…
Poder resisitir a la lluvia
Poder resisitir al viento
Poder resisitir tanto a la nieve como al calor del verano
Con un cuerpo sano
Sin avaricias
No dejarse llevar por el temperamento
Reír con tranquilidad
Comer cada día cuatro tazas de arroz integral
Sopa de miso y un poco de verduras
Pensar primero en los otros
Ver, escuchar y entender
Y no olvidar
Vivir en una pequeña choza con techo de paja
A la sombra de los pinos en el campo
Si hay un niño enfermo en el este
Ir a cuidarlo
Si hay una madre cansada en el oeste
Ayudarla en la cosecha de arroz
Si hay un hombre moribundo en el sur
Decirle que no hay que temer
Si hay una guerra o conflicto en el norte
Decirles que no tiene sentido y que acaben con eso
Cuando hay sequía
Derramar lágrimas (*para humedecer la tierra)
Cuando el verano es frío
Caminar con tranquilidad (*para sentir calor)
Que me llamen inútil
No querer ser alabado
No querer molestar
Quisiera convertirme
En una persona así
Kenji Miyazawa
21 de marzo – en el Día Mundial de la Poesía
(traducción de la Wikipedia con algunas palabras mías)
.
La foto de hoy
Una pequeña luz pero una gran esperanza que nació el 12 de marzo en una de las zonas más afectadas por el terremoto y el tsunami. Antes de que se derrumbara la casa, ayudaron a la mamá a salir y, seguramente por el susto, empezó a sentir las contracciones de parto. Piensa ponerle un nombre que signifique que nació con la ayuda de muchas personas.
.
Sobre este blog
Muchísimas gracias a todos por los comentarios, ánimos, por preguntar si estoy bien y por los sentimientos que me enviaron a través de una grulla. Estoy segura que llegarán a todos los japoneses. Muchísimas gracias de todo corazón. Cuando pueda, haré una entrada con las fotos que me dejaron y pondré un correo para los que me quieran enviar una foto.
Estoy bien, por eso, no se preocupen. Lamento no poder contestar a los comentarios y correos, y perdonen que no pueda visitar los blogs.
Tengo muchas cosas que hacer y no puedo dedicar muchas horas al blog. No podré actualizarlo como estuve haciendo estos meses, no sólo por falta de tiempo sino también porque hoy más que nunca, me puse a pensar en el significado de este blog, en la responsabilidad del mensaje que un blog puede hacer llegar a las personas que no conocen este país.
Escribí una entrada muy larga explicando muchas cosas, para que sepan lo que pienso, lo que siento, lo que no entiendo … pero la borré pensando que era mejor el silencio.
Muchísimas gracias a todos por la amabilidad que siempre tuvieron y tienen para conmigo. Un millón de gracias de todo corazón.
Entrada original de Una japonesa en Japón
Kawazu sakura de mi barrio (febrero de 2011) – 近所の河津さくら
.
雨にも負けず
風にも負けず
雪にも夏の暑さにも負けぬ
丈夫なからだをもち
慾はなく
決して怒らず
いつも静かに笑っている
一日に玄米四合と
味噌と少しの野菜を食べ
あらゆることを
自分を勘定に入れずに
よく見聞きし分かり
そして忘れず
野原の松の林の陰の
小さな萱ぶきの小屋にいて
東に病気の子供あれば
行って看病してやり
西に疲れた母あれば
行ってその稲の束を負い
南に死にそうな人あれば
行ってこわがらなくてもいいといい
北に喧嘩や訴訟があれば
つまらないからやめろといい
日照りの時は涙を流し
寒さの夏はおろおろ歩き
みんなにでくのぼーと呼ばれ
褒められもせず
苦にもされず
そういうものに
わたしは
なりたい
宮沢 賢治
.
