unos días con familiares que no sueles ver mucho (Como nos pasa a todos, creo), disfrútalo, pásalo lo mejor que pueda y come muchas cosas ricas 🙂

    Muchos besos y cuídate 🙂

    P.D.: Mucha suerte guapa 🙂

  2. Jaiem dijo:

    Tengo que confesar que viendo el kanji del señor este, no reconozco el original, sin duda la falta de costumbre :).
    Protección, como una mujer con algo que la protege por encima, un kanji muy explícito, me gusta. Se aprende un montón de cosas interesantes por aquí, gracias.
    Un fuerte abrazo

  3. Luca dijo:

    Haisai Nora!
    Hoy lo vi en una noticia de «line» pero como estaba en nihongo no entendí nada! =)
    Y que bajón que mi Kanji quedó tercero…
    Que la pases lindo con la «famiglia» !! Te mando un abrazo y gracias a vos por la paciencia!!

  4. David GB dijo:

    Por España he escuchado algún comentario sobre la «peculiar» caligrafía del monje que ha escrito este año el kanji. No sé qué opinarás tú ^^

  5. Miguel-Maiku dijo:

    Hola, buenas tardes!!!!

    Cuando Nora nos informa de la elección del Kanji del año, hay que empezara a tomar posiciones para ir comprando los turrones, polvorones y demás avituallamiento, que se acercan las Navidades. Para que veas que importante es este blog. Personalmente me quedaría con los significados positivos. Pero me queda una grand duda, el kanji de la primer foto y el de la segunda, ¿es el mismo?, a ver si le pegaron el cambiazo, jejejeje.
    Sólo espero que puedas disfrutar al máximo de tu familia, que es la mejor alegría que nos puedes dar, sobre todo en estas fechas tan significativas para ti. Te cambiamos nuestra paciencia por ese cariño que seguro te darán.

    Gracias por leerme, y a Nora por seguir un año más entre nosotros, nosotras….
    Un Gran Abrazo!!!!

  6. nora dijo:

    Sura,
    Muchas gracias, los famiiares volvieron a sus casas (otras prefecturas) pero dentro de unos días vendrán otros de Tokyo a pasar el Año Nuevo en Okinawa porque no hace tanto frío 😛
    Un cordial saludo.

    Jaiem,
    Pienso que no es por falta de costumbre, es porque no has estudiado japonés, sobre todo los kanjis 🙂
    Un fuerte abrazo.

    Luca,
    jajajajajaja … Quedaste tercero, menos mal porque no es bueno que quedes en primer lugar.
    Un abrazo.

    David GB,
    No sé lo que dicen en España pero me lo imagino. Para nosotros los japoneses, no es nada peculiar, es normal y podemos ver que son los mismos kanjis 😉
    Un abrazo.

    Miguel-Maiku,
    Muchas gracias …
    El kanji es el mismo jajajaja, los japoneses lo podemos ver pero pienso que los extranjeros pensarán que son dos kanjis diferentes jajajaja
    Un fuerte abrazín.

  7. Luca dijo:

    Hola Nora!
    No, no sería nada bueno…
    Te mando un abrazo!!

  8. Pingback: Raquetas de madera Hagoita modificadas – 変わり羽子板 (kawari hagoita) en Una japonesa en Japón - ある帰国子女のブログ

  9. Duy dijo:

    Venga, no está del todo mal, asi que lo apruebo 😛

  10. nora dijo:

    Duy,
    JAJAJAJAJA … Fácil, ¿no? 😛
    Un abrazo.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *