「Mi esposo es español」 – 「ダーリンは、スペイン人」

mi esposo es espanol libro de una japonesa en espana
.
Ayer, me pasé por una de mis librerías favoritas antes de ir a trabajar. Solo quería ver lo que había (como siempre … ) y me encontré con el libro de arriba: My sweet husband is Spanish.

La autora es una japonesa casada con un español que se encuentra viviendo en Madrid más de 20 años. Me lo leí de un tirón mientras almorzaba y me reí muchísimo porque cuenta cosas que leí en muchos blogs y foros de japonesas casadas con españoles.

Ella trabaja como guía turística, le gusta el cielo de España, la comida, la gente, los almendros en flor, los bocadillos, el cocido madrileño (no se peleen diciendo que el madrileño no, que es mejor el de mi ciudad, que si y que no, ¿eh?) … y muchas cosas más,  y aconseja que en lugar de ir a comer hamburguesas, es mejor hacerlo en un bar donde se puede comer un buen bocadillo casi al mismo precio que una hamburguesa.

Adelgazó 11 kilos en un mes cuando la acusaron de algo que no había hecho cuando se encontraba compartiendo un piso con cuatro chicas estadounidenses (después supieron que la culpable era una de esas chicas).

Le costó mucho acostumbarse a estar todo el día con los zapatos dentro de la casa, que su esposo se acueste sobre la cama con los zapatos que pisaron lo que dejaron los perros en la calle, o que ponga los pies (también con los zapatos puestos) sobre la mesita de la sala de estar. También cuenta sobre el por qué en España se usa tanto el cloro (supongo que se refiere a la lavandina, lejía), y comenta que los españoles siempre dicen no lo sabía cuando hay un problema.

Una de las cosas que me hizo sonreír, fue cuando a ella la llaman por teléfono y el esposo sale para escuchar con quién y qué es lo que está hablando desde el teléfono del dormitorio. El esposo habla con las amigas todo lo que quiera sin dar explicaciones, pero ella no puede hacer lo mismo porque siempre le pregunta con quién y qué era lo que estaban hablando, sobre todo cuando es un hombre el que está al otro lado del aparato. Y cuando después de discutir sobre algo no se ponen de acuerdo, siempre es ella la que tiene que darle la razón a su esposo (aunque a veces no la tenga) y hacer lo que él quiere hacer porque de lo contrario nunca van a terminar. Con los años se fue acostumbrando al carácter de su esposo, y como lo cuenta con humor, me dio la impresión de que sabe lo que hace. Una persona muy inteligente 😉

También cuenta sobre cómo nacieron sus dos hijos en diferentes hospitales (muy curioso … ).

Me gustó mucho su forma de contar las cosas, muy simple con palabras sencillas y también porque no es una crítica, son reflexiones de una japonesa viviendo en España, que le gusta España y los españoles, y aunque no puede acostumbrarse a algunas cosas, disfruta de lo que vale la pena disfrutar en la península pensando siempre en el lado positivo de las cosas, acompañada de su familia, del cielo azul y muchas cosas buenas … a pesar de los pequeños problemas y de lo difícil que resulta a veces el matrimonio entre personas de diferentes costumbres.

Hay muchísimas cosas más que me hicieron reír porque yo también pienso igual, pero lamento no poder contarlas porque puede que se interpreten mal sus y mis palabras.

Entrada original de Una japonesa en Japón

Muchísimas gracias por leerme.
Hasta la próxima 🙂

.

スペイン人と結婚して、在住二十年以上の平岡蘭子さんの「ダーリンは、スペイン人」という本をご紹介したいと思います。

平岡さんはマドリードで観光ガイドのお仕事をなさっていて、劇場の照明技師との間に二人のお子さんのお母さんでもあります。

スペインのホームステイ先で泥棒扱いされ、「黄色い獣」と言われ、精神的に憔悴しきって、一か月で十一キロも痩せたお話から始まり、スペインの太陽、人々のおおらかさ、のんびりしたところ・・・
御主人の仕事の事には口出ししないのに、彼女が今どこにだれといて何をして何時におわるか把握していないと気がすまない御主人 ・・・ その家庭のポリシーだそうです(私は耐えられない・・・笑)

それから、笑ったのは彼女宛ての電話のとき、相手が男性だったりすると、別の部屋の受話器で会話を聞いたりするのに、ご自分は平気で女友達と長電話をしてるなど ・・・お子さんの教育に関して意見が合わないと時、いつも彼女が譲歩しないとならない ・・・ スペイン人には日本みたいな亭主関白はいないとずいぶん言われましたし、他のブログでも読んだこともあるし ・・・あれ?・・・と面白くよませていただきました(笑)。

一日中靴を履いたままの生活に慣れるのに時間がかかったことも書いてます。そして、どうしてスペイン人はよく塩素を使うのか ・・・面白かったです。

日本とスペインの不思議な違いと、慣れる慣れない習慣とともに明るく生きている平岡さん、前向きで素敵だと思いました。国際結婚の難しさ、何処にでもあるんです。日本だけと思ってるスペイン人の皆さんにも読んでもらいたいのですが、残念ながら日本語のみの出版です。

亭主関白ですが、日本人のみなさんがお読みになったらたぶん私と同じことを感じると思います。時々「負けるが勝ち」 ・・・ (笑)。

いつも読んでいただいて、ありがとうございます。
明日は「晴れ」と天気予報のお兄さんが言ってました。
ご自愛くださいませ。
では、また ・・・

. . .

Esta entrada fue publicada en Curiosidades, España, Españoles, Humor, Japoneses, Libros. Guarda el enlace permanente.

115 respuestas a 「Mi esposo es español」 – 「ダーリンは、スペイン人」

  1. Danjuro dijo:

    Me imagino que siempre depende de la persona, o de tipo de «español». A mi también me parece una guarrada pisar dentro de casa con los zapatos sucios de la calle.

    やっぱり、人によって、あるいはスペイン人のタイプによって違いますね。俺にとって自宅の床を外に歩いた靴と踏むことは、やっぱ、汚いですよね。
    ところで、武田修の『スペイン人と日本人』も興味深いですよ。

  2. Antonio dijo:

    Mi humilde opinion es: es tu blog y deberias contar lo que tu quieras sin temor a que te se te interprete mal. ES TU OPINION!
    No puedes darle gusto a todos y creo que los blogs son para expresarse y no para «guardarte»…
    Pero al final es tu decision y nos guste o no asi sera.

    En otro asunto: Buen post, interesante y me gustaria leer esas experiencias asi como me gusta escuchar las experiencias de otr@s japones@s casad@s con extranjer@s

  3. El Capitán dijo:

    ¡Muy interesante! ¡Lástima no poder leerlo!

    La verdad es que en el tema zapatos yo me he «japonesizado» y cuando veo a alguien en mi casa con zapatos me da un poco de asco (y si los ponen encima de la mesita me da un patatús).

    Hace poco le hice ponerse unas bolsas de plástico a un amigo que no quería quitárselos a pesar de ofrecerle zapatillas. Aunque a su favor hay que decir que lo hacía para no intoxicarnos con el pestazo de sus pinreles.

    ¡Creo que hay buenas costumbres de las que deberíamos aprender!

  4. Mel dijo:

    Hay cosas entre culturas que deberían «intercambiarse» con otras culturas, por ejemplo, hablando desde este lado, no me parece descabellada la idea de adoptar la costumbre de no usar el mismo calzado en la casa que la calle, si es claro muy higiénico hacerlo.

    bue eso creo 🙂 ¡Saludos!

  5. Vix dijo:

    Hola!! acabo de llegar a este blog de rebote y creo que te voy a leer mucho xD
    Estube en Japón este verano (y me gustaría volver cuando la economia me deje) con otros amigos y he de decir que me enamoró el enorme respeto que se respira. Calles limpias, hogares limpios (lo de los zapatos hace mucho), gente muy respetuosa que se dejaba la piel para hacerse entender y responder a nuestras preguntas.
    Solo ver como te guardan tu sitio cuando vas a subir a el metro o autobus, incuso aunque te hayas ido a comprar algo o a ver algo… aqui en españa te atropellan cuando intetnas subir a algun transporte urbano, incluso a veces nisiquiera dejan bajar a los que hay arriba.

    Eso si, hace una calor de mil demonios, cada dia nos levantambamos una hora antes para ver si hacia menos calor y era increible xDDD ver a las chicas y mujeres bajo ese sol y ese calo vestidas de largo y con manga larga,

    Creo que la admiración japón-españa es mutua, a muchos japoneses les gusta lo español y a muchos españoles -cada vez más- lo japonés

    Saludos!

  6. Sirius dijo:

    El otro día leí en algún blog alguien que mencionó este libro.

    No me imaginaba cual podría ser su contenido, asi que gracias por aclararlo 😉
    Nunca imaginé que podría ser de tipo autobiográfico.

    Un saludo!

  7. Layane dijo:

    Yo contaria esas cosas que te guardas Nora. Y te formulo una pregunta ¿Quien no respete tu manera de pensar buena o mala merece la pena reprimirte, coaccionarte y no decir lo que piensas por gente que no respeta tu opinion?

    Cuando yo leo tu blog, lo leo de manera que pienso que este es tu pequeño diario que has decidido dejar abierto a los demas y no esconderlo en un cajon. Por tanto no me voy a molestar por nada que escribas porque te respeto y en todo caso si hay una opinión que me parece equivocada por desconocimiento, tratar de explicarte otro punto de vista o la parte que no conozcas.

    Como por ejemplo decir «no lo sabía» para evitar un problema, eso no es correcto, quizas por compromiso a la autora lo escuche de los demas por miedo a no entenderla por ser de otro país. Pero por regla general no es una muletilla ni coletilla que usemos.

  8. Jose dijo:

    Si pusiera los pies encima de la mesa con los zapatos, no se me ocurriría, pero si ocurriese mi madre me tiraba por la ventana fijo, jajajaja. De todas maneras el marido parece bastante cabezón XD. En fin, una pena no poder leer ese libro, me muero de curiosidad pro saber que pone en el.

    Por cierto, garrulos los hay y los habrá siempre, no creo por ellos debieras autocensurarte, no merece la pena hacerles caso.

    Saludos.

  9. Corintio dijo:

    Hombre, parece claro que la escritora habla única y exclusivamente de su experiencia y de su marido (no generalizando).

    Por ejemplo yo si ando por casa de zapatos la jefa me mata; aquí lo normal es usar unas zapatillas para andar por casa (http://www.sanantoniosinrequena.com/imagenes/zapatillas.jpg).

    Y lo de controlar a la mujer… eso ya supongo hay de todo en este mundo, y es la personalidad de cada uno.

    En la zona geográfica donde yo vivo lo normal es que en casa manden ellas… xD Nah, ya fuera de bromas; en esta región hay una marcada tradición matriarcal (sobre todo en la zona rural) lo cual se plasma en muchas costumbres. A modo de ejemplos: es muy normal que la economía doméstica la lleve la mujer (el control y la gestión del dinero y las ganancias de la familia) o también son normales las reuniones familiares en torno a alguna figura materna (generalmente una abuela o bisabuela).

    Lo que quiero decir es que, obviamente, no significa que la forma de ser del marido de la autora sea lo normal para el español medio… Pero está claro que parece un libro interesante xD

    Ey y lo que dicen por arriba, esto es un blog personal, es para dar opiniones personales (a quién no le guste que no lea) así que venga esas anécdotas! xdd

  10. Nuria dijo:

    Está sólo en japonés? Lo digo por el doble título (en japonés e inglés). Quiero leerlo !!! 😉
    Besos**

  11. ClickAqui dijo:

    Jajajja…deben ser interesantes (o a veces molestosas) las situaciones de confrontación que deben vivir los esposos de diferentes costumbres.

    De hecho, NUNCA debemos cerrarnos en nuestra propia cultura, porque se puede APRENDER MUCHO de otras culturas también.

    Rechazar ciegamente una costumbre extranjera es ser IGNORANTE, y de los GRANDES IGNORANTES.. Tampoco implica aceptar todo lo que venga, porque éso ya significaría pérdida de identidad. Debe existir un delicado equilibrio entre adoptar lo bueno de otra cultura, y no adoptar lo que no nos parece apropiado (pero sin burlarse ni ofender).

    NADIE puede decir que tiene la cultura perfecta, TODAS tienen sus virtudes y defectos, porque ésa cultura está basada en las personas, y como sabemos, cada persona, grupo, raza, tiene sus propias virtudes y defectos.

    Apoyemos la comprensión mutua intercultural, sepamos respetarnos, todos somos seres humanos. Y busquemos el bien común!!

    Saludos =)

  12. Isabel dijo:

    Hola Nora!!
    Yo conozco a una japonesa casada con un español y tienen un hijo en común con unos ojos negros enormes y unas pestañas larguísimas. Le preguntamos que si el niño había sacado los ojos de su padre, porque los de ella son normales, no tan grandes ni llamativos como los de su hijo… y ella se quedó pensativa un segundo y nos respondió: «No… él tiene los ojos pequeños, muy «achinados»… y nos hizo reir a todos XDDD Me acabo de acordar de esta anécdota al leer tu entrada ^^

    Por supuesto que tiene que ser difícil hacerse a unas costumbres tan diferentes de las que estamos habituados (por una parte y por la otra, aunque siempre hay una parte que tiene que ceder más… ¿por qué será?)… Pero no sé… en mi casa jamás llevamos los mismos zapatos, aunque si vas de visita a otra casa, sí que los llevas, no te ofrecen otro calzado… Pero en mi casa la cosa está clara: los zapatos son para la calle ^^
    Y lo de poner los pies en la mesa con los zapatos?? ufff lo que han dicho los demás… Los pies en en suelo y mucho más con zapatos…
    Lo de las llamadas de teléfono y que él salga para escuchar, cuando ella le tiene que dar la razón en las discusiones… Bueno, depende de cada persona, pero es su vivencia, por supuesto.
    Parece muy interesante el libro: me alegra que te haya hecho sonreir ^^
    Besitos!!