3月21日は「世界詩歌記念日」でしたので、宮沢賢治の「雨にも負けず」を選びました。原作はカタカナで書かれてますが、日本語をお勉強してる読者のために、ひらがなで書いてみました。
中々更新しないので心配のコメントが多かったため、久しぶりにパソコンの前で考え込んでしまって・・・言葉が出てこなくて、困りました。
この数日、スペイン、メキシコとペルーのメディアが地震の事をどういうふうに伝えてるのかを読んでたら、情けなくなりました。「驚き!日本人が泣いてる」・・・亡くなった人たちの写真など ・・・文化の違いでしょうか ・・・なんだかこのブログを書き続けても意味がないような気がしてきました。
今日の小さな命の写真は、3月12日、地震の翌日、津波の被害にあった岩手県釜石市の病院で生まれた元気な女の子です。「多くの人につないでもらい、生まれた命であることが分かるような名前にしたい」とお母様が言ってました。すくすくと育つように、心から願っております。
はっきりしない政府の態度、情けないです。
揺れてないのに揺れてるような気がする毎日、いつ治まるんでしょう ・・・
ご自愛くださいませ
. . .
te mando un abrazo enorme que es lo único práctico que puedo hacer por ti, desde hace dos semanas cada día miro el periódico empezando por las noticias de Japón no se expresar la preocupación que siento.
hoy no hay bromas.
Precioso poema.
Un abrazo tan grande como el sol.
Una noticia de Argentina:
http://www.jardinjapones.org.ar/
El Jardín Japonés de la ciudad de Buenos Aires hará una jornada solidaria el 2 de Abril bajo el lema «GAMBARE NIPPON-FUERZA JAPON»
Parque 3 de Febrero de 10 a 18 hs los fondos recaudados serán girados al Japón.
Creo que mucha gente alrededor del mundo está mandandoles ayuda y aliento.
Fuerza! Un fuerte abrazo
Ana
muy bueno el poema nora! y felicidades al chico q lo escribio!
les queria comentar que en algunas zonas de kanagawa hay yakuzas q estan repartiendo comida y agua, creo q despues d este gesto la poblacion los veran con otros ojos
Mi querida Nora: Aunque hace realmente poco que te conozco estoy pendiente de tus noticias. Te envío un fuerte abrazo.
Internet es una gran cosa pero es muy difícil transmitir el alivio que proporciona una mano amiga o un hombro sobre el que poder llorar libremente, sin tener que dar explicaciones.
Un beso, mucho cariño y un abrazo.
Hermoso poema, sentidas palabras, linda bebé que seguro tendrá muchos padrinos y madrinas. Espero de corazón que todo mejore y que Japón se levante pronto.
Ánimo y fuerza 🙂 tienes a mucha gente enviando no sólo grullas sino también energía positiva y amor.
Un abrazo,
Lo mismo, ánimo y p’alante….
Precioso el poema, precioso el sentimiento que lo impulsa. Lástima lo de esa entrada. Me hubiese gustado leerla. Besos** norita san. 🙂
Hermoso y bello poema , me ha gustado mucho Nora . Me alegro que te encuentres bien , sobre la foto mejor de lo que la has descrito tu, no me salen las palabras » una pequeña luz pero una gran esperanza » . Esperanza y mucho cariño principalmente para los mas afectados con todo mi corazón. Un fueeeeerte abrazo Nora y ánimo amiga .
Me alegra enormemente que poco a poco te estás levantando, ¡ánimo Nora!, somos muchas las personas que te seguimos y no dudes que estamos contigo y con todo el pueblo japones, muy hermoso y emotivo el poema que en esta ocasión nos obsequias, y ¡que te digo de la foto!, ¡hermosa!, a mi parecer es un emblema de supervivencia, de querer vivir y ese o esa bebé tiene todo el derecho, y ante su pequeñez y la adversidad muestra la cara.
El poema lo dice todo Nora, y no hay nada que agradecer, tenemos que mostrar de alguna manera nuestra solidaridad, al norte, sur, al este, oeste u otro continente.
Recuerda que: Amigo es aquel con el que puedes contar, cuando ya todos se han ido… creo que eso somos para tí, a pesar de no conocernos 🙂
Y así como floreció el kawazu sakura de tu barrio, así volverá a florecer la zona devastada de Japón.
Te envío un fuerte abrazo.
P.D. No te preocupes, ni angusties, todo a su tiempo.
Todas las cosas tienen su ritmo y debes seguir el tuyo, no lo cambies por nosotros, no dejes que te agobiemos, y acércate al blog cuando creas oportuno. Un abrazo.
Hola Nora san:
Gracias por el poema, me siento tranquila de saber que estas bien.
Hola;
Precioso poema, me he estremecido al leerlo. Yo también quisiera convertirme en una persona así. Japón se levantará, no tengo ninguna duda. Ya lo está haciendo. La foto que ilustra esta entrada nos recuerda que siempre hay esperanza y que hay muchas razones por las que merece la pena continuar.
Me alegro de que estés bien, muchas gracias por la amabilidad que tienes con nosotros y por compartir con nosotros una parte de ti y de tus pensamientos a través de este puente.
¡Un fortísimo abrazo!
Gracias, Nora.
Tu fuerza nos da fuerza. Tu esperanza es como el sol, da calor y resplandece, es eterna y es un lugar donde mirar y al que evocar cuando llega la noche.
Preciosa fotografía del bebé y también lo que representa: seguir viviendo, reconstruir lo perdido. Igual que las flores de cerezo.
Me alegro mucho de que estés bien. Te mando un fuerte abrazo desde España con mucho, mucho cariño. No hace falta que me digas nada, no por favor, sé que estás ocupada y debes aprovechar el tiempo. Sólo quiero hacerte llegar mi mensaje y que sepas que desde muchos lugares tenemos la mirada en Japón y que os admiramos.
Y a tí especialmente, porque gracias a tu esfuerzo nos transmites de primera mano lo que está pasando de una forma directa y sincera y eso ayuda mucho.
Gracias, Nora-san.
Domo arigato!!
«Ame no hi ni wa Ame no naka wo» 😉 Animo Nora. Un hermoso poema, gracias por la traduccion y por hacernos saber que estas bien.
Un abrazo!
Seguimos aquí, Por que tú estás ahí, por que estamos aquí, por que estás ahi,……..
Un abrazo.
Por cierto, me dejó de piedra la historia del hombre buscando la caja fuerte de su empresa, entre las ruinas, por que estaban los sueldos de sus trabajadores…
La actitud de los que han quedado, honra a los que se han marchado…
Un abrazo.
Muy lindo Poema Nora
Gracias por compartirlo con nosotros
Que Dios te Bendiga
Y mucho Animo
Nosotros estaremos aquí
Solo un abrazo,Nora,Muy fuerte perocon el tiempo minimo indispensable para transmitirte mi sentimiento.Me quede`sin empleo pero igual tengo mucho para hacer.Gambaro`!!!
Hola Nora-San:
De muchas cosas que transcribes del poema… yo también quisiera convertirme en una persona así.
Deseo que pronto Japón y su pueblo puedan recobrar sus vidas en la medida de lo posible.
Saludos.
Hola buenas noches!!!!
Nada mejor que la poesía para definir muchas cosas. No se puede describir mejor lo que ocurre ahora en Japón después de éste desastre.
Nunca llovió que no parara, nunca hizo sol que no se calmara, nunca hizo frío que no se aletargara, y nunca hubo oscuridad que una luz no iluminara. Eso es lo que nos trae Nora. Una luz de futuro, una luz de esperanza. Ese bebe es la esperanza y el futuro del Japón, porqué nunca hubo un hoy sin mañana. Nunca Japón se cayó, que no se levantara.
Un blog no es tan importante, lo importante es la persona que está detrás, sus sentimientos, sus emociones. Para much@s eres una luz que nos muestra muchos caminos. Nora se preguntaba si cambiaría después de ésta experiencia. Yo le diría, si se tiene un corazón, un alma tan limpia, ¿hace falta cambiar……?.
Cuídate mucho por favor, y florece con las flores.
Gambatte Nora!!!!
Gambatte Nihon!!!!
Gracias por leerme y GRACIAS NORA.
Un abrazín!!!!
P.D.: Hoy voy a repetir una p.d. a la que le tengo mucho cariño.
“Que cuednos hago con el agujedito que siento adentro mio cuando no táz?,¡Pod favod!”. (Guille)
Te leo buscando cosas del terremoto y me he atrevido a enlazarte.
http://avueltasblog.wordpress.com/2011/03/23/japon-y-libia/
Mucho ánimo.
Espero que este puente nunca se rompa Nora, mi cariño para todo Japon y para ti un beso grande y un abrazo.
Que gusto saber que estas con salud, que gusto saber que hay tanta gente que te quiere porque esos sentimientos deben de traspasar distancias y pantallas
Estoy segura que Japón saldra adelante porque su gente tiene la enterza necesaria, siempre han sido un ejemplo a nivel mundial
Te mando no uno, sino muchos abrazos para que los puedas repartir alla entre quien los necesite
En cuanto publiques la dirección a donde enviar las grullas te mandare la mia
Un poema realmente maravilloso. La foto tan bonita que pones viene a decir algo tan importante como que la VIDA sobrepasa SIEMPRE a la muerte y el sufrimiento. Un abrazo
Nora que bueno que estas bien, que bella la foto del bebé, una nueva esperanza. Aun no te he mandado la foto de mi o mis grullas un poco choretas jeje pero aqui.cuando mandes el correo te envio las que hizo mi hermanita tambien ^^.
A continuacion te envio una entrada de un blog de un muchacho que vive alla en japón, las cosas que dice él me parecen muy interesantes:
http://www.kirainet.com/la-importancia-de-ser-diversos/
El poema es hermoso, que bien que te encuentres sana y salva, de verdad haz borrado esa entrada que mencionaste?, hubiera sido increible ver un poquito mas de Nora como ser humano, gracias por el puente que haz creado.
Fight!!!
Muchas gracias por comentar su estado Nora, como pensé está bien ocupada para escribir, este poema es muy bonito, y tiene un gran mensaje de solidaridad.
Los arboles de sakura siempre me han parecido tan hermosos, pero este año están cubiertos de una melancolía poética… me es difícil de explicar, para mí, recae mas en una metáfora sobre el renacimiento, alguien dijo que mientras más tiempo vivas, mas cosas buenas veras, pienso que el florecimiento de las flores es un claro ejemplo de ello.
Mucho ánimo Nora le envió una reverencia a su entereza y un abrazo a usted y a todo el pueblo de Japón.
Nora estamos contigo y con Japón.
Mantenemos la esperanza porque las cosas mejoren poco a poco.
Te envío un abrazo desde México.
Tus palabras son tan esperanzadoras como siempre.. Nora, me encanta leerte y me alegro mucho que estes bien, espero que todo siga mejorando.
Nunca te lo he agradecido, pero muchas gracias por dedicar tu tiempo al blog y mostrar un mundo que desconozco (hablo como occidental, una que nunca ha tenido el privilegio de conocer la cultura oriental en carne propia), realmente te lo agradezco. Siento que leyendo tus entradas, integro visiones de un mundo tan distinto al que me rodea a diario. Compartir puntos de vistan es algo que creo necesario para mejorar como persona, es algo bueno conocer la diversidad. Además, tú tienes una forma de pensar muy llamativa, por eso sigo con esmero tu trabajo.
Respecto a las fotos que compartiste en esta entrada, me gustó muchísimo la foto de las flores de sakura. Hay unos cuantos árboles similares en mi barrio, pero no hay comparación. Al menos en la foto, se ve realmente maravilloso. Quisiera tener la oportunidad algún día de caminar bajo esos hermosos pétalos cayendo a mi alrededor.. debe ser una sensación muy gratificante.
Muchas gracias Nora, cuidate y mucho ánimo!
Saludos! =)
Hola Nora!!!
Que hermoso poema yo también quisiera convertirme en una persona así, la foto, preciosa una muy bella esperanza.
Respecto al blog tómate tu tiempo, aquí estaremos para cuando quieras y puedas actualizarlo por eso no te preocupes.
Me hubiera encantado leer tu entrada borrada, sabes, creo que si es una gran responsabilidad del mensaje que se da en un blog pero creo que tu has sabido hacerlo muy bien por eso me encanta tu blog porque me atrevo a decir que la gran mayoría de los que te seguimos entendemos lo que quieres transmitir y se nota lo buena persona que eres, pero si tu decidiste que es lo mejor respeto eso.
Deseo que pronto puedas regresar a tu ritmo y te sientas mejor.
Cuídate mucho, besos y abrazos de oso.
P.D. Las flores del kawazu sakura están muy lindas.
Nora, que hermoso poema.
Mucho animo y aqui estoy para lo que se ofrezca.
Abrazos
こんにちは。
私は仙台をはじめ東北で過ごした時間が長いので、今回の地震には本当に心を痛めています。そして、岩手県出身の宮沢賢治やその作品も大好きですので、その情景を重ねては、平穏無事を祈る毎日です。中でも、この代表的な作品はいいですよね。大好きです。
この赤ちゃんの写真も新聞やネットで何度も見ては、元気をもらいました。
1日も早く落ち着いた生活が送れますますよう、心から願っています…
Miyazawa Kenji es uno de los autores japoneses que me gustan.
Los interesados podrán encontrar sus obras aquí también:
http://www.jca.apc.org/gendai/kikan/lunabook/luna.html
No te preocupes comadre mas de uno entiende que se necesitan de todos para salir adelante, aunque no pueda entrar mucho al internet todos los días me doy una rápida pasada a la casita de mi comadre y apesar de que no hay la misma actividad por aquí se que estas bien y estas ayudando en lo que puedes, se que saldrán adelante 😀 y sobre la madre y el bebe es un claro ejemplo me da mucho gusto 1 puede hacer un millón de diferencia. Te mando un cálido abrazo y un beso. Animo y a seguir adelante.
Eres sabia al desahogar todas tus impresiones en un papel y después borrarlo. Las palabras siempre deben ser meditadas profundamente antes de emitir un juicio o opinión. si se deja llevar por la pasión de las emociones se corre el riesgo de decir incoherencias.
Me gusta tu sencillez y tu nobleza.
Hola,soy de cordoba,argentina, hace mas de año y medio que leo tu blog porque estudio japones ya que me fasina su cultura, en este momento te escribo para mandarte un abrazo muy fuerte, poder darte fuerza para que sigas adelante, yo ya hice mi gruya no salio tambien como en el video pero hice el intento,voy a seguir haciendo una por dia hasta llegar a las mil.ya te voy a mandar las fotos .
besos y un abrazo fuerte.
P.d: muy lindo el poema.
Hola Nora
Me senti tan abrumada con el terremoto y tsunami que realmente me asuste por todos vosotros. No solo a los que os leo y conozco, sino a los que no. Ya que de alguna manera os afectaria directa o indirectamente.
Si te soy sincera no escribi ningun comentario a nadie que sigo porque pense en la lluvia de mensajes, que los blogs se saturarian de comentarios, y asi fue. El saber que estabais bien, aunque con un gran susto, me tranquilizo mucho. Animo!! Todos estamos con vosotros!!!
Se que en España los medios han podido hacer mucho daño a los españoles que viven alli. Pero tambien se que se hace todo lo que se puede para que la situacion vuelva a la normalidad lo mas proto posible, y espero que sea asi, de verdad. Tengo entendido que personajes publicos japoneses estan enviando todo tipo de ayuda.
Solo quiero que pase pronto y que quede en un mal recuerdo. Que la gente afectada pueda recuperarse y comenzar sus vidas. Animo!!!!
Hola Nora,
Gracias de nuevo por la entrada. Suponía que estás bien pero se entiende que hasta que no vuelva todo a la «normalidad» (En el sentido de que se empiece sobrellevar lo que ha ocurrido lo mejor que se pueda, no que ahora sea un caos como dicen los periódicos), costará llevar al día un blog, con el tiempo que requiere.
Mucho ánimo Nora.
Una entrada preciosa! Y que a mi me apena, ahora que te acababa de conocer… Pero es normal… me imagino que son unos momentos dificiles!
Un beso y animo
Hola Nora,
Me imagino que tu ánimo no estará para mucho blog, y que ahora tendrás cosasm ucho más importantes a las que dedicarte.
Te agradezco de corazón que hayas sacado un rato para escribir esta entrada, y porque, durante mucho tiempo, has alegrado mi vida enseñándome mucho de una cultura que me resulta totalmente desconocida. A través tuya he podido conocerla un poquito, apreciarla y respetarla aún más.
Siempre estarás en mi pensamiento por los buenos momentos que he pasado leyéndote, y siempre que piense en Japón pensaré en tí.
Espero que las cosas mejoren. Si alguna vez puedo ayudarte en algo, o vienes a Sevilla, estoy a tu disposición.
Hola, soy una enamorada de Japón y una seguidora de tu blog desde hace tiempo y me gusta mucho cómo te expresas en tus relatos. Normalmente los leo pero nunca comento, pero ahora siento la necesidad de decirte que me solidarizo con el pueblo japonés y que os envío todo mi apoyo.
Muchísimas gracias a tí, por dedicar parte de tu tiempo a este blog. Cuídate y no te preocupes por las actualizaciones, cuando vengas serán bienvenidas.
Gracias también por el poema, ojalá cada vez más gente pensase así.
Muxus (besos).
Me quedo con la duda del nombre de este chiquito, pero tengo la seguridad que cualquiera que sea, sera hermoso… y tendra una vida maravillosa, espero que todos los que estan atravezando por situaciones dificiles a causa de los desastres naturales sepan sobreponerse, sean fuertes y sean sabios, y que disfruten de esta segunda oportunidad para rehacer sus vidas.
En cuanto a tu blog Nora, no te preocupes, aqui esta, y seguira con su función aunque por lo pronto no lo actualices tanto como hasta ahora.
Pues me alegro que estes mejor!, aunque no del todo.
La poesía es muy buena, me hizo pensar…
Te agradezco que hayas podido actualizar tu blog, y no importa que no puedas seguir haciéndolo tan seguido o seguir respondiendo, seguro todos entienden lo que está pasando.
Fuerza che!, no te desanimes!
Nora, te leemos siempre , te escribimos poco….. pero nuestro corazon esta con vos………..y con todo Japon
Que gran ejemplo son para el mundo.!!!!!!!!!!!!!!!!!
TODO NUESTRO ÁNIMO Y NUESTRO DESEO DE QUE TODO VAYA BIEN.
DESDE LA LEJANÍA.
¡qué hermosísimo poema de Miyazawa!
Soy escritor de haiku y quiero expresarte mi solidaridad con el sufrido pueblo japonés. Adoro esa cultura.
Preciosa esa foto de flores de primavera.
¡¡ANIMO!!
Juan Carlos Moreno
te acompaño con un haiku mío:
pequeña presa:
el sonido del agua
lo llena todo
Me ha parecido bien colgar este haiku; porque he leído, que has preferido el silencio antes de colgar otras cosas….ese silencio es demoledor y llega perféctamente. Por todo eso te mando «el sonido del agua» desde Albacete- La Mancha-España; para que llegue al corazón de los japoneses
Besos
http://caminosdelsilencio.blogspot.com/
Hola Nora! Que gusto saber de ti y saber que estas bien.
Al fin hice la grulla me costo mucho pero la logre hacer…se la enseñe a una amiga y me dijo que consideraba más importante una oración, yo le dije que mi oración ya la tenias…y ahora la grulla, aunque no sea tan bella como la de la foto, pero la hice.
Este poema es precioso. Siempre aprendo algo nuevo contigo, muchas gracias por escribir a pesar de estar ocupada.
Te mando un gran abrazo.
Mi solidaridad y oraciones para el pueblo Japonés
La Sofí
Un poema muy bonito Nora… es sencillo, simple, como si lo hubiera escrito una persona cualquiera de un lugar cualquiera.
Me alegro que estés bien… y también me alegro por esa pequeña niña y su familia, que seguro serán capaces de recordar ese día menos tristemente.
Gracias por el vídeo que dejaste para hacer las grullas! Me fue muy útil, ahora ya se hacerlas sin necesidad de chuleta ^^… creo que, en casa, hay repartidas grullas por todas las habitaciones… incluso hice una con papel de periódico y quedó enorme! jeje… en cuanto dejes la dirección de correo, te mandó la foto de mis grullitas ^^
Muchos besos desde Barcelona.