Cafetería en Shinjuku
Restaurante italiano en el antiguo barrio de las geishas
Hotel Molino en Kanagawa
Restaurante español … debe ser muy alegre 😉
Ocho … número de suerte en Japón
¡Vamos!
Me gusta mucho este cartel porque parece como si pero y amos se encontraran bajo los brazos de la V 🙂
Peluquería
¿El dueño será hincha de Boca? … en Shinjuku
.
Y … 🙂
.
Como dije en una de mis entradas, no todos los nombres son de origen español, pero es agradable ver de vez en cuando palabras conocidas en los carteles de Tokyo … y España.
Si tengo la oportunidad de entrar en los restaurantes de las fotos, preguntaré el origen de los nombres.
.
Disculpas
Hoy quiero disculparme por haber cometido un gran error en mi entrada anterior. Según me explicó Nuria, en el idioma catalán no existe la ñ, por eso … no es pañellet (como había leído en algunas páginas) sino panellets. Mil perdones a todos los catalanes y lectores del blog.
Entrada original de Una japonesa en Japón
Muchísimas gracias por leerme.
Una buena semana a todos.
Hasta la próxima.
.
東京を散歩しながらとインターネットで見つけた面白いスペイン語っぽい名前です。スペイン語をご存じない方のために、nora猫のワンポイントレッスンです。
1. Euro Cafe:ユーロカフェ (新宿)
2. ala: 神楽坂のイタリアンレストラン。スペイン語の意味は「羽」
3. Molino: 新百合丘のホテル。意味は「風車」
4. Alegre: 「陽気な」
5. Ocho: 「八」、スペインバー
6. Pero Vamos: 「行こうよ」、スペインバー
7. Tonto: 「ばかな」、焼肉屋さん
8. fino: 「細かい、繊細な、上品な」、下北の美容室
9. Boca: 「口」または、アルゼンチンの有名なサッカーチーム。新宿にて。
10. nora proyectos: 最後はおまけです(笑)。スペインのお友達が送ってくださったものです。会社の名前は「ノラ企画」です。
いつも読んでいただいて、ありがとうございます。
東京はとてもいいお天気でした。風邪がはやり始めました。
ご自愛くださいませ。では、では ・・・
. . .
Nora:
Estás abarcando todas las áreas de la ingeniería!!!! Primero hacés un puente… Y ahora GEOTERMIA? No será mucho? Jajajajajaj!!!
Saluditos desde BA =)
La imaginación de las personas comadre, es bueno ver este tipo de cosas ya que si te pones a pensar esa propaganda o ese símbolo publicitario no se te borra de la mente todavía me acuerdo de las otras entradas pasadas, las imágenes con los nombres curiosos, aquí hasta la fecha cuando estuve trabajando de diseñador gráfico en la imprenta no me tope con algún nombre curioso para algún lugar, pero la publicidad de aquí a haya ajajaja es muuuuuy distinta, pero bueno lo que si estaría bien poner en la puerta del puente es NORA CORP y de eslogan pasale rápido jajaja. Un abrazote comadre.
¡Hola a todo el mundo!
Siempre me ha hecho gracia encontrar nombres de negocios en otro idioma en países en los que no se habla esa lengua. Me hace preguntarme por la historia que hay detrás de esa palabra: ¿Añoranza?¿Homenaje?¿Casualidad? Y ya cuando las palabras tienen también significado en tu idioma es todavía mejor, como cuando de pequeño encontraba los post-it con la palabra «MEMO». Siempre me preguntaba que a quién se le habría ocurrido hacer unos papeles para escribir anotaciones que te llamaban tonto…
Un off-topic gordísimo con su permiso, Nora-san:
Este fin de semana se celebra en Bilbao (España) la segunda edición de la “Nihon Jaia” (Festival Cultural de Japón con el propósito de constituir una referencia anual y un punto de encuentro excepcional para todos los aficionados a la cultura japonesa). No tengo nada que ver con la organización y no se muy bien cuál es el enfoque del festival pero me he enterado esta mañana de su existencia por un amigo y creo que podría interesar a alguno de los siempre ávidos de información lectores de este blog, sobre todo a aquellos que vivan cerca de Bilbao.
Los interesados pueden encontrar más información en:
Sitio web:
http://www.nihonjaia.es/
Página de Facebook:
http://www.facebook.com/NihonJaia
¡Gracias por todo y un abrazo!
Buenas,
La verdad es que lo de los nombres de los locales o los carteles, no solo en Japon creo que en todo el mundo, son para hacer un estudio. Me ha gustado el de BOCA y Fino!
http://www.chema.com -> imagina mi cara cuando vi a que se dedicaban 😛
Gracias!!!
PD: a mi no hace falta que te disculpes, si yo le doy patadas al diccionario cada dia que me despierto 😉
Pingback: Tweets that mention Nombres curiosos (4) – 面白いなまえ 4 (omoshiroi namae) en Una japonesa en Japón ー ある帰国子女のブログ -- Topsy.com
Nora… si me encuentro con letreros afines, con tales nombres, a este ratoncito escribano le colocarían una sonrisa en la cara 🙂
Nora… muchas gracias por estar
PD, …me han encantado las alas de la ‘V’, guareciendo…
Es cierto, tal vez las personas que pusieron los nombres a sus locales no pensaban en el significado que nosotros podemos a las palabras… pero la verdad, no deja de ser curioso!!!
La ñ catalana se escrine ny, pero no te disculpes, por favor, te entendimos igual. Cambiamos la disculpa por un abrazo, si?
Espero la receta del arroz con castanya, debe saber riquísimo.
Beso desde Castellón.
@Verónica – …al tener en mi oficina el teclado configurado ‘en inglés‘, y por tratar de atender lo más pronto posible al teclear en la mensajería interna, es que precisamente reemplazo la ‘ñ’ por ‘ny’ …aunque en otras ocasiones sustituyendo por ‘ni’ 🙂
…pero… solo hasta ahí, que evito se haga una costumbre conmigo… que, pues… no catalán…
muy buenos estos nombres curiosos , pero el que mas me gusto fue el que decia Nora =D, saludos y abrazos
¿Nombre en japonés es «namae»? ¿Es una adaptación de «name» o es simple casualidad? ¿O me estoy equivocando y «namae» es «curioso» :P? Es que me sorprende, porque el concepto «nombre» no es un neologismo ni una palabra que se deba importar de otro idioma.
Bueno, no me hagas mucho caso, curiosidades de un aprendiz de lingüista. Sin duda, de tus carteles me quedo con TONTO, es con el que me siento más identificado XD
El pero Vamos es genial… sobre todo porque pero ‘amos, tambien es muy tipico XD.
Besitos!!
Hola,
Si que son curiosos…..aunque también algunos nombres de los autos son un tanto curiosos para los hispanohablantes.
Saluditos y abrazo
Hola, Nora! Siempre con estas entradas tan geniales. Me encantan tus fotos. Sos muy ocurrente!
Kisu surû, Nora-san!
^_^
Hola Nora!!!
Que casualidades los nombres, a mi también me gustaría saber el origen porque pienso que nada que ver con el significado de las palabras en español pero seguiria siendo muy curioso.
Cuidate mucho, besos y abrazos.
@Steki – …ocurrente, esa es la magia de nuestra Direttora 😉
Nora, que no hacía falta disculparse por ello…
Como dice Verónica, gráficamente escribimos «ny».
Besos!!
Bueno, creo que por medio mundo o más bien el mundo entero, hay establecimientos con palabras que en algunos casos suelen ser muy comunes, otras curiosos, extravagantes y otros simplemente que pasan inadvertidos, pero si sería bueno, saber «el porque» les pusieron esos nombres, conocer la razón, quizá puede ser una palabra chusca, o algún apellido o si son siglas y coinciden con algunos nombres, como el de Nora por ejemplo 😉
Nora., creo que tendrás que desarrollar una buena investigación sobre este caso 🙂
El de fino!, se me hace curioso 🙂 y me gusta también el del bar de españa Ocho, que es el número que usaba cuando jugaba Volley-Ball.
Cuando niña, había cerca de casa un bar o cantina, que se llamaba «El ombligo» y me llamaba la atención el nombre… pero no me gustaba pasar por allí, al cabo del tiempo me di cuenta que en letras pequeñas daba el significado del nombre: El centro de nosotros «los bebedores y/o borrachos» 😀
Este mundo está lleno de curiosidades… 😛
Recibe un fuerte abrazo.
Ayer entre a un grupo de Facebook de Indonesia que son fanas del Chevrolet Cruze (es un modelo coreano q hace poco se lanzo en Argentina), y un pibe lo pinto azul y amarillo, y le deje un comentario tipo «Un Chevrolet bostero!», y al rato me contesto: «in english please». No se como se lo voy a explicar!!
Aburaso!!
@ルカさん – …humm… quisiste decir «Chevrolet del Boca»? 😕
…quizá podría ser como…hummm: «a Boca Juniors supporter
Chevrolet»? 😀
o… «The Official Boca Juniors Football Club Chevrolet vehicle» ? 😀
…o: «a Boca Juniors Football Club colorful Chevrloet» 😉
@ルカさん como ya se lo escribiste en forma de afirmación dile «This is a boca juniors chevrolet Cruze». Saludos.
Hola Nora;
Buena entrada, el letrero que dice Boca es curioso porque tiene los colores de River Plate. No olvidemos del café Moco en Akihabara.
Y ya que alguien lo menciona, name y namae/名前 significan lo mismo, pero no tengo conocimiento de que estén íntimamente ligados. Algo similar ocurre con typhoon y taifuu, del inglés y del japonés respectivamente, que significan tifón, y fonéticamente suenan muy parecidos. Hay otras dos palabras: ningen (人間) y ninguem, del japonés y del portugués, que significan persona y nadie, respectivamente, pero se pronuncian casi parecido.
Me hace reir cada vez que leo lo de hincha de boca.
Hey ese de Tonto si lo vi, me hizo gracia xD
Hola!!!! Me ha resultado impresionante encontrar tu blog (de casualidad) mientras buscaba cuentos infantiles escritos en japonés (para practicar un poco la lectura), creo.. creo que llevaba bastante tiempo buscando algo asi. De verdad, que felicidades y muuuuuchas gracias, de verdad!!!! Estudio japonés de forma autodidacta, y la verdad es, que se me hace bastante duro el dia a dia (otra cosa no, pero el empeño – esfuerzo lo tengo), siempre habia buscado cosillas para leer, pero esto me ha dejado… sin palabras!!!! No sé como describir lo que siento, sólo se me ocurre darte mil veces las gracias, porque creo que para mi, este blog es oro jajajajajaja. Muchas gracias, de nuevo ^^ y sigue ecribiendo y escribiendo, que estoy segura que a partir de ahora te seguire de cerca. ^^
Hum… me he dado cuenta, que con la emoción (jajajaja), se me ha olvidado presentarme por completo. Me llamo Vanessa, Néssä mejor o Ness (creo que se nota que no me gusta mi nombre), soy de España, concretamente de Madrid y… no se me ocurre más que decir. Muuuuuchas gracias de nuevo!!!!!
@Néssä – …bienvenida a la Casa de la Direttora, una bella mansión de la que no pocos nos hemos quedado prendados 😉
Me paso por aqui de improviso a decirle a mi querida Nora una cosita… ¿Qué podrías contarle a los transeúntes del puente sobre la filosofía Kaizen que produjo el milagro japonés en los años 70?
Cuando he visto la primera foto me he dicho: ¡Mira qué bien, euro-café! Aquí el café más barato te lo encuentras a 1´10.
Bueno, luego he seguido leyendo y ya he visto que iba de otra cosa…
Un saludo muy fuerte.
que nombres mas raros para poner XD pero me gustoel letrero q decia «pero vamos»
Mucho gusto en conocerle Nora. Hace pocos dias visite por 1ra vez su pagina y me gusto mucho, me hace feliz hallar japoneses que disfruten el idioma espanol y que tambien comparta su cultura con nuestros paises^^. Yo vivi todo el ano pasado en Japon, lamentablemente me enferme de gravedad y tuve que posponer unos proyectos a largo plazo. Ahora ando en Mexico de nuevo pero su pagina me ayuda a animarme y recordar que quiero volver pronto para alla porque simplemente amo Tokyo y Japon. Bueno, espero le guste mi comentario. Nos vemos^_^.
Hola buenas noches!!!!
Nombres curiosos los hay en todas las partes. Afortunadamente abunda la gente con imaginación, gusto y buen humor. Aquí los bares a veces derrochan muuuuuuuuuuucha imaginación. Tiene que ser muy agradable pasear por Tokio, y ver algo que te haga recordar tu país. Por cierto, el «ocho» tiene una caligrafía muy chula, eeeeh.
Muchas gracias por poner la foto. He de reconocer que me ayudó mucho el pollito ingeniero, jejejejeje. Cómo no va a ser resistente y duradero éste puente, viendo que la compañía Nora Corp. abarca todos los campos de la ingeniería….
Gracias por leerme y a Nora por fijarse en detalles que tanto gustan.
Un abrazín!!!!
P.D.: ¿Y la cafetería de Nora…………, cómo se llamará?. ; o)
@Maria bienvenida al puente y a la casa de la comadre (Nora) esperemos y sigas comentando ;). Saludos.
ルカさん, lo mas parecido sería «a shitty chevrolet» pero se complica con eso de que no te venga a buscar y te entierre vivo
Me gusta el de Nora, jajaja. Tengo entendido que Nora proviene del griego y debe significar algo, de ahí que lo adopte una empresa; o eso o es que Nora no nos dejará nunca de sorprender…
Bueno, en todos los países te acabas encontrando con un montón de nombres desafortunados. En Kaunas hay una cadena de tiendas con productos cosméticos con el nombre «Drogas» en otro sitio hay otra tienda con nombre «Pedos» (los Onara españoles). XD
Yo creo que esta gran abundancia de nombres en otros idiomas debe ser porque les suena bien y se puede pronunciar fácilmente. A mi también me suelen sonar bien los nombres japoneses (Miya por ejemplo), lo mismo pasará por ahí. Tengo entendido que a veces buscan eso, pero nada de porque se sienten inferiores ni cosas similares…. será igual que mucha gente elige un nombre japonés/extranjero de seudónimo.
Un abrazote.
Me refiero a gente extranjera sobre lo último (lo de elegir seudónimos), claro ;D
Nora, te vas a reir pero la guardería canina que cuida de nuestra perrita cuando nos vamos de viaje se llama Can Nora (no es broma, es una puñetera casualidad, jajaja)
Te adjunto el enlace.
http://www.amarillasinternet.com/es/inca/peluqueria_canina_guarderia_perros_peluqueria/can_nora.html
Cyberfelina,
jajajaja … Claaarooo, para mantener el puente 🙂
Abrazote.
PEIN::,
jajajajaja … Pásale rápido no, despacito y disfrutando del «paisaje» 😉
Un abrazo de tu comadre.
The Loser,
Muchas gracias por compartir la información.
Un abrazo.
Chema,
Así que tú también tienes una empresa 😛
Un cordial saludo y gracias a ti.
MikOv,
A mí también me gusta el cartel de la V, parece como si estuviera abrazando con sus alas 🙂
Un abrazo.
Verónica,
Muchísimas gracias por comprender mi disculpa y cambiarlo por un abrazo, me has dejado muy emocionada …
Besos**
MikOv,
Qué curioso … lo de la calle 😉
Otro abrazo.
billy,
jajajaja … ¡Gracias Billy!
Abrazote.
David GB,
«Namae» significa nombre pero que yo sepa, no tiene nada que ver con el «name» (si es que lo dices por el inglés)
Un abrazo.
tita Hellen,
Siiiiii … está genial 🙂
Besos**
Coca,
Nombres de autos hay muchos y muy divertidos.
Un abrazo.
Steki,
jajajajaja … ¿En serio? Gracias …
Kissu Steki san 🙂
florluna,
Algunas sí tienen que ver con el español, pero también están las que no tienen nada que ver 😉
Un abrazo.
Nuria,
😉
Besos**
Martha Yolanda,
jajajaja … me hizo reir el por qué de «El ombligo» jajajaja
A ver si puedo investigar más sobre Nora 🙂
Un fuerte abrazo.
ルカさん、
jajajajajajaja … eso te pasa por meterte en el Facebook
Aburaso.
Julián,
Ahora que me acuerdo, tengo que hacer la entrada de Moco 🙂
Lo de «ningen» es muy curioso … persona y nadie …
Un abrazo.
Julio,
Que yo no soy hincha, ¿eh? … Es mi hermano 😛
Un abrazo.
Víctor Manuel,
¿En serio? jajajaja …
Víctor, actualiza de vez en cuando el blog que no sé si estás bien o no.
Un abrazo.
Néssä,
Bienvenida al blog, muchas gracias por «encontrarme» y por tus palabras, me has dejado muy emocionada 😳
Tu nombre es precioso Vanessa, a mí me gusta 😉
Espero poder leer de vez en cuando tus puntos de vista.
Un cordial saludo y gracias a ti.
Kheldar Arainai,
Pienso que la filosofía Kaizen es para mover a las masas, es por eso que puede que sea necesaria en las grandes empresas. Personalmente … no me gusta, me gusta esforzarme para hacer algo sin «obligar» a otros a hacer lo mismo, cada uno tiene que tener ese sentimiento de esforzarse pero sin ninguna obligación, hay que hacer las cosas porque se quiere y no porque se debe 😉
Un abrazo «Simkin».
Gustavo Igela,
jajajajaja … Siempre con tus comentarios tan peculiares … ¡Me gustan! jajajaja
Otro fuerte saludo de vuelta.
maller,
A mí también me gusta.
Un cordial saludo.
Maria,
Bienvenida al blog y muchísimas gracias por tus palabras. Espero que no sea nada grave tu enfermedad y que ya te encuentres mejor.
Pásate por el blog cuando quieras, me gustaría conocer tus puntos de vista.
Un cordial saludo y gracias a ti.
Miguel-Maiku,
Gracias a ti por acordarte siempre de esta japonesa.
Un abrazín.
PD: Hmmm … Nora-Neko
Eowyn,
Sí, parece que viene del griego y significa muchas cosas buenas. En una de mis entradas, un lector amigo me puso todo lo que significa.
Sigue caminando por el puente y a ver si lo encuentras
Un abrazo.
Gloria 77,
jajajajaja … ¡Gracias por el enlace! Cuántas empresas que tengo 😛
Besos**
a MikOv, Pein y Julio: al final el dueño del Chevy era turco y lo pinto asi por un equipo de futbol de su pais.
a Norasan: por lo visto no te gusta el Feisbuc, el otro dia escuche q los japoneses son los q menos amigos tienen en el feisbuc, xq no le dan bola, me senti re japones xq debo tener 25 como mucho.
ルカさん、
No es que no me guste, no lo necesito 😉
Un abrazo.
Nora Proyectando muchos carteles jajaja, pero que lindos verlos no, a mi también me llaman la atención carteles escritos en castellano, a veces suelo encontrar no mucho pero si los hay.
AbraOsotes!!
alymar,
jajajaja … todavía tengo más que los voy a poner en unas próximas entradas. Me los encuentro por casualidad 🙂
Besotes**
Pingback: Nombres curiosos 5 – 面白いなまえ 5 (omoshiroi namae) en Una japonesa en Japón ー ある帰国子女のブログ