  13. Sparky dijo:

    ¿Cocido madrileño? ¡Venga ya! está mucho mejor el de… Vale, quita el dedo de ese botón de «KickBan -0», que era broma. 😛

    «comenta que los españoles siempre dicen no lo sabía cuando hay un problema.»

    ¡Mentira! ¡Eso es falso! ¡Es ultrajante!

    Lo que decimos es «estaba así cuando llegué». Bueno, y eso, siempre y cuando no tengamos a nadie a quien echarle la culpa, es decir, como último recurso. A ver si esta señora se informa mejor.

    De todos modos, y esto lo digo en serio, por las pocas pinceladas que das del libro, el marido de esta señora tiene la cabeza aún más dura que yo. Pobre mujer.

    Si este libro está en español, inglés o francés (sí, francés), lo quiero en mis zarpas. Por una vez y sin que sirva de precedente, me uno al sentir popular. Será que estoy de buenas.

  14. aran dijo:

    ダーリンもスパイン人 :mrgreen:

    Iba a preguntar lo mismo que Núria, a ver si se puede encontrar solo en japonés, ya que también me gustaría leerlo. Tiene que ser divertido, por supuesto viéndolo como una experiencia personal y no tomándoselo como una generalización.

    Por cierto, desde nuestra estancia en Japón nosotros tampoco andamos con zapatos en casa: zapatillas o descalzos. Ahora bien, cuando viene gente de fuera si se quedan con sus zapatos, claro… 🙂

    Besos*

  15. aran dijo:

    (スペイン人、ごめん・・・)

  16. soniki dijo:

    Muchas gracias por el post, me parece superinteresante ese libro. Lo buscaré en español para leerlo (si es que existe).

  17. M.Azahar dijo:

    Hola Nora.
    A mí también me gustaría leerlo y saber si está en otros idiomas y se puede adquirir =^_^=
    Un poco tópico a este paso pero el tema de los zapatos, no lo soporto.
    No me gusta porque es antihigiénico estar con un calzado por las calles sucias que a saber qué te traes como para ir infectando la casa… XD quizás sonó exagerado pero si se piensa es cierto.
    Yo les suelo decir a mis padres y hermana que se quiten los zapatos. Me fastidia porque las alfombras cogen como manchas raras y les digo: quitaros los zapatos y poneros zapatillas como los Japoneses XD Aunque hasta ahora, no me hacen mucho caso… u_u
    Por cierto, a mí siempre me han dicho que colocar los pies sobre la mesa es de mala educación, con o sin zapatos… XD
    ¡Qué maleducado y cochino el marido! ¿qué van a pensar de nosotros?, jajaja. Ahora en serio, como todo, depende de cómo sea la persona.

    No te guardes nada por miedo a lo que puedan pensar algunos.

  18. Katia dijo:

    Segun YO , no creo que una mujer sea muy inteligente si aguanta qu su marido escuche sus conversaciones telefönicas,no tiene poder de desicion en los asuntos familiares ;para no discutir con el marido,osea cual inteligencia y relación de pareja si no tiene confianza en ella y no tiene influencia en las desiciones se se supone se tomam en pareja en un matrimonio .

  19. PEIN:: dijo:

    SANTAAA MADREE!! comadre chan estas casadaaa =P mandale un saludo al compadre kun jajaja solo juego ya sabes como juego espero y no te moleste comadre si no disculpame ya no lo vuelvo a hacer T_T.

    Asi estoy yo comadre chan con mi novia y eso que todabia no me caso, yo soy un angelito y me porto bien con ella jajajajaja =P pero ella es muy enojona =P jajaja al final de cuentas yo acabo aceptando todo porque si no me pega!! jajaja (no te creas solo que amanesi de buen humor y por eso me rio mucho) ella es americana y quiere comer hamburgesas yo soy mexicano y quiero comer tacos T_T es muy dificil(juego de vuelta).

    Pero supongo que a de ser dificil por todo lo que ella a aguantado pero dire algo para todas ustedes… detras de un buen hombre siempre hay una buena mujer n_n. Aparte que el hombre llega hasta donde la mujer quiere. Saludos comadre chan que tengas un exelente dia.

  20. Primipilus dijo:

    Pues la verdad que tiene que ser curioso el libro.

    ¿Me pregunto si despues de leerlo a alguna japonesa se le harba derrumbado el mito del «amante latino»?

    Pero vamos lo que cuenta es mas cuestión de los modales que le han enseñado a su esposo en su familia de pequeño que otra cosa. Si de pequeño a mi se me ocurre poner los pies encima de la mesa o en la cama. Me gano una ***** de las buenas

    Esta claro que cuando hay cariño de por medio estos defectos se pueden superar. Aunque no menos cierto es que por menos de lo que cuenta hay matrimonios que se han separado ¿Seremos hoy día menos tolerantes con nuestras parejas que las generaciones anteriores?

    De todas formas alguna cosa buena tendrá que tener su marido, sino no se hubiera enamorado de el, vamos digo yo.

    Una nueva duda me asalta ¿Que opina el marido del libro? ¿Se identifica el con lo escrito en el? ¿Sera el libro motivo de problemas entre los dos? (esperemos que no)

    Hasta la próxima.

  21. Jac dijo:

    Esta señora con todos mis respetos dio con un mal español, porque todo español casado sabe que con las mujeres en las discusiones no se gana, se pierde o se empata, pero nunca se gana. El hombre este es un listo que se ha aprovechado del respetuosismo japones para hacer lo que le viene en gana. Eso es trampa.
    En cuanto al «no lo sabía» doy fe de que es cierto, también uso mucho el «eso ya estaba así cuando llegué».
    Aunque sea cuéntame más cosas a mí y luego lo cuento yo, que me da igual que se me malinterprete.

    fdo. el único español que se quita los zapatos en casa cuando pisa una catalina ;P

  22. レベカ dijo:

    La verdad esque es interesante ver el punto de vista de una persona casada con otra y con diferentes costumbres, en mi casa pasa algo parecido, pero quizas no tan drastico, ya que mi padre es chileno y mi madre es catalana jaja si que creo por lo que decias sobre el libro…que la verdad esa mujer no dio con un buen hombre, me parecio una persona muy posesiva y que se aprovechaba un poco de las circunstancias ( el hombre) y esta claro que personas asi hay en todas partes. que se le va hacer!
    en fin, un buen post y como te decian por ahi arriba, los blogs estan para dar tu opinion, y como en la vida en general cada uno se toma las cosas como quiere, ya que cada uno tiene su propia realidad, verdad sobre las cosas.
    asi que si tu escribes algo que para ti no es malo, pues no es tu responsabilidad si alguien se lo quiere tomar a mal.
    asta la vista!

  23. enekochan dijo:

    juas eso de «no lo sabía» o «es la primera vez que veo que pasa eso» lo he usado en el trabajo miles de veces =P

  24. Misifusa dijo:

    ¡Curioso el librito!

    Le comentaba a una amiga que si venía a Japón debía descalzarse en las casas, etc, Me contestó: «imposible, yo nunca me quito los zapatos, si me obligan me llevo otros en el bolso»
    Cuando le expliqué que no se puede pisar el tatami ni con zapatillas, me respondió: «Yo solo me descalzo en la cama y en la ducha, no puedo permitir que nadie me vea sin tacones, así que me quedaré sin visitar Japón»

    Por supuesto en su casa las zapatillas de andar por casa «están prohibidas», lo consideran una especie de bajeza.

    Curioso ¿no?

    Por supuesto es la única amiga que piensa así en mi círculo.

    Desde España con amor.

  25. criticon dijo:

    No se…

    La verdad es que imagino que no es una critica, pero yo soy espanyol (de Barcelona9 y no hago esas cosas (poner los zapatos sobre la mesa, escuchar lo que habla mi novia al telefono), ademas ocurre que mi novia e Japonesa y respeto al 1000×1000 sus costumbres, tanto que incluso las he hecho mias, de hecho ella dice que soy Japones, jajaja, y que en una vida anterior seguro que lo fuy porque no actuo como el resto de los espanyoles, pero yo le digo que el problema es que ella tiene estereotipos en su cabeza pero que los espanyoles son educados tambien, pero en fin… los topicos

  26. JIFF dijo:

    Saludos
    Mucho tiempo de no comentar
    Por lo que cuentas el libro debe ser bastante ameno y de lectura ágil, y tú eres parte del úblico bjetivo ya que puedes pareciarlo como japonesa que conoce la cultura de loshispanoparlantes.

    Hacía el final del post me preguntaba
    ¿y sabrá éste hombre que hay un libro sobre su vida de casado ? , digo, si fuera verídico

  27. 保瀬 dijo:

    Esta entrada me ha hecho sentir un poco mal… Es que hace unos dias un señor me pidió por teléfono información sobre un trámite en mi trabajo y le dije que eso no se podía hacer. El señor se enfadó mucho, me dijo que era una nueva ley aprobada por el gobierno y que era una vergüenza que le respondiera así. Le pasé la llamada a mi jefa y cuando salió de su oficina me dijo que ya se había encargado. Me disculpé diciendo «ah, pero… ¿eso era así? No lo sabía…» Mi jefa respondió: «Lo he tenido que averiguar llamando a «X», porqué yo tampoco lo sabía!»

    Ya lo ves, a veces no es una excusa: si un español contesta así puede ser por falta de información! 😀

  28. Mari-chan dijo:

    Vaya, pues parece un libro muy interesante y seguro que es divertido. Por supuesto es una vivencia personal sobre gente concreta, pero estoy muy segura de que hay muchas cosas que se pueden extender a una buena mayoría de españoles. En cualquier caso, las cosas contadas con humor, hay que tomarlas con humor. Me gustaría leerlo.

