いつもあなたのSobaに(itsumo anata no soba ni)- Siempre a tu lado

soba fideos japoneses comida japon unajaponesaenjapon.com
.
En Japón hay varias clases de fideos:

* Ramen = fideos chinos de trigo

* Udon = fideos japoneses de trigo

* Soba = fideos japoneses de alforfón

* Harusame = fideos de soja

Hoy voy a escribir sobre el soba, fideos finos elaborados con harina de alforfón, que se pueden comer fríos con una salsa, o calientes como el ramen.

Es una comida tradicional y muy popular, y sobre todo barata. Se puede comer en cualquier parte de Japón, y también hay restaurantes especiales solo para el soba.

La foto de arriba es de un Zaru-soba, un soba frío servido en una especie de canasta, que se come pasando los fideos por una sopa, hecha a base de bonito seco (katsuo bushi), salsa de soja (shoyu), sake y azúcar o mirin (condimento japonés con sabor dulce)

El alforfón tiene muchas vitaminas, sobre todo la B1 y B2. Al cocer  los fideos, la mayor parte de las vitaminas se disuelven en el agua, por eso es costumbre mezclar el agua utilizada para cocer los fideos con la sopa y  beber esta mezcla.

Hasta aquí creo que la mayoría ya lo sabe. Y a continuación, un poquito de la NorapediA. 🙂

Hikkoshi Soba (引越しそば)- Soba de la mudanza

En Japón, cuando una persona se muda de un lugar a otro, es costumbre regalar soba a los vecinos que viven en frente y a los dos lados de la casa. Eso es el Hikkoshi Soba.

Esta costumbre nació a fines de la era Edo, y los habitantes decían que traía suerte. En esa época, la harina de soba mezclada con el agua caliente, era una masa pegajosa parecida a la masa del mochi, y los que trabajaban con el oro, recogían las láminas de oro con esta masa. Es por eso que decían que el soba traía suerte, y «regalaban» esa suerte a los vecinos.

Ahora el soba tiene otro significado. La palabra soba (蕎麦=fideo), se pronuncia igual que la palabra soba (側=al lado, cerca ).Por eso, se regala el soba (fideo) diciendo que «estamos cerca (soba) de tí», o «vamos a vivir al lado de tu casa». Y como los fideos son largos y finos, significa que «queremos tener una larga amistad contigo».

Esta costumbre me la enseñó mi madre, por eso cuando vine a Tokyo, regalé sobas a mis vecinos, y no sé si es por eso pero me llevo muy bien con ellos 🙂

En la actualidad, en lugar de soba se regalan toallas o una caja de dulces. Lamentablemente, esta costumbre está desapareciendo y son muy pocas las personas que hacen el Hikkoshi Soba, porque no saben el significado.

Para algunas personas esta costumbre no tendrá ningún valor, pero creo que no es nada malo dar y recibir este saludo con o sin soba, y devolver la sonrisa con otra sonrisa.

Un soba para todos ustedes…» una laaaaarga amistad con todos» 🙂

Entrada original de Una japonesa en Japón

Muchas gracias por leerme.
Un feliz fin de semana a todos.

.

今日はおそばと”引越しそば”のことを書きました。引越しそばの由来をご存知でしょうか?

引越しをするとそばを配ると言う習慣は江戸時代の終わり頃から始まったそうです。なぜ蕎麦かというと、そばはお金を集めるという縁起のいいものと言われていたそうです。当時はそば粉に熱湯を加えて練ったもので、餅のような粘り気があったそうです。それで、金の職人たちはその粘り気を利用して金箔を集めていたということです。ですから、そばは縁起がいいとなりました。

現在は語呂合わせで「いつもあなたのそばに」とか、「細く長くおつき合い」の意味があります。でも最近はもう引越しそばは見かけませんね。今は・・・タオル、お菓子、など・・・でしょうか?

このブログもおそばみたいになればいいなぁと思います。

”細く長くおつきあいを・・・いつも皆さんのSoba🙂

いつも読んでいただいて、ありがとうございます。よい週末をお過ごしください。では、また・・・

. . .

Esta entrada fue publicada en Comida y bebida, Costumbres, Japón. Guarda el enlace permanente.

63 respuestas a いつもあなたのSobaに(itsumo anata no soba ni)- Siempre a tu lado

  1. nora dijo:

    PEIN::,
    Yo también te mando una sonrisa y una laaaaaarga amistad 😉
    Saludos de tu comadre.

  2. MikOv dijo:

    Hikkoshi Soba a la Direttora della Casa

    …solo hay un detalle… no viene seccionada la tira de pasta… viene toda seguida… larguísima que se pierde en el horizonte 😀

    Nora… aunque ya comí hace rato… se me antojó la sopa! :mrgreen:

    Nora… muchisimas gracias por estar… y por de ti dar

    Quien te aprecia

  3. nora dijo:

    MikOv,
    jajajaja … me hizo gracia lo de la pasta que viene toda seguida, jajajaja
    Un abrazo.

  4. Pingback: Un paseo por Kamakura – 鎌倉を散歩 (kamakura wo sanpo) en Una japonesa en Japón ー ある帰国子女のブログ

  5. Ramen Ramen Ramen Ramen Ramen
    se ve rico

  6. nora dijo:

    Matias Cordini,
    No es ramen, es soba 😉
    Un cordial saludo.

  7. marcos dijo:

    estas respondiendo dudas del 2007 …? o_o» …nora fulltime n*n-

  8. nora dijo:

    marcos,
    No, respondiendo a un comentario del día 23 😉
    Un cordial saludo.

  9. marcos dijo:

    es verdad .. no dije nada beso

  10. duy price dijo:

    Hola Nora,
    Que bonita costumbre, reivindícala y no dejes que se pierda, si convocas una manifestación yo me apunto 😛 . Y si te regalan 🙁 toallas por favor………quémalas 😈 .
    Un fuerte abrazo y otro soba para ti.

  11. nora dijo:

    duy price,
    jajajajaja … bueno, las voy a quemar :mrgreen:
    Un fuerte abrazo.

  12. Sam dijo:

    Hola Nora! he descubierto tu Blog hace muy poquito y debo decir que me encanta. Soy argentina y ya he visitado Japón, lo cual me encanto.
    Te escribo en esta entrada (estoy leyendo todas), dado que me intereso el tema de los fideos Soba, ya que son de harina de alforfón, y como soy celiaca es una gran sorpresa para mi. Conoces de algún lugar en Japón donde los fideos sean 100% de harina de alforfón? Pregunto ya que estaré nuevamente visitando el país del sol naciente, y me encantaría poder probar una sopa japonesa como Dios manda.
    Mil gracias por leerme, y por escribir sobre temas tan interesantes.

  13. nora dijo:

    Sam,
    Bienvenida a Una japonesa en Japón 🙂
    Bueno, sobre los fideos soba, lamentablemente no conozco ningún restaurante de fideos 100% de harina de alforfón, pero si en el menú ponen 十割蕎麦 (jyūwarisoba), significa que los fideos son 100% de harina de soba.
    Si querés saber algo más, pregunta todo lo que quieras 😉
    Un abrazo.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *