Se parecen, ¿no? 🙂
.
Muchísimas gracias a todos los que compartieron el video y los que me dejaron los comentarios.
No sé si habré ofendido a algunas personas, pero si es así, lo siento. Lamentablemente, no conozco toda la historia del País Vasco ni de España, por eso, no puedo decir nada sobre lo que me dicen de una de las imágenes del video (lo busqué por el internet pero no lo entendí muy bien …)
Como dije en la entrada anterior, a mí me gustó mucho, por eso quise compartir todos esos lugares del País Vasco con todos ustedes, y me alegro que les haya gustado.
España tiene muchísimos lugares maravillosos para visitar y el País Vasco es uno de ellos. Tendrá su historia como todos los países, pero disfrutemos de esos bonitos lugares y de las cosas que nos une 🙂
Sobre el título …
No es que me haya equivocado. Puse Bailando en Euskal Herria porque me gustó ponerlo así en lugar de poner Bailando en el País Vasco. Es tan sólo un capricho mío. Siempre que puedo, me gusta poner algunas palabras en los idiomas originales, pero no para decir que los conozco (porque no los conozco), me gusta porque al hacerlo, me siento más cerca del país, del lugar y de mis amigos, a pesar de los kilómetros que nos separan. Por eso, me gustó poner Euskal Herria.
Lo mismo me pasó hoy al poner el título de esta entrada. Pude poner Arce japonés, pero me gustó escribirlo en rômaji, kanji (con dos escrituras diferentes) y hiragana, porque expresan mejor lo que siento al ver esas manitos y las pequeñas hojas del arce.
.
Les dejo un video de imágenes del cambio de color de las hojas (紅葉 – kôyô, también se lee momiji) del arce japonés en Kyoto, deseándoles a todos un buen fin de semana.
Muchísimas gracias por leerme.
Hasta la próxima.
Entrada original de Una japonesa en Japón
.
前のエントリーのバスク国のビデオの中に、歴史的に良くない一コマがあったらしく、良いビデオなのにそこだけが残念というコメントが二つありました。インアターネットで検索してみましたが、読んでも読んでも私にはよく分かりませんでした。
バスク国には歴史があって、たぶん私たちには理解出来ないさまざまなことがあると思います。でも、昨日のビデオは、その歴史と関係ない素晴らしい自然と、色んな町の様子を楽しんでいただきたかっただけです。スペインって難しいですね、自治州がいっぱいあって、それぞれプライドがあって、個性があって、そして言葉も違う。
幸い、コメントいただいた皆さんはビデオを見て楽しんでいただいたようで、良かったと思います。歴史の事は、専門の方にお任せしましょう。そうそう、前回のエントリーのタイトルですが、「エウスカル・エリア- Euskal Herria」と書きましたが、これはバスク語で「バスク国」という意味です。そして、「バイランド – Bailando」は踊りながらですが、スペイン語です。このことについても、間違ってるのではという指摘がありましたが、知らないで書いた訳ではありません。そうしたかっただけです。このブログは色んな国の方が読んでますし、同じスペインでもいろんな言葉があります。ですから、私はその地方、自治州の言葉を尊重して、時々スペイン語ではない言葉を使うことがあります。その方が、身近に感じることが出来るから。まぁ ・・・私の身勝手な気持ちですが(笑)
紅葉の季節です。思いがけない“争い事”を忘れるため、京都嵐山のビデオを皆さんに見ていただきましょう。そして、可愛らしい”もみじの手”の意味も説明させていただきました。
いつも読んでいただいて、ありがとうございます。今朝の豪雨、すごかったですね。
皆さんのところは大丈夫でしたでしょうか?
私は晴れてから出勤しましたので、大丈夫でした。
ご自愛くださいませ。良い週末でありますように。では、では ・・・
. . .
Pues no sabia que tengo un par de pequenyos momiji en casa !!
Besos y buen fin de semana !!
jajajaja ñ___ñ me encato eso de momiji … y la comparacion 🙂
ahora podre decirle a si a las manitas de mis sobrinitos 😉
cada dia uno aprende nuevas palabras o terminos
gracias nora, buen fin de semana :3
por cierto nora ojala pudieras hablar alguna vez sobre la ceremonia del te 🙂
y si ya has hablado de el pasarme entonces el linck de la entrada 🙂
gracias
¡Buenas tardes!
Sí que se parecen, sí. Vaya manitas más pequeñitas que tienen los bebés, con esos deditos tan monos. Respecto al otoño tengo que decir que el cambio de color de las hojas en hayedos y robledales son una delicia.
Respecto al post anterior dudo muchísimo que hayas ofendido a nadie y si alguien se ha sentido ofendido es porque se ha querido ofender, así que no creo que debas pedir disculpas a nadie. Y lo de mezclar idiomas, sólo puedo decir que «I like it very much».
Besarkada haundi bat, まったね!!
Bueno eso a mi me dijeron hace muchoooo tiempo estando en Argentina, fué mi prima la que me dijo que se parecen a las manitas, mi prima tenía una planta de momiji pero yo ni siquiera prestaba atención a las plantas, y ahora soy yo la que tengo un momiji en casa jajaja. El cambio de color del momiji es para enamorarse 🙂
Besotes!
Son increible esos árboles y me parece muy simpática la comparación con las manos de un bebé 🙂
Un abrazo!
Gracias por el aporte Nora. EL momiji es uno de mis motivos japoneses favoritos. Tiene un cierto toque melancólico que me encanta. Buen fin de semana
me parece muy bien eso de ponerlo en su idioma original por que, segun yo, asi demuestras un respeto hacia ese idioma y sus usuarios en mexico solemos hacerlo con vastante frecuencia (cosa que algunos toman como «malinchismo», sentirse menos que los extrangeros pues, aunque yo mas bien pienso es por nuestras raices Nahutl, Maya, etc… y la cercania con los states) pero los españoles he notado que suelen hacer lo contrario y si no existe algo para decribir lo dicho lo crean para no decir un «extrangerismo» tonces es cuestion de cada interpretacion, pero lo mas importante, Nora es tu blog has lo que te plasca en el, los lectores te leen a ti para saber lo que piensas y sientes no lo que le gusta a los demas, bueno es mi opinion, aunque tampoco puedo opinar de la entrada anterior por que son cuestiones totalmente agenas a mi
Se agradece que tomes tan en serio el pedir disculpas si sientes que ofendiste a alguien o a algunos con tu entrada anterior, sin embargo lo aclaras en éste, se que lo haces por respeto y tus palabras siguientes así lo manifiestan:
.
Nora, tu pones lo que te gusta y se te hace interesante para tus lectores y se respeta, quizá se levantaron un poco los ánimos a los conocedores, yo tampoco entendí los enlaces (uno se me hizo burlón, y creo que tampoco se vale, así lo percibí aunque desconozco si realmente es así) tampoco quiero debatir porque no me interesa hacerlo, pero de igual manera lo que nos ofreces, siento que lo haces con tu corazón y muy, pero muy buena intención, y ni modo, hay a los que les guste y a los que no, es tu blog y tenemos el deber y el derecho de respetarlo y sobre todo que tengamos cordialidad, allá los que no lo quieran aceptar, ese es problema de ellos.
Bueno… ahora, con respecto al tema de las manitas de los niños… nosotros aquí en México decimos (las manitas) se que en Argentina dicen (las manitos) ¿tu así lo escribiste porque también así se dice en japón? ¿o por la cultura de tu segundo país?, las fotografías están muy hermosas, ¡el o la bebé y sus regordetas manitas! ¡que hermosas!, ¡y que te digo!, sobre las hojas de los arces, ¡que bellos colores, es impresionante que en un árbol se distingan las diferentes tonalidades, me encantó la última fotografía, y el video también, creo que es un placer para la vista de los japoneses y algunos visitantes observar esa gama de colores 😀
Y observando bien 🙄 … hay similitud en las manitas de los bebés, hoy estuve observando las manitas de mi nieta… y ¡siiiii! se parecen a las hojas del arce japonés, ¿será por eso que son hermosos? 😛
Que tengas un excelente fín de semana.
Te envío un fuerte abrazo.
P.D. Disculpa si me excedí en mi comentario 😳
😳 Lo que puse y no salio después del primer párrafo es esto:
Siempre que puedo, me gusta poner algunas palabras en los idiomas originales, pero no para decir que los conozco (porque no los conozco), me gusta porque al hacerlo, me siento más cerca del país, del lugar y de mis amigos, a pesar de los kilómetros que nos separan. Por eso, me gustó poner Euskal Herria.
perdón… error al marcarlo con otros signos…
Hola de nuevo Nora.
La verdad es que sí se parecen, tanto su forma como que están siempre cambiando (una de las razones por las que es tan divertido verlos).
Me imagino que las personas que llaman así a las manos de los bebés esperan que algún día sean grandes y fuertes como los momiji.
La verdad es que me encanta que en Japón (al igual que en otras partes del mundo) se muestre, mediante nombres, símbolos, festividades y lo que haga falta, la fe que tienen en los niños, que es algo muy importante y frecuentemente infravalorado.
Respecto a la entrada anterior, no te preocupes, no creo que a nadie pueda ofenderle realmente algo escrito con tanto amor. Sólo es que algunas personas somos un poco torpes al expresarnos.
Sobre lo del título, a mí me gusta que palabras de otros idiomas, y seguro que a muchas más personas también. Es interesante, y además sirve para aprender palabras nuevas.
Cuídate mucho, y hasta la próxima.
おはようノラさん!
En serio q hubo gente q se ofendio? Enojarse con vos es una bolu… tonteria, muy poca gente es tan respetuosa como vos.
この»エントラダ»はとてもおもしろいです!ありがとう。
アブラソ!
Hola again.
Muy bueno el vídeo, la verdad me encanto, ese paisaje de fondo en las montañas con esas distintas tonalidades una al lado de la otra, lo hace una obra de arte viviente.
Saludos.
Buen fin de semana.
No pidas disculpas comadre los que te conocemos sabemos que no lo haces con mala intención :d así que quien se ofenda pues que lastima recuerda que no se les puede dar gusto a todos, sobre el video, interesante, sobre las manos jjajaja si es parecido. Un abrazote comadre.
Hola Nora!
Pues se parecen! Qué tiernas manitas!!!
El video tambien se ve bien, la armonía de colores. La Naturaleza sí que es sabía!
Buen fin de semana
Hola Nora !
No es por «fanfa»(a los argentinos se nos suele acusar de…petulantes…con o sin razon)pero puedo decir ; Yo tambien estuve en Arashiyama aunque no en su momento ideal,el clima ese anio nos jugo una mala pasada,retrasando el enrojecimiento de los MOMIJI.Igualmente estuvo interesante el viaje en el «Sagano Torokko Ressha»por el serpenteante canion de Arashiyama.
Ignoraba que le llaman asi a las manitos de los bebes…jaja…yo no podria llamarlas asi a las de Vane…Si’ a las huellas que va dejando en las paredes o cuanta superficie lisa que vaya tocando con ellas…jejeje. Hermosas las fotos,y tiernas las de las manitos.
No sabía lo de “momoji no te”, y es que aún me falta aprender tantas palabras y expresiones… Bueno, sigo viendo el cambio de color de las hojas de arce pero siempre en las calles y parques por aquí cerca. Alguna vez me gustaría visitar Kioto en otoño también…
¡Hola Nora!
Creo que en alguna otra ocasión ya mencioné en algún comentario que cada uno en su blog es muy libre de decir las cosas como quiera, siempre que no insulte ni le falte al respeto a nadie, y que no deberías pedir perdón por lo que escribes (que jamás he visto le faltaras al respeto ni insultaras a nadie, ni siquiera por error u omisión).
Dicho esto, comentaré que supongo que si alguien se sintió ofendido o molesto debe tratarse de una nacionalista español (dicho así como opuesto a los independistas vascos, no con fines despectivos), pues la palabra Euskal Herria la suelen utilizar los independistas del País Vasco, cosa que para mucha gente es casi un sinónimo de terroristas vascos. Estos vascos utilizan esta palabra con un sentido más de «patria» que no de país para diferenciarse de los demócratas que suelen referirse al País Vasco simplemente como Euskadi (en idioma vasco creo que se escribiría con «z», pero no estoy seguro). Para herir susceptibilidades creo que habría sido mucho peor que hubieras hablado de «vascongadas» que era como denominaban a Euskadi en tiempos de la dictadura de Franco (por eso de ni mencionar algún término que pudiera aludir a país o patria).
Pues no se niega si se parecen, ademas es una comparacion muy curiosa y al mismo tiempo linda. Un saludo muy GRANDE!!!
PDT: Sinceramente que hermosas hojas.
Hola Nora!
Qué curiosa comparación! Como los dedos de los bebés suelen ser algo regordetes, nosotros decimos que parecen morcillitas XDDD
Momiji… Tengo un pastelín Momiji de Hiroshima que me trajo mi amigo cuando volvió de Japón y es tan bonito que me da pena comerlo XDDD
Besines!!
Hola buenas noches!!!!
Mucha gente me pregunta por que me gusta tanto el otoño. Siempre digo por su colorido, por su esplendor. Ahora con tu permiso les pondré como ejemplo de ese colorido el «arce japonés», que aunque cambia de color en todas las estaciones, es en el otoño donde adquiere ese rojo granate tan esplendoroso.
Es curioso, creo que la hoja de arce japonés es en el Japón el símbolo de los enamorados, y también representa el tiempo que pasa. Pero ahora cada vez que vea uno, recordaré inmediatamente esas manitas que nos has puesto en la cabecera, jejeje.
Espero que ni te hayas puesto roja, ni que hayas cambiado de color por ningún motivo.
Gracias por leerme.
Un abrazín!!!!
P.D.: Ejem, dile a la vecina que yo no tengo tanta piedad con los pastelines (ñam, ñam…….), : o)
sencillamente impresionante, como me gusta el colorido del momiji
Nuria,
jajajaja … Ese par de pequeños momijis 🙂
Besos**
paola,
A ver si tus sobrinitos aprenden la palabra …
Escribiré sobre la Ceremonia del té, espera un poquito.
Un cordial saludo y gracias a ti.
The Loser,
Me alegro que te guste lo que a mi me gusta 🙂
またね!
alymar,
A mí también me gusta mucho el cambio de hojas del momiji.
Besos**
uvepece,
Las manos de un bebé y las hojas del momoji … bonito, ¿no?
Un abrazo.
Juan Gómez,
Gracias a ti por visitarme y compartir la entrada.
Un cordial saludo.
Hiosam,
Muchas gracias por comprender lo que quise transmitir.
Un cordial saludo.
Martha Yolanda,
Sí, en Argentina le decimos manitos. Las regordetas manitos de los bebes son hermosas 🙂
Muchas gracias Martha Yolanda por tus palabras.
Un fuerte abrazo.
Menma,
Muy interesante lo que dices sobre las manos de los bebés y los momijis, me gustó mucho la forma de relacionar las dos cosas 😉
Muchas gracias por tus palabras.
Un cordial saludo.
ルカさん、
おもしろかったですか?よかった!
アブラソ!
Nicko,
Me alegro que te haya gustado el video.
Un cordial saludo.
PEIN-SAMA,
Las manitos son parecidas, ¿no? Regordetas …
Abrazote de tu comadre.
Mariana Edith,
Se parecen, ¿no? Me alegro que te haya gustado el video.
Un cordial saludo.
Guillermo (Gengi),
Así que estuviste en Arashiyama, es bonito, ¿no?
Supongo que la que tiene las manitos-momiji es tu nieta 🙂
Un abrazo.
759,
A mí también me gustaría visitar Kyôto en otoño …
Un cordial saludo.
Shordl,
Yo creo que me dijeron que era mejor poner el título todo en español en lugar de mezclar idiomas, es decir, ponerlo todo en vasco o todo en español, pero a mí me gusta (cuando puedo) mezclar los idiomas.
No creo que haya sido por nacionalismo 😉
Muchísimas gracias por tus palabras, Shordl.
Un cordial saludo.
Yami,
Una comparación curiosa y hermosa, ¿no?
Un saludo muy GRANDE también para ti.
Isabel,
jajajajaja … Morcillitas, qué bueno jajajaja
Los pasteles Momiji de Hiroshima son muy famosos 🙂
Besitos**
Miguel-Maiku,
No, aunque es otoño, no he cambiado (por ningún motivo) de color, sigo con el color verde esperanza 😉
Muchas gracias por tus palabras …
Un abrazín.
PD: Pobre pastelines … ¿Con los Miguelitos también pasa lo mismo? 😛
billy,
Me alegro que te haya gustado.
Un abrazo, Billy.
Qué cosas más bonitas se os ocurren, la comparación de las hojas y de las manitas es preciosa!
El asunto de Euskal Herria y el resto de España es dificil de explicar, ni los que vivimos a veces lo entendemos del todo. Lo esencial es siempre quedarse con las personas y las cosas que merecen la pena. Y el video que pusiste tiene muchas de esas cosas.
Besotes
tita Hellen,
Simpática la comparación, ¿no?, y es que se parece a un «momiji» 🙂
Besos**
Pingback: Hoyuelo – えくぼ (ekubo) en Una japonesa en Japón ー ある帰国子女のブログ
Pingback: Otoño en Kyoto – 京都の秋 (kyoto no aki) en Una japonesa en Japón ー ある帰国子女のブログ