En Japón, a las hendiduras que se pueden ver en las gorditas manos, inquietas y curiosas de los bebés, se les dice ekubo (えくぼ), y significa hoyuelo. También se dice que las manitos de los bebés se parecen a los momiji (もみじ), hojas de arce japonés.
Hoyuelos de la manito de Yuna. ¡Kawaii! 🙂
¿En sus países hay expresiones parecidas?
Y esta servidora, según la Wikipedia, es única, porque se le forma un hoyuelo en una de las mejillas 😛
Entrada original de Una japonesa en Japón
Muchísimas gracias por leerme.
Que tengan un buen comienzo de semana.
Hasta la próxima.
.
可愛い赤ちゃんの手の「えくぼ」という表現を皆さんにお話しました。
顔のえくぼは、ふつう両側の頬に出来るそうですが、片方だけは珍しいそうです。このnora猫は、”珍しい”の仲間みたいです ・・・一つしかありませんので(笑)。
今日の二番目の写真は、宇都宮在住のヌリアさんのお子さん、ゆなちゃんの可愛い手です。パパとママはロディという名前のお馬さんを買ったのですが、怖くて泣きだしたみたいです。お鼻をちょっと触った時の写真です。
いつも読んでいただいて、ありがとうございます。昨日、ペルー料理のレストランへ招待されました。美味しかったです。そのうち写真を載せたいと思います。
ご自愛くださいませ。
では、では ・・・
. . .
Mi hija tiene un hoyito encima de la nariz. He visto ese mismo hoyito en el actor Jet Li y el niño de la película Australia. No he visto a otros con ese hoyito, pero me intriga ya que somos del Caribe.
Eri,
Qué curioso el hoyuelo de tu hija 🙂
Muchas gracias por la visita y el comentario.
Un cordial saludo.
Alguien puede ayudarme a descifrar el significado de mis hoyuelos por favor? pues tengo uno en la mejilla derecha y otro en el pomulo izquierdo y solo aparecen cuando sonrío
Julissa,
http://www.torganico.com/que-realmente-significa-tener-hoyuelos-en-las-mejillas
Un cordial saludo.