    El tema de los zapatos en casa es desde luego una de las cosas en las que los japoneses nos llevan mucha ventaja. Es totalmente antihigiénico, lo malo es que estamos demasiado acostumbrados y las casas tampoco están preparadas. Cuando estuve allí me fascinaron las costumbres de limpieza y orden tan afianzadas en la población, y es algo que definitivamente echo mucho de menos.

  29. Dayana dijo:

    El problema no es casarse, si no tener un marido 😀

  30. abysalfire dijo:

    Pues que señor tan marrano, si planta sobre la mesa las zarpas sucias (ni limpias) Eso es una marranada!!.
    Yo lo primero que hago al llegar a casa es cambiarme los zapatos. NO soporto estar por casa con los zapatos de la calle. Y en verano si puedo, estoy descalza, aunque no es muy sano >_<.
    El cocido… a mi me gustan todos!!

  31. MikOv dijo:

    Y si, tienes razon, cuando son distintas culturas, (o pensamientos, ideas…) surgiran asperezas, pero no es para espanto cardiaco pues se van limando con un especial unguento, hablando la gente se entiende.

  32. Gustavo Igela dijo:

    Ese es el típico libro que te puedes encontrar en la misma estantería que otros famosos títulos como: “Mis parientes del pueblo”, “Franceses, franchutes y gabachos”, “Los mejores chistes de leperos”, “Contactos con el Más Allá en Bilbao”, y demás estudios de sociología comparada.
    Estos son los libros que en vez de juntar separan. Me parece muy bien que esté escrito desde el cariño. Y estoy seguro que si lo leo me reiría mucho con él. Pero yo conozco España y a los españoles. Me pregunto qué imagen se le quedará a alguien que no ha vivido en España ni conoce españoles.
    Me imagino la conversación de un grupo de amigos japoneses en una cafetería cualquiera de Tokio.
    – El otro día me leí un libro que me ha dejado perplej@”. Se titula “Mi esposo es español”. Lo escribe una japonesa que vive en España porque le encanta el clima español, el sol, el cielo azul… Y la comida es buenísima, porque comen una cosa que se llama cocido madrileño que no sé lo qué es pero debe de estar muy rico.
    – Qué interesante, tiene que ser un sitio estupendo.
    – Sí. El problema es que está lleno de españoles sucios y maleducados.
    – No será para tanto.
    – Quizá no. Pero el que mejor le debiera caer a la autora es su marido porque se casó con él y lo pone a parir…

    Nora, no me ha gustado esta entrada.
    Que pases un buen fin de semana.
    Un saludo. Nos vemos en la próxima.

    PD.
    No me gusta la entrada por principios, pero me gusta (a mí me gusta) que la hayas escrito. Está bien que los españolitos se enteren de que los japoneses también se saben descojonar de ellos.

  33. julencin2000 dijo:

    A mí me gustaría poder leérmelo entero 🙂 aunque también tengo curiosidad en saber si el marido de la escritora sabe que lo ha escrito, y lo que pone en él.

    De todos modos, como comenta alguien más arriba, yo también leo este blog para saber más y ampliar mi visión del mundo, con lo que nunca me ofendería ni discutiría si tuvieras a bien de poner párrafos y compararlos con tus pensamientos.

  34. Miriam dijo:

    Libro interesante, me pregunto si lo encontrare en mi país
    igual ire a buscar 😛 puede que lo halle

    Ahh yo tenia «conflictos» de ese tipo con mi ex… el era de una creencia
    y yo de otra, el queria sushi y yo un sandwich >_< total era dificil songeniar en algunas cosas… incluso ahora lo es! dioses!

    Cual es el nombre de la autora? siquiera para ver si lo encuentro en la red.

    que estes bien ^^
    bye

  35. An dijo:

    la acusaron de algo que no había hecho. jejejeje. como en las pelis americanas , que el prota siempre es perseguido por un crimen que no cometio XD
    Le costó mucho acostumbarse a estar todo el día con los zapatos dentro de la casa, que su esposo se acueste sobre la cama con los zapatos que pisaron lo que dejaron los perros en la calle, o que ponga los pies (también con los zapatos puestos) sobre la mesita de la sala de estar…..Eso no es de españoles…eso es de guarros…a quien se le cuente, yo saco los zapatos y pongo mis zapatillas…que por cierto son de burritos azules XD, me parece un poco machista su marido…pero eso por desgracia es un mal endemico de España ( y de otros paises)
    Pero como dices, parece que sabe manejar la situación…Bien por ella .Saúdos e apertas

  36. Miguel-Maiku dijo:

    Hola buenas noches!!!!

    Me resulta interasante el libro, para saber cómo nos ve una japonesa, desde la forma de pensar y cultura japonesa, sería muy interesante. Lo de generalizar, ya se ha comentado mucho (en mi familía siempre se usó zapatillas en casa, jejejeje). Pero la idea con las que más me quedo, es que disfruta de lo bueno que tenemos y se enfrenta como puede a todos problemas y dificultades que surgen. Lo de perder 11 kilos, me impresiono mucho. M que el «amor» lo puede todo,

  37. Miguel-Maiku dijo:

    Hola buenas noches!!!!

    Me resulta de interés el libro, por saber cómo nos ve una japonesa, desde la forma de pensar y cultura japonesa, sería muy interesante. Lo de generalizar, ya se ha comentado mucho (en mi familia siempre se usó zapatillas en casa, jejejeje). Pero la idea con la que más me quedo es que disfruta de lo bueno que tenemos (con su familia) y se enfrenta como puede a todos problemas y dificultades que surgen. Lo de perder 11 kilos, me impresiono mucho. Destacaría sobre todo que el «Amor» lo puede todo (jolín que bonito) y que todos aprendemos de todos.

    Gracias por leerme y a Nora por la sabiduría de disfrutar con un libro.

    Buenas noches!!!!

    P.D.: Perdón, el comentario anterior se escapó antes de estar acabado y corregido.

  38. moichispa dijo:

    yo me apunto al club que si ha oído lo de no lo sabía .

    Supongo que seria una lectura al menos curiosa

  39. Martha Yolanda dijo:

    Hola Nora:
    Coincido con el comentario de Dayana.
    Creo que en la mayoria de los casos, siendo una pareja de la misma ciudad presentan diferencias, con mayor razón de diferente país.
    Mi esposo es del estado de Jalisco y yo del estado de Chihuahua, a pesar de la diferencia de culturas hemos salido victoriosos los dos.
    Espero que este libro este publicado al español.
    Saludos cordiales y un fuerte abrazo.

  40. Nicte Kono dijo:

    estoy igual que Nuria, quiero leer el libro, pero si esta solo en japones sera un poco dificil…

  41. Cova dijo:

    Pues a mí me parece que esa mujer vivirá en España, pero no conoce a los españoles porque de tu post se deduce que en su libro sólo dice que los españoles son unos machistas (que los hay como en todos los sitios) que no dejan a sus mujeres hablar con otros hombres ni dar su opinión y que andan con los zapatos de la calle en casa (en la mía y en tantas otras, al llegar nos ponemos las zapatillas de casa….)

    Me parece que es una mujer que no se hace valer lo suficiente, porque yo, si tengo razón, no doy mi brazo a torcer, (vamos, que en una discusión a veces gano y a veces pierdo porque no tengo la razón, pero si llevo razón no me callo la boca sólo para contentar a mi novio)

    pd. qué conste que me gusta tu blog y la temática en general, sólo que en este caso no estoy de acuerdo con ese libro:)

  42. Margo dijo:

    Hola Nora!!

    Por lo que he leido en algunos comentarios parece que hablaramos de…costumbres?, ¿cultura de otros paises? ¿comprensión mutua intercultural?
    Parece que algunos hayan podido interpretar que lo que hace ese señor sea costumbre o cultura en España, cuando yo lo que he podido entender es que esta señora está casada con un guarro (perdón por la expresión).
    Lo lamento mucho por ella, ha ido a dar con una persona más bien descuidada. Desde luego en mi casa no consiento determinadas actitudes, si a alguien de los que viven conmigo se le ocurriera tumbarse en la cama con los zapatos puestos, le meto una colleja de las que hacen historia. Quizás ella debería exigir un poco más y ponerlo en su sitio, no digo yo como debiera de hacerlo, pero pienso que , después de 20 años, algo conocerá a su marido para saber como «llevarlo» a su terreno y modificarle aunque se un poquito esas conductas.

    Feliz fin de semana.

    Margo.

  43. tita Hellen dijo:

    Eso de los pies en la mesita… le pilla mi madre y le pone mirando a Cuenca a sartenazos!

    Si que es cierto que da la sensación de que él es un poco dejado y celoso, un poco… ejem… chapadito a la antigua… Pero ya te digo, esto con un poco de inmersión cultural (quiero decir, dos gritos bien dados) y la tonteria se acaba jeje…

    Tendrán ese libro aqui? Ya me has picado! 🙂 Un besi

  44. Angela dijo:

    aaaaaa, me encantaria poder leerlo, es por eso que me enganche a españoleando, porque a ella tambien le pasaba lo mismo y en su blog contaba sus impresiones, aunque muchas veces sentia pena y vergüenza ajena al ver algunas cosas que sufrio

  45. M.Azahar dijo:

    No quise decir nada antes, pero en vista de que todo el mundo lo comenta…
    A mí también me pareció que el señor ese era un maleducado y machista, pero quién sabe, no hemos leído el libro y no sabemos si es así o no, que las cosas se pueden interpretar de muchas maneras al igual que personas distintas hay.
    Reconozco que de lo poco que nos ha contado Nora es la impresión que da, pero no debemos juzgar del todo, por eso me gustaría leerlo y sacar mis propias conclusiones.

  46. Estrella dijo:

    ¡Buenas noches! Soy una chica española que ha llegado a su blog por casualidad, y he estado leyendo algunas entradas… y ¡me encanta! La verdad es que siempre me he sentido atraída por la cultura japonesa y gracias a usted podré aprender cosas nuevas. Siga así con este excelente trabajo.
    Hasta otra. =)

  47. kuanchankei dijo:

    Que se le va a hacer…, hombres machistas- macacos siempre habrá, y me averguenzo de ello como hombre que soy pero no de esa clase.
    Desde luego, esa mujer es una santa y merece un altar en una cueva de la sierra de Madrid, jeje.
    Se ve que no vive por la costa mediterránea, aun es más bonito que Madrid y hay muchos paisajes variados.
    posdata: ¿lo de sweet va con ironia en el libro?

  48. Daniel Ferrante dijo:

    He tenido algunas lecciones intensivas en este blog de no meter a todo mundo en el mismo saco, ni por nacionalidad, región del país, etc… Porque a veces dentro de un mismo país las personas tienen conflictos o se quejan de sus mismos compatriotas que son así, o son asá, pero se unen cuando se trata de atacar a otras nacionalidades. Sin embargo es cierto que en un pueblo hay características generales, eso que llamamos cultura, ¿no? Pero también existen millones de personas con diferentes opiniones y formas de ser, así que generalizar esta fuera de lugar. Aunque sabes, una vez escuché que «Japón es una nación homogénea», ¿decir eso es generalizar? Lo siento, es que aún estoy en el nivel intermedio… (¿Tú crees que esa sea sólo una frase? porque ahora que traigo a mi mente imágenes de Japón, veo a gente fuera de lo común, vestida con motivos de animes, con los cabellos de diversos colores, pero también a gente que no es así, y chicas lindas que hacen Ikebana, sin vestir ninguna prenda extravagante; eso no es tan homogéneo, allí hay una gran diferencia en estilos de vida. Pero talvez pasa por ellos el «hilo conector» de tener un elevado respeto a las personas de mayor edad y de mayor rango social, etc. Esa es la cultura ¿no? No quiere decir que todos son iguales en todo ¿no? )
    Es que el post de hoy… en cuanto al libro, alguien que no tenga muy claro eso, puede tomarlo en forma general, y entonces la lluvia le cae todos los que tengan esa nacionalidad, y me da un poco de miedo, porque todos los que llevamos una nacionalidad estamos propensos a ser mojados por ella en cualquier momento y a través de cualquier medio (kowai, kowai…)
    Que estes bien Nora, y disculpame si he dicho una tonteria por favor.

  49. AlySu dijo:

    ¡Jajajaja! La verdad que no te paras a pensar que podrías haber pisado, entre muchos posibles «adornos callejeros» :S, caca de perro y estar rebozándola por casa…

    Muy simpática jajaja, ¡un besote Nora :D!

  50. Thalion dijo:

    Weno solo decir alguna cosilla… yo suelo ir descalzo por casa o con zapatillas (sobretodo en invierno que aqui en galicia hace frio xD) mas por comodidad q por otra cosa, algunos comentais que es antihiginico llevar zapatos por casa etcetc , creo q estais confundiendo un poco como es una casa japonesa (tradicional)y una occidental, los japoneses en sus casas van sin zapatos por razones obvias, se sientan sobre cojines en el suelo, duermen sobre tatamis a nivel del suelo, seria un poco warrete ir con zapatos y despues ir sentandose y poniendo las manos en el suelo …

    Pero yo no se vosotros pero en mi casa yo el suelo solo lo
    toco con los pies me siento sobre sillas con patas largas sobre nivel del suelo o en un sofa y duermo sobre una cama que esta a mas de medio metro solo el nivel del suelo … vamos no es comparable, en un casa occidental ir con zapatos no es antihigienico de ninguna manera a menos q te revuelques por el suelo … otra cosa es lo q comenta en el libro de poner lo pie sobre mesas, en la cama etc, que eso ya no tiene nada que ver con costumbres de un pais si no mas bien con mala educacion del tipo en cuestion xD (no estoi criticando al libro que como ya ha dicho nora es sobre una experiencia personal ..)
    pero algunos os estais «apuntando al carro» sin pensar detenidamente… en fin estoi intentando dar un punto de vista diferente…

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *