En al mayoría de las escuelas japonesas se celebra haciendo juegos deportivos (運動会 – undoukai), donde participan los alumnos, maestros y también los padres. El Undoukai es una mezcla de juegos y deportes. Los juegos son para que los niños se diviertan jugando pero también aprendiendo a través de los juegos, y los deportes se realizan con un afán competitivo respetando unas reglas.
Este año estuve en el Undoukai de una escuela de mi barrio donde van los niños de una amiga. Fue emocionante ver a los niños haciendo esfuerzos para correr, bailar y para hacer ejercicios. Entre los alumos había dos niñas de matrimonios mixtos y también una niña con dificultad para caminar.
Hoy quisiera contarles lo que pasó ese día. Los alumnos de primer grado tenían que competir corriendo 50 metros, primero cinco niñas, luego cinco niños hasta que terminaran de hacerlo todos los niños de la clase. En uno de esos grupos se encontraban una niña de uno de los matrimonios mixtos y la niña que tenía una pequeña dificultad para caminar. Según me dijeron, ella quería participar en la carrera.
Empezaron a correr y la niña de la pareja mixta tropezó no sé con qué y se cayó. La niña que corría en primer lugar miró hacia atrás, se paró y empezó a correr hasta el lugar donde había caído la niña. Las otras alumnas hicieron lo mismo, y entre todas ayudaron a la niña que había caído y a la niña que tenía dificultades para caminar. Los padres, familiares, maestros, el resto de los alumnos, todos nos pusimos de pie y empezamos a animar a las niñas …. Y llegaron todas juntas riéndose … El premio fue para todas.
Fue una escena maravillosa. Y al ver las caras sonrientes de las niñas, me acordé de lo que una vez escribió Fran preguntándose ¿En qué momento? cambiamos, en qué momento empezamos a pelearnos por ser diferentes …
.
Entrada original de Una japonesa en Japón
Muchísimas gracias por leerme.
Hasta la próxima 🙂
.
10月12日は「体育の日」でしたので、私が住んでる(東京)近くの小学校では運動会の日でもありました。近所に住んでるご家族の子供たちもその小学校に通ってますので、運動会を観に行きました。
その小学校には、国際カップル二組の子供たちと、ちょっと足が悪い子供もいました。一年生の50m競争一つのグループには、その国際カップルの女の子一人と、足が少し悪い女の子もいました。走り始めたら、国際カップルの子供さんが何かにつまずいて転びました。そしたら、先頭に走っていた女の子が止まって彼女の所までいって、助けてあげて一緒に走り始めました。ほかの生徒たちも足の悪い子供さんと手をつないで、みんな一緒に、周りの応援のなか、笑いながらゴールをしました。本当に感動的でした。
その時、ふと考えました。いつ頃から違いを認め合わないから喧嘩を始まるのかなと思いました ・・・
最後まで読んでいただいて、ありがとうございます。
今日も気持ちのいい青空が広がっています。
お体をご自愛くださいませ。
では、また ・・・
. . .
Que bonita escena. Creo que si hay un momento por los motivos que sean (entorno, familia, etc..) que se cambia. Que se pierde la bondad y la inocencia, no?
Una abraçada
Creo que idealizas la infancia y su inocencia y confundes términos. Tanto los niños como los adultos tienen la capacidad inherente de hacer cosas bien y cosas mal, y creo que a nadie se le escapa que los niños, aparte de inocentes, pueden llegar a ser muy crueles.
En momentos de grandes catástrofes es cuando la solidaridad de los adultos se manifiesta y, en esos momentos supera con creces a lo que puede hacer un niño ya que, el adulto es un individuo maduro que actua consciente de la situación en la que se encuentra y, un niño, está aún por formar y no tiene esa capacidad de análisis.
Los adultos nos encontramos en situaciones más complejas que impiden que ese tipo de actos altruistas se lleven a cabo de forma libre. Por ejemplo, la situación que comentas sería absurda en una competición olímpica, ya que el objetivo que se persigue es ganar por encima de todas las cosas.
En resumen, lo que quería indicar es que, realmente no creo que exista ese momento de cambio, simplemente lo que ocurre es que llega un momento en el que tienes que hacer frente a una serie de responsabilidades, tienes una experiencia, eres capaz de analizar en profundidad la situación en la que te encuentras y cambian tus prioridades.
Naturalmente esto es una generalización y, como hablamos de personas, habrá muchísimas excepciones.
Ig he encontrado una canción que te gustará
Me recuerda el dia de la sardina cuando era chiquito, en mi colegio haciamos lo mismo, me refiero a las competiciones. El cambio lo tenemos apartir de diferenciar lo que esta bien y lo que esta mal segun nuestra sociedad. Apartir de ese momento, los actos «malos» los realizamos a conciencia.
Ig no creo que los niños sean crueles, los niños ven la realidad y no la maquillan, la realidad es tan cruel cuanto mas dificil de asimilar lo es para uno mismo.
Gracias!!!
Hola Nora , el acto de esas niñas es impresionante el acudir a por esa niñita que se había caído para ayudarla y llegar todas juntas es increíble el renunciar por ese momento a ese «ego» por ser el primero y ser el mejor demuestra que ante la competición y el anhelo de ser el ganador de entre nuestros rivales antes hay que aprender ser humilde ante todo una regla muy básica y que por mala fortuna se olvida a veces ya que creo que vivimos en una sociedad a día de hoy donde parece que a diario competimos por querer ser mejores y se pierde las reglas que marcan el camino correcto a seguir en estos casos , por ello aunque se tratase de unas niñas de primarias su actuación debe de servir como ejemplo de lo que no se debe olvidar la humildad en la vida como en el deporte . Un fuerte abrazo Nora 🙂
Hola Norita! Solo para aclararle a Ig: los undokai (juegos deportivos) que se realizan aqui en Japon mas que una competencia deportiva es una oportunidad para confraternizar, de ahi que en muchas ocasiones se pueden ver actitudes como las que comenta Norita. Para estos eventos, los mas importante es participar. Vamos! No vas a comparar un undokai con una olimpiada.
Hombre, corriendo con amigos yo pararía ahora también, como supongo que haría cualquiera. Lo que ya no sé es qué pasaría, tanto siendo niños como adultos, si eso sucede en una auténtica competición…
¿Las niñas en Japón son tan competitivas como los niños?. Simple curiosidad, lo normal es que los «hombres» lo sean mucho más.
Tot ziens!
Aunque no haya boda… habra tarta no???? XDD La vida con tarta es mas llevadera ju 🙁
¿Nora, es verdad que la de la foto eres tú con tus diez hijos? ¿Entonces te casas en segundas nupcias o eres viuda? No sé por qué dices en el post que en España los niños no hubieran recogido a la amiga sino que hubieran aprovechado para pisarla y que en Méjico le hubieran pegado con palos como a un piñata. Di la verdad, eres una hispanófoba!!!!!!!!!
Haisai Nora
Lo mejor del undoukai es que la familia en pleno acude al centro escolar para participar de una amena jornada de integración y confraternidad. Cerca a mi casa hay varios houkuen, shougakko y chuugako, así que te podrás imaginar toda la fiesta que se vive una vez al año, a la cual me sumo como buen vecino, jejeje
Mata yashi!
Muy bonita escena.
A mí me da miedo tener hijos en Japón entre otras cosas por las «reglas» de las escuelas como no por ejemplo llevar móvil ni apagado (incómodo si no se sabe a qué hora volverá) o la asistencia obligatoria a eventos como estas undokai. De hecho incluso hay escuelas en las que es obligatorio participar en el undokai pero no en el bunkasai (festival cultural), que en realidad es mucho más variado y educativo porque el deporte es solo una pequeña parte de la cultura.
Nota: sí, detesto el deporte.
@Birubao: a ver… donde esta lo de pisotones en España y palos en México? que no lo encuentro por algun lado en la entrada.
Tengo la impresion que aqui en Mexico no habria tal actitud, mas tampoco el agarrar a palos o pisotones, sino que cada quien correria hasta llegar a la meta para tratar de llegar en los primeros lugares. Serian mas bien los padres y/o maestros que acudirian al auxilio… pero que tan bello se es cuando todo el tiempo se tiene una actitud como las niñas en auxilio y apoyo.
Es que eso no depende de donde estes, si en Mexico o en España , es la forma de portarse de cada quien, o de la situación , por lo mismo que solo es una competencia escolar. 😀
Hola buenas tardes!!!
Bonita entrada, se nota que los niños captan tu atención. Por algo son el futuro. Bonito gesto el de las niñas de la carrera. Lástima que en la vida real esa actitud no sea la común, ni más cotidiana. Yo creo que lo malo no es cuando empezamos a cambiar, sino que cada vez empezamos a cambiar antes. Pero bueno, soñar es gratis, de momento. Me gustó esta entrada, porque siempre los japoneses tienen fama de muy competitivos. Buena idea usar el deporte para que todos puedan fraternizar un poquito.
Gracias por leerme y a Nora por dejar que pasee por su puente.
Buenas tardes y buen fin de semana!!!!!
P:D: Jolín que hago ahora con el traje que compré para la boda????????
Hola,
Me parece que fue un gesto muy lindo el de las niñas, aunque algunos no lo entiendan así.
Me viene a la mente la historia de la empresa yakult, ¿la conoces?
Un abrazo
Hola Nora!!
Una escena preciosa y unas niñas muy bien educadas y respetuosas. Creo que esa escena simboliza el porqué de esos juegos y el aprendizaje que conlleva.
Esas niñas son el vivo ejemplo de por qué tenemos que aprender de los niños, aunque me pasa como a Rober. En el colegio, entre compañeros… ayudaría; pero en una competición de verdad… Ufff… Yo creo que en ese caso, la competitividad es más fuerte que el compañerismo (por más triste que sea).
Y lo de «dar el sí», pues eso, que será una choriboda y yo llevaré mi choritraje XDDDD
Un beso!!
>w< q bonito q desde tan pequeñas sean tan solidarias es algo q no se ve en muchos lugares ¬¬ …
salu2desde colombia nora ^^
sayonara
Que bonito que estas cosas pasen frente a nuestros ojos, eres muy afotunada.
Me parece muy bien que se le inculque a los niños el deporte y la recreacion, pero en Japon haganlo un poquito menos porque todavia me acuerdo cuando la seleccion de futbol japonesa le ganó 3 – 0 a la de Chile ¬¬
xDDD!
Hablando encerio el dia del deporte deberia imitarce en todos lados, porque aunque no lo paresca la actividad física es una buena terapia para el cuerpo y la mente 😛
Ahora entiendo lo que quisiste decir ajakajk, aun asi mucho exito en todo 😉
jajajajaja Miguel tienes que seguir buscando a menos que Nora lo haya borrado,es mas me han contado que Nora viaja en esas furgonetas de color negro gritando por el megafono.
Que nostalgia, me has hecho recordar mi infancia cuando participaba en los undoukai y despues de cada competencia nos regalaban cuadernos y lapices,Nora tu participabas en los undoukai? me imagino que la colonia japonesa en Argentina tambien lo organizaba
Un Saludote
Hola Nora!!! una muy bella accion, yo que pensaba que eso seria imposible que se diera en nuestra realidad, pero al final sucede lo contrario. Es algo bueno que aun se mantenga la parte solidaria y en especial de los niños. Solo esperemos que no cambien a un futuro. Un saludo muy GRANDE!!!
Nora:
Te quedarás con esa hermosa imagen en tu pensamiento, ver ese gesto de las niñas en ayudar a su compañerita, más ¡cuando! ¿hacemos o haremos alguno de nosotros los mayores en proporcionar una pequeña ayuda a aquel desvalido?.
Creo que en Japón se tiene la cultura de ayudar a las personas que tienen capacidades diferentes, quizás hay algún que otro que no lo haga, pueda ser… y lo digo con conocimiento de causa, ya que estando en ese país, en todos los lugares que visitamos vimos que hay señalamientos y sonídos específicos para esas personas, aquí en México si llega a haber rampas para las personas que andan en silla, lastimosamente los que pueden caminar bloquean esas entradas con su automovil, no se si en otros paises suceda lo mismo, pero aquí en México no se hace nada por ellos, aquí puro bla…bla… bla… mucha palabrería y poca acción y me da verguenza que así sea, solo cuando quieren quedar bien, gobierno e instituciones se acuerdan de que existen.
Malhaya los adultos pudiésemos tener un ápice de ese sentimiento que tienen los niños.
Se acerca el fín de semana., así es que deseo que la pases muy, pero muy bien.
Un cordial abrazo.
おいさしぶりです。
こんにちは、フランシスコです。
hola, hace mucho tiempo que no comentaba, lo leía pero no tenía nada que aportar o sus ultimos post me han parecido muy tristes.
No entendí a que se refiere con «matrimonio mixto». puede explicarlo por favor?
Un saludo a la distancia.
Me agrada leer su blog.
Sería lindo que todos, chicos y adultos, supieran, como las niñas del undôkai, ayudar espontáneamente a los demás para que nadie se quedara atrás desamparado… (y lo pienso cuando la realidad parece ser otra, cuando la competencia en la carrera de la vida es cada vez más feroz y, si una vez te caes, tienes muy escasa posibilidad de reponerte, como sucede en el Japón actual)
Hola norita !
Aca en Ijimeland, esa postal es » ver para creer »
un abracito
Hola Nora,
Unas niñas muy espontáneas ¿verdad?
Había escuchado que se celebraba un día deportivo en las escuelas pero no sabía que estuviera relacionado con los Juegos Olímpicos ni que fuera un día festivo nacional, me gusta tu blog porque aprendo este tipo de cosas.
Un saludo
素敵なお話をありがとうございます。
運動会って、日本独特なのですね。
(考えたこともなかった)
noraさんが日本の運動会を楽しんでくれて
私まで嬉しくなりました。
Hola Nora!!
Mira este spot:
http://www.youtube.com/watch?v=CIgRMnmxRmk&feature=related
Un saludo.
Margo.
quicoto,
Sí, muy bonito, aunque no creo que en todas las escuelas de Japón pase lo mismo 🙁
Una abraçada.
Ig,
Tienes razón. No fue mi intención idealizar la infancia, solo quise compartir con todos lo que ví ese día en esa escuela. Perdona si te molestaron mis palabras.
Un saludo y gracias por el comentario.
chema,
Qué curioso nombre, el día de la sardina …
Un saludo y gracias a tí.
ToNy81,
Así es, es bastante difícil renunciar a ese «ego», es por eso que me pareció interesante, porque no creo que pase lo mismo en todas las escuelas de Japón.
Otro fuerte abrazo de vuelta.
Algunlugar,
Muchísimas gracias por el comentario.
Un abracito de osito.
Rober,
Yo creo que en Japón, las niñAs con más competitivas que los niñOs 😉
Un saludo y gracias por la visita.
PD: ¿qué quiere decir Tot ziens? Gracias.
Abysalfire,
¡Claro! y también choripán
Besos**
Birubao,
No, 10 no 11, porque pienso hacer con mis hijos un equipo de fútbol
Besitos**
PETA,
¡Hai sai! Creo que te gusta participar en esos eventos, ¿no? 🙂
¡Mata yashi!
ale/pepino,
jajajaja … no sabía que NO te gustaba el deporte, siempre había pensaba que te gustaba 😉
Un abrazo y gracias por el comentario.
Kokoro,
Esa actitud creo que no es habitual en todas las escuelas de Japón, es por eso que quise contarla.
Un saludo y gracias por la visita.
😀
Pienso igual que tú, no tiene nada que ver con el lugar 😉
Saludos y gracias por comentar.
Miguel-Maiku,
A mí también me gustó el gesto de las niñas, pero lamentablemente eso no pasa en todas las escuelas.
Tendremos que hacer una fiesta para que puedas lucir ese traje 🙂
Un cordial saludo y gracias por leerme.
Coca,
¿La historia de la empresa Yakult? No, creo que no la conozco …
Besos**
Isabel,
Sería bueno que esas niñas sigan así, con ese sentimiento de ayudar a los demás.
Estás invitada a la choriboda con tu choritraje 😛
Besitos**
hinata94,
Las escuelas en Japón no son todas como las de la entrada, por eso, creo que fue un caso especial.
Un saludo y gracias por comentar.
Nicte Kono,
Sí, tuve mucha suerte.
Un abrazo.
Heraldo,
jajajaja … ¿ganamos? jajaja … no me acuerdo …
Un saludo y gracias por la visita.
JT,
jajaja … «mis amigos» los «uyokus», jajajajaja …
Yo también participé en los Undokai de la colonia japonesa en Argentina, y a mí también me regalaban cuadernos y lápices … qué nostalgia, de verdad 😉
Un cordial saludo y gracias por leerme.
Yami,
En realidad creo que es casi imposible en la actualidad, es por eso que me emocionó mucho esa escena.
Un abrazo.
Martha Yolanda,
No creo que en Japón tengamos esa cultura de ayudar a los demás, hay japoneses que sí lo hacen pero no todos, creo que lo mismo pasa en todos los países. Lo que me cuentas de México, también me lo contaron unos amigos que volvieron el año pasado después de estar viviendo unos años por trabajo. Pero pienso que en todas partes pasa lo mismo, en Japón no lo he visto pero supongo que pasará algo parecido. Y también pienso que en México habrá niñas y niños que harán lo mismo que las niñas de la entrada 🙂
Un fuerte abrazo, Martha Yolanda y gracias por leerme.
Francisco Javier,
こんにちは、お久しぶりですフランシスコさん、
Muchísimas gracias por seguir leyéndome.
Matrimonios mixtos significa una pareja de un/una japonés/a con un/una extranjero/a 😉
Un cordial saludo y gracias por la visita.
759,
Sí, como vos decís, sería lindo porque como está el Japón actual … 🙁
Un saludo y gracias por comentar.
katsu,
Así es, «ver para creer» … en el «ijimeland» 😉
Otro abracito
rubet,
Me alegro haber aportado un granito de arena con la entrada.
Un cordial saludo y gracias por la visita.
Lindaさん、
こんばんは、
とても楽しかったですよ。アルゼンチンにいた時、日本人会の運動会に参加したことがあるんですよ、ですから始めてではありません(笑)。喜んでいただいて、ありがとうございました。なんだか・・・うれしいです ・・・
コメントありがとうございました。また遊びにいらしてくださいね。では、では・・
Margo,
Fue algo parecido a ese video, qué curioso … gracias.
Margo, si no te molesta, quisiera hacerte una pregunta. ¿Qué pasó con la Sra. Hisako que cantó Penélope?
Un cordial saludo.
uuuu que gran gesto de soliraridad, creo que le di un gran toque al undokai, eeee son muy bonitos los udokai se la pasa uno muy bien , verdad nora ???
billy,
Sí, los undokais son bonitos, sobre todo cuando hay escenas como las de la entrada 😉
Un abrazo, billy, y gracias por la visita.
nora, perdona el retraso.
«Tot ziens» significa «hasta pronto / hasta luego» en neerlandés 😉
PD: No pensaba que fueran más competitivas las niñas, qué curioso. Tengo entendido que lo habitual es lo contrario, a ver si un día de estos me acuerdo e investigo un poco. Muchas gracias.
Rober,
Muchísimas gracias por enseñarme el significado de la palabra.
Tot ziens 🙂
Vuelvo a decirlo comadre los niños y su mentalidad son muy grandes, muchos hemos perdido algo o la mayoría de eso si no te aseguro que seria un mundo mejor. Abrazote n_n
PEIN::,
Pensamos igual Pein, me alegro 😉
Abrazote de tu comadre.
Pingback: Undôkai de una guardería japonesa – 保育園の運動会 (hoikuen no undôkai) en Una japonesa en Japón ー ある帰国子女のブログ
Pingback: Japón en cuatro minutos – 「私たちの日本」 | Una japonesa en Japón – ある帰国子女のブログ
Pingback: Algo que no sabía 4 – 知らなかったこと 4 (shiranakatta koto) | Una japonesa en Japón – ある帰国子女のブログ
Pingback: El Prado en Japón – プラド美術館展 | Una japonesa en Japón – ある帰国子女のブログ
Pingback: Recolección de batatas en los jardines infantes de Japón – 幼稚園の芋ほり | Una japonesa en Japón – ある帰国子女のブログ
Pingback: ¿Qué es el Zen? – 禅ってなんだろう? en Una japonesa en Japón - ある帰国子女のブログ
Que tierna escena, yo creo que el cerebro como el motor de un coche se estropea un poco con los kilómetros y las revoluciones, y olvidamos echarle aceite.
Pingback: Octubre en Japón – 神無月-日本の十月 en Una japonesa en Japón - ある帰国子女のブログ