En una de mis entradas me preguntaron cómo son los libros infantiles de Japón.
A mí me gustan mucho los cuentos para niños de todos los países, tengo varios, y el de hoy es uno que siempre compro para regalar a mis amigas y amigos extranjeros y japoneses que tienen niños.
El título es Gracias por haber nacido (うまれてきてくれて ありがとう – umaretekite kurete arigatô).
Es la historia de un bebé que busca a su mamá porque Dios le dijo que ya podía nacer. El bebé va preguntando a los animales que se encuentra por el camino si conocen a su mamá. Los animales le dicen que no, pero ellos tienen una mamá que siempre les dice Gracias por haber nacido.
El bebé sigue su viaje buscando y preguntando y, un día encuentra a su mamá que le dice Gracias por haber nacido 🙂
Es un libro con dibujos simples, muy tiernos y con palabras también simples, palabras de amor y cariño que tenemos que transmitir a todos los niños.
.
Entrada original de Una japonesa en Japón
Muchísimas gracias por leerme.
Que tengan un feliz fin de semana, con una sonrisa 🙂
Hasta la próxima.
.
日本の子供の絵本のことを知りたいというコメントがありましたので、好きな一冊をご紹介します。
「うまれてきてくれて ありがとう」という絵本です。お友達に子供が生まれた時にいつもプレゼントする一冊です。
神様に生まれていいよと言われたので、お母さん探しの旅をする赤ちゃん。いろんな動物の子供たちに会って”お母さん知らない?”と聞きながら旅を続けます。動物たちにはみんなお母さんがいて、「うまれてきてくれてありがとう」と言ってるのを聞いて、自分も言われたいと思いながらお母さんを探し続けます。
ある日お母さんを見つけます、そして聞きたい言葉はママが言ってくれます。「うまれてきてくれてありがとう」 ・・・
いいですよね、子供の絵本。
いつも読んでいただいて、ありがとうございます。
良い週末でありますように、ご自愛くださいませ。
ではまた ・・・
. . .
Hermoso 🙂
¿Tendrás el nombre del autor para tratar de conseguirlo?
Pues imagina la ilusión que me ha hecho esta sencilla historia porque mis dos hijos son adoptados y pasaron años buscando una mamá y un papá… y esta noche se la contaré para dormir.
Un beso y muchas gracias.
¡Me saltó un lagrimón! :_)
El libro en Amazon. El autor se llama Nishimotou You (にしもとよう).
El libro se ve precioso me encantaria tenerlo…es una manera muy bonita de decirle gracias por haber nacido a nuestros ninos (as)……….. esta precioso….
Esta muy lindo este libro, es interesante, aprenden y puedes transmitir carino… muy bonito……….
Hola Nora, preciosa la historia del libro y muy acertada cuando dices transmitir a todos los niños el cariño y amor hacia ellos, comparto totalmente tu opinión. Aunque sea un libro dirigido mas al público infantil, creo que este también sirve y mucho para los adultos, este tipo de historias saca nuestro lado mas tierno pues el amor es lo mas maravilloso que pueda existir en la vida. Muchas gracias por compartirla con todos nosotros Nora, te deseo a ti también un feliz fin de semana y lleno de muchas sonrisas 😀 . Un fueeeeeeeeeeeeeeeeeeeerte abrazo.
お久しぶりですね、noraさん!
Pasaba por aquí y me encuentro una entrada que, te lo digo de corazón, me ha enternecido una enormidad. Tengo una pequeña que está a punto de cumplir 8 meses y medio y leer cosas como estas me emocionan y simplemente ¡me encantan!
Sobre el autor, lo pone en la primera foto, pero como está en kanji & kana, quizá cueste que algunos lo puedan entender. Efectivamente, como dice Guille, el autor se llama にしもとよう Nishimoto You, mientras que los dibujos son (si no he entendido mal el último kanji) de 黒井健 Ken Kuroi 🙂
Nuevamente, muchas gracias por compartir esta entrada con nosotros. Creo que a muchos (si no a todos) nos has alegrado el fin de semana entero 😀
Por qué razón los japoneses no se dibujan a sí mismos con los ojos rasgados???
Cada vez que entro en una librería, entre todos los libros a los que les echo un vistazo, están también estos, de niños, que me encantan!
Me gusta como dices las imágenes simples y tiernas, y por supuesto, también el contenido del texto. Cuando tenga hijos les compraré muchos de ellos, para incentivarles a la lectura y puedan llenarse de esa tierna imaginación.
Saludos Nora, que te vaya bien!
Me parece muy lindo, y creo que la mayoría de madres japonesas lo expresan a sus hijos, las latinas creo que no tenemos esa expresión…
pues a mi mi madre si me a agradecido por existir (por cursi que suene), aunque esto me da algo de culpa ya que soy una persona con una gama de emociones a nivel personal muy limitada, sin embargo son una de la mejores palabras que un padre puede dar, por eso creo que la paternidad no debe estar basada en responsabilidades o en obligación, si no convicción de amar y tratar de hacer el mundo mejor para las futuras generaciones y creo que quizás no ese sentimiento si no uno similar debemos tener para con aquellos que conocemos ya que ellos también forman parte de nosotros, gracias a todos por existir.
Hola Nora, hace demasiado tiempo que no te escribo nada, antes firmaba como Eon y ni me acuerdo de donde te comenté por ultima vez, mis disculpas. Me encanta mucho el libro, que bonito, siempre he tenido curiosidad por saber como eran, mil gracias linda. Deseo que estes pasando un dulce verano. Un besazo
Amé el libro, es demasiado bello todo, desde las ilustraciones hasta el mensaje de amor que transmite, definitivamente es un libro que todos deberían leer. Estuve mirando también el enlace que puso Guille sobre el lugar donde comprarlos por Amazon, y los otros libros infantiles que se pueden ver allí tienen la misma sutileza y encanto (y además no son muy caros, en comparación con el precio de los libros en mi país)
Muchas Gracias por compartir esto con nosotros 🙂
Saludos!!!
Hola, buenas tardes!!!!
Qué entrada tan maravillosa. Cuanto tenemos que aprender del mundo de los niños. Dibujos y palabras simples, sin embargo llenas de tanta ternura y amor. Eso es lo que le tenemos que dar a los niños, porque eso es lo que piden. Qué mensaje más bonito el que nos da el libro. ¿Literatura infantil…?, pues yo la cambio por mucha de la filosofía. El libro tiene tanto sentimiento, como el que tiene una madre al tener a su bebe en brazos.
Gracias por leerme, y a Nora por todas las veces que le dicen «gracias por haber nacido»
Un abrazín!!!!
Hermosa entrada. Gracias por haberla publicado!
Hola Nora! Cómo andás? Por acá está lloviendo una banda, pero como no hace frio, no me quejo…
Muy bueno el libro para los acachanes, lo único que no me gustó es que dice «ママ», por qué no ponen お母さん? en Argentina tenemos uno propio, creo que ya te lo había contado pero igual te dejo el link…
http://www.entelequia.com.ar/novedades.php?id=44
Voy a ver las respuesta a los «comentos». Que tengas un buen domingo!!
P/D: Gracias por haber «escribido» esta entrada!! =)
Precioso…me encantan los dibujos
Norachan, recién acabo de leer que un español hizo un documental sobre los tambores taiko y parece que es el 1° documental en castellano sobre este tema.
http://www.alternativanikkei.com.ar/noticias/nota.asp?id=633
Un libro muy tierno, supongo que los que sean madres y padres lo sentirán mucho más 🙂 … de momento me conformare con estrujar a mis sobrinos 😀
Saludos.
Nora, después de leerte durante mucho tiempo y sin atreverme a comentar me he decidido con esta preciosa entrada.
¿Es posible encontrar ese libro en español? Me encantaría tenerlo y leérselo todos los días a mi pequeña.
Muchas gracias por compartir con nosotros un pedacito de ti.
Hola Nora! Descubrí tu blog hace poquito y lo sigo desde entonces porque todas tus publicaciones me parecen super interesantes. Soy uchinanchu sansei, de Argentina. Me gustaría estar en contacto con vos, y particularmente quiero hacerte una consulta sobre el obon en Okinawa. Podrás mandarme un mail o hay alguna forma de mandarte uno?
Yoroshiku onegaishimasu.
Saludos!
Mariela
me saco una gran sonrisa la parte que dice ママ どこに いるんだろう , ojala lo encuentre, tengo muchas ganas de leer este libro 🙂
Me suena el libro 😉
A nosotras nos encanta !!
Besos **
Hola nora…
Bueno, los cuentos para niños son tan tiernos, tanto para las madres como para las abuelas;) ¡Que vivan todos los niños del mundo! yo estoy muy contenta y feliz con mi nietecito, el primer varón de la familia…♥
Besos y abrazos, saludos para toda tu familia
Cuídate
Hola Nora,
Bonito cuento 🙂 , yo hice un cuento sobre un científico loco que revivía a una rata y bueno….no tiene un final muy feliz pero si gracioso 😛
¡Qué tierno!
Hoy en día en México están mejorando las ilustraciones de los libros infantiles. Cuando yo aprendí a leer los cuentos tenían unas ilustraciones tétricas, deformes, feas en verdad.
Gracias por compartir esta tierna historia Nora 😀
Paprika,
El autor es Nishimoto Yô (にしもと よう), y el lector Guille te puso un enlace. Espero que puedas conseguirlo.
Un cordial saludo.
Verónica,
Me alegro de que tus hijos hayan encontrado a su mamá y papá 🙂
Besos** y un café.
Guille,
Muchas gracias por el enlace.
Un cordial saludo.
carol,
Me alegro de que te haya gustado.
Un cordial saludo.
ToNy81,
Yo también pienso que sirve para los adultos, porque tenemos que transmitir ese maravilloso sentimiento llamado amor a todos los niños 🙂
Un fueeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeerte abrazo, Tony.
Karori,
Estoy segura que podrás transmitir todo ese sentimiento a tu pequeña. Disfruta de tu tesoro 🙂
Muchas gracias a ti por pasarte y comentar.
Un cordial saludo.
Ana,
Hmmm … No sé … Nunca lo había pensado …
Un cordial saludo.
Daniel Ferrante,
A mi también me gustan los libros infantiles porque los adultos también podemos aprender muchas cosas.
Un cordial saludo.
Nicté Kono,
Hmmm … No sabía que las mamás latinas lo expresan diferente …
Un abrazo.
John,
Gracias también a ti por existir.
Un cordial saludo.
NoeBranford,
¡Eon, tanto tiempo! Me alegro de que estés bien 🙂
Muchas gracias por acordarte del blog y comentar.
Besos**
Daniela,
De nada, muchas gracias a ti por compartir la entrada.
Un cordial saludo.
Miguel-Maiku,
Muchas gracias a ti por haber nacido, y poner tanto sentimiento y cariño en todos tus comentarios. Muchas gracias.
Un abrazín 🙂
Eduardo,
De nada, gracias a ti por leerla y comentar.
Un cordial saludo.
ルカさん,
Qué lindo ese libro de cuentos japoneses.
En el libro pone ママ porque para los akachanes es mucho más fácil decir que お母さん.
Abrazo.
PD: Gracias por el enlace del documental, interesante.
Beatriz,
Me alegro de que te haya gustado 🙂
Muchas gracias por la visita y el comentario.
Un cordial saludo.
Jose,
jajajajaja … tus sobrinos deben ser felices por tener un tito como tú 🙂
Un cordial saludo.
Estrumfita,
Bienvenida a Una japonesa en Japón y muchas gracias por animarte a comentar.
El libro no está en español, lo siento …
Muchas gracias a ti por la visita y compartir la entrada.
Un cordial saludo.
Mariela,
Bienvenida a Una japonesa en Japón y muchas gracias por seguir lo que publico.
Sobre el Obon de Okinawa, si no es mucha molestia y no es algo muy personal … ¿Podrías preguntarlo en alguna entrada? Muchas gracias.
Un cordial saludo.
billy,
Espero que lo encuentres, es un libro muy bonito.
Un abrazo.
Nuria,
¿Lo conoces? ¡Qué casualidad! 😛
Besos**
Martha Yolanda,
¡Que vivan todos los niños del mundo! 🙂
Besos** y abrazos.
duy price,
jajajajajajaja … Me gustaría leerlo jajajajaja
Un fuerte abrazo.
Sara Seg.,
Me alegro de que te haya gustado. A mi me gustaría leer algún libro infantil de México 🙂
Un cordial saludo.
Claro Nora me acuerdo del blog y me encanta, siempre que puedo lo leo. Hace un tiempo me dieron un premio a blog original y yo lo compartí este lindo detalle para ofrecertelo a ti y otros blogs. Aquí te dejo el link para que lo veas al final de mi comentario. Por cierto ya que este post es sobre un libro infantil, quería recordarte que no me he olvidado de que te prometí escribirte algo y bueno en mi blog tengo una sección llamada #pequehistorias y allí alojo relatos cortos que se me ocurren y desde hace muy poquito a quien quiera una le doy la opción de que me diga sobre que le gustaría que escribiera y eso es lo que pretendo contigo. Dime sobre que te gustaría que fuera tu historia y te la crearé cuando pueda. Un abrazo poco a poco te comentaré más. 😀 http://pasaporte-estelar.blogspot.com/2012/05/un-regalo-muy-sentido-blog-original.html
NoeBranford,
Muchas gracias por el premio, cuando tenga tiempo lo voy a seguir. Y sobre los relatos cortos, espera un poquito y lo comento en tu blog 🙂
Muchas gracias por todo.
Un fuerte abrazo.
Norachan!!!! Disculpa que te contradiga pero para un akachan nippon no hay nada dificil!!! 🙂
Un abrazo!!!!!
Realmente todos los niños son fascinados con estas series, son mágicas y ademas si enseñan a reflexionar en valores, son aun mas enriquecedoras.
libros infantiles,
Muchas gracias por la visita y el comentario.
Un cordial saludo.
Aww… que tierno me ha parecido el libro. Realmente hermoso… ^^
paopao,
Me alegro de que te haya gustado.
Un cordial saludo.
¡Hola Nora!
Soy de Río Cuarto-Córdoba, Argentina.
Estuve leyendo los cuentos que subiste y me encantaron. Actualmente estoy cursando el Profesorado de Educación Primaria y tengo que preparar, junto con otras estudiantes, un corpus de cuentos infantiles japoneses. Si no te ocasiono molestias, estaría muy agradecida de que me recomiendes algunos. Los destinatarios serían niños de segundo y tercer grado. Estuve buscando por Internet, pero no consigo alguno que pertenezca a la temática de los «Yōkai».
¡Muchas gracias!
¡Saludos!
Nora que cuento tan lindo me gustaron los dibus gracias por el nombre de autor lo voy a buscar, hermoso el bebé con alitas
Stefania,
Los cuentos de los «yôkai»que conozco están todos en japonés, pero puedes leer una entrada que publiqué hace mucho de un «oni»(diablo) que también se lo considera como un «yôkai».
http://unajaponesaenjapon.com/1480/mamemaki-festividad-japon
Cuando pueda, traduciré algunos cuentos y los publicaré en el blog.
Muchas gracias por la visita y el comentario.
Un cordial saludo.
Mar pera,
De nada, me alegro de que te haya gustado.
Muchas gracias por la visita y el comentario.
Un cordial saludo.