La unión hace la fuerza – みんなで力を合わせれば

.
En primer lugar, muchísimas gracias por los comentarios. Yo estoy bien, un poco preocupada pero bien, dentro de lo que cabe.

Comprendo que quieran hacer algo por mí, pero ya hicieron muchísimo con las palabras que me dejaron en los comentarios.

Esta mañana al abrir el correo, me encuentro con el de un amigo argentino a quien quiero mucho, que no sabía dónde se había metido, no contestaba a los correos, no comentaba ni actualizaba el blog, pero que se acordó de mí, de esta japonesa después de dos años.  A pesar de estar como estoy, volver a leer sus palabras fue como una pequeña luz que necesitaba.

Los que realmente necesitan apoyo, son las personas que perdieron todo, las que viven en las prefecturas afectadas sobre todo por el tsunami.

No sé cuántos son los lectores que me leen, los que pasan todos los días por este puente porque muy pocas veces miro las estadísticas. Pero me gustaría que entre todos pudiéramos hacer grullas de papel. En Japón, cuando alguien está enfermo o cuando queremos pedir un deseo, la familia, los amigos hacen mil grullas para que se cure pronto o para que se cumpla ese deseo. Me gustaría que cada uno de ustedes hiciera una y, aunque no lleguemos a mil, estoy segura que el sentimiento que cada uno de ustedes llegará hasta los corazones de los afectados. No lo hagan por mí, es por todas esas personas que perdieron todo pero que tienen que seguir viviendo. Les dejo las instrucciones para hacer una grulla y también un video.

Muchas gracias

.

Sobre las donaciones

Cruz roja española
Formulario para donaciones

Google

 Donate with PayPal

Peace Winds Japan

ICA Japan

International Medical Corp

.

Sobre lo que se dice

Hay muchas cosas que dicen por el internet, la televisión, los periódicos, los «expertos» y también en blogs y twitter. Hay mucha gente que no se encuentra en Tokyo, ni siquiera en Japón pero que habla, que escribe como si estuviera viendo cosas que no son. Tokyo no es Miyagi, no es Fukushima.

Los que vivimos en Tokyo y los alrededores, sentimos el terremoto y lo pasamos mal, muy mal, pero hay gente que quiere transmitir lo que no es, que confunde la situación de las ciudades verdaderamente afectadas con la tranquilidad que hay en la capital. La situación en Tokyo no es del todo normal, siguen las réplicas, tenemos cortes de luz, los trenes funcionan en horarios determinados para ahorrar energía, pero no es lo que dice la prensa amarillista ni lo que están transmitiendo algunas personas. Espero que sepan a quién leer y qué leer, y espero que puedan informarse bien.

Fue un terremoto muy pero muy grande, y muy grande también el tsunami. A pesar de que la gente dice que los japoneses están preparados para estas cosas, la realidad superó todo, por eso tanto el gobierno como la Tepco, a pesar de que están haciendo todo lo posible para que los daños no sean mayores, no pueden hacer bien las cosas por ser la primera vez que pasa, por no tener experiencia. Es por eso que hubo cambios en los horarios de los cortes de luz que se habían programado para ahorrar energía y muchos problemas con el horario de los trenes en Tokyo. No quiero justificar la conducta del gobierno y los señores de la Tepco, sólo lo digo para que puedan darse una idea de lo grande que fue el terremoto, y de la impotencia del ser humano en una situación como la que sufrimos.

Cuando el primer ministro de Japón, Naoto Kan se dirigió a todo el país para pedir el ahorro de electricidad para que el país pueda retomar su actividad sin tener que realizar cortes en el suministro, la cifra de consumo bajó muchísimo porque la mayoría escuchó sus palabras. Espero que podamos seguir así, con ese pensamiento de pensar en lo que estamos haciendo y lo que debemos hacer para que el país siga adelante. Pero … no todos los japoneses son iguales. Lo que no entiendo, es por qué en una situación como ésta, los pachinkos abren las puertas al público. El gobierno debería prohibirlos hasta que la situación se normalice un poco. Lo mismo pienso de muchos negocios innecesarios. Se ahorraría mucha pero mucha electricidad.

Hoy fui a uno de los supermercados de mi barrio, que estaba abierto de 2 a 7 de la tarde, debido a los cortes de luz que habían programado en la zona donde vivo. Es cierto lo de la escasez de algunos productos como pan y leche, pero pude comprar leche UHT que se puede dejar fuera de la heladera por unos meses. Y para que puedan ver que los que vivimos en Tokyo no estamos muertos de hambre como dicen por ahí, les muestro lo que tengo dentro de mi heladera; tengo comida para varios días, y no es que haya comprado de más, son cosas que tengo siempre. Y si se me termina todo y no puedo comprar porque no hay, comeré una bolsa de papas fritas con una botella de té verde que es lo que siempre hay en los supermercados de mi barrio.

Faltan alimentos en las zonas afectadas, pero en las prefecturas del sur, la vida es de lo más normal. No entiendo por qué no envían alimentos, pañales, frazadas, agua desde el sur para el norte. Aunque no se puedan utilizar las carreteras, se pueden hacer llegar a través de un helicóptero, no sé, es lo que pienso.

Entrada original de Una japonesa en Japón

.

Muchísimas gracias por todo.

.

多くの読者から、地震の被害者に寄付をしたいと書かれてましたので、英語の寄付先を載せました。

それから、みんなで千羽鶴を作れたら良いなと思いまして、作り方とビデオへのリンクを載せました。

海外メディア、特にスペインの新聞などでは、東京はパニック状態になっていて、何もない街になってると報道されてます。確かに電車は普通に動いてないし、停電もあるしスーパーには食べものはあまりありません。しかし、静かだし、なんとか変わりなく過ごしているような気がします。近所のスーパーの営業時間が短縮されましたが、買えそうなものを買って来ました。自宅の冷蔵庫の写真もついでに載せました。

こんな大きな地震と津波が初めての経験で、政府も東京電力も大変だろうけど、なんとか頑張って欲しいと心から願っております。

まだまだ心配な事が多いようですが、早く解決して欲しいと思います。ご自愛くださいませ。

. . .

Esta entrada fue publicada en Japón, Solidaridad. Guarda el enlace permanente.

296 respuestas a La unión hace la fuerza – みんなで力を合わせれば

  1. Miguel-Maiku dijo:

    Hola, buenas noches!!!!

    ¿Qué tal estás Nora?, espero que tu corazón se haya calmado un poquito después de todo lo que has pasado, lo que has visto y lo que has sufrido. Acaba de entrar la primavera, ojalá éste año venga con un colorido, con un esplendor especial para rendir homenaje a tantas víctimas, para consolar a tantas familias, para animar a los supervivientes y para ayudar a todos los japoneses a superar estos momentos tan difíciles.
    Cuídate mucho por favor, y que las flores te ayuden a recuperar la sonrisa.

    Gracias por leerme y a los japoneses por la lección que están dando al mundo.

    Un abrazín con todo mi corazón!!!!

  2. Martha Yolanda dijo:

    Hola Nora:
    Espero en Dios que ya estés más tranquila, toma el tiempo que necesites para descansar, no se como consolarte sin hacerte sentir mal por la difícil situación que están pasando, ánimo Nora… hace casi 46 años se levantaron no cabe la menor duda de que lo volverán a hacer, porque a muchos paises nos demostraron, estoicismo, ecuanimidad, serenidad, esfuerzo y sobre todo su valentía.
    A tí, que tanto te gusta las flores, que ésta primavera veas renacer de nuevo la esperanza y un nuevo Japón en toda su plenitud.
    Mis sinceras condolencias a los que perdieron familiares y amigos.
    Recibe un fraterno abrazo.

  3. Esther dijo:

    Me alegro mucho de que tú tambien estés bien. Mucho ánimo desde Yokohama.
    Esther

  4. Steki dijo:

    Paso a dejarte un fuerte abrazo, Norita. Mucha fuerza para ti y tus compatriotas. Sigamos haciendo grullas.

  5. ルカさん dijo:

    Hola Nora. Nada mas queria desearte un buen comienzo de primavera. Te mando un abrazo.

  6. Karla dijo:

    Es una tristeza todo lo que ha pasado, hace muy poco que he comenzado a leer tu blog pero con todo lo que escribes es fácil encariñarse, me da gusto que estes bien y te diré lo que a todos los que sienten una pena que dan ganas de llorar: llora hasta que te quedes sin lágrimas, aunque no sepas por qué, sólo así podrás levantarte y seguir adelante. Me molestan los noticieros amarillistas, lamentablemente aquí (en México) como en muchos otros paises dan unas imágenes tan espantosas, tan desoladoras, repiten y repiten los mismos videos, las mismas fotos del primer día, y me molesta no por lo triste que me hace sentir, sino porque juegan con los sentimientos de las personas para ganar audiencia. Por favor mantennos al tanto de lo que ocurra, cuídate mucho. un fuerte abrazo desde México.

  7. Karla dijo:

    yo creo que si llegamos a las mil grullas!

  8. Toñi dijo:

    Hola Nora!!

    Espero que estés mejor. Como ya ha entrado la primavera, te dejo estas flores de almendro, para que te lleguen con su frescor y su olor a miel desde Albacete (España):

    http://floresdedientedeleon.blogspot.com/2011/03/por-fin-primavera.html

    Un beso y ánimo!!!

  9. Fede dijo:

    Nora te escribo para saber como estas……….sin dudas estas pasando por tiempos dificiles, espero verte bien pronto, vere si puedo hacer una grulla, aunque no prometo que se parezca a una :P, nunca me salio bien ni una sola figura de origami 🙁

    Saludos Nora.

  10. Ester dijo:

    Apreciada Nora, además de hacer una grulla me gustaría enviarte un mensaje de experanza con el inicio de la primavera

    http://digitalextremadura.com/not/7133/ya_estan_los_cerezos_en_flor/

    Saludos y cariños. Ester.

  11. Pingback: Blogueros y el terremoto de Japón | el pachinko

  12. FAS dijo:

    Perdón, la grulla ya la hice poco después de que publicaste, pero no he tenido tiempo de comentarte.
    Espero que estés bien, y también que te mejores lo antes posible… Y que tengas ganas de escribir pronto!! XD

    Saludos y que te mejores Nora.

  13. Magaly dijo:

    Hola Nora, ¿cómo estás?. Sigo orando por tí y tu maravilloso país. Te envío todo mi cariño. Magaly

  14. Martha Yolanda dijo:

    Hola Nora…
    Pasé a dejarte un saludo y un cálido abrazo.
    Cuídate…

  15. Carlo dijo:

    Hola Nora xD, sé que las cosas no dan como para estar mucho frente a la pc, pero me gustaria que escribieras nuevamente diciendo que sigues bien, cuidate mucho, sabes que muchos te apreciamos n_n un abrazo bye

  16. カルロス dijo:

    本当のこと教えてくれてありがとうございます。 私は 日本で 友達がいます。 名古屋の方だけど。ヨーロッパのニュースによると日本には危ないらしいよ。あなたのコメントを読むと安心しました。でももう一つ心配のは放射能の数値はどうですか?特に福島の原発の3号機を直せる?
    頑張れ! 日本 

  17. Kisanjimono dijo:

    Hola, solo decirte que yo he hecho ya unas 8 grullas para que las sumes con todas las demas.
    Muchos ánimos y besos

  18. katsu dijo:

    Fuerza nippon !
    gambare nippon !
    gambare norita !

  19. Y.K dijo:

    今から100年以上前、当時も地震の多く
    沢山の人が亡くなった
    新潟で暮らした有名な良寛禅師の言葉。
    最良な生き方は、「死ぬ時は、死ぬがよかろう。」
    都内で水道水が、…
    見えない危険が近づいているようです。
    この一瞬を大事に生きましょう。
    おたがいに。
    元気で、のらさん!

  20. Ms_Gpe. dijo:

    Nora, mas vale tarde que nunca. Aquí la grulla, no también hecha como quisiera…pero ya salio. http://www.flickr.com/photos/gpe_anguiano/5553542360/

  21. Hiosam dijo:

    Bueno hasta ahora se me ocurrio, con el nuevo post, que te podia mandar la foto de mi grulla bueno mi disque «grulla». si no se alcanza a ver lo que dice en el ala derecha, dice: 頑張れ. Besos

  22. alba dijo:

    Hola Nora 😀
    Me llamamo alba y soy una chica de barcelona, me encanta japon desde los 10 años que sueño con el, soy una fiel seguidora de tu blog ya que me gusta aprender cosas fabulosas de este precioso país. Pero aun que me guasta mucho tu blog nunca había escrito nada pero al enterarme de la catastrofe pense mucho en ti e intente conectarme a tu blog lo antes que pude para saber si estabas bien. Quando vi esta entrada supe que de alguna manera tenia que colaborar e hize la fabulosa grulla y la tengo en un sitio muy importante para mi, para acordarme siempre de Japon de ti y de lo fabulosos que sois 🙂

    Para acabar me gustaría muchísimo que pudieras escuchar esta cancion aun que es en catalan pero substitulada en español.
    Siempre que nececito reflexionar o sentirme mejor me la pongo y me recupero, hasata haveces me emociono … 🙂

    MUCHOS, MUCHOS BESOS DESDE MI CORAZÓN ♥

    http://www.youtube.com/watch?v=L_rphbOsxfY

  23. Topini dijo:

    Ánimo a todos los japoneses y a tí, Nora!
    Saldréis adelante!

    Ya he hecho mi grulla, aunque no me salió del todo bien…

  24. Pingback: Spanish-Speaking Bloggers React to Earthquake in Japan · Global Voices

  25. Pingback: Spanish-Speaking Bloggers React to Earthquake in Japan | Daringsearch

  26. Pingback: Le Ciel et La Terre | Revue de presse | Spanish-Speaking Bloggers React to Earthquake in Japan

  27. Pingback: Spanish-Speaking Bloggers React to Earthquake in Japan @ Current Affairs

  28. Nora dijo:

    Norita, qué bueno que estás bien! El pueblo japonés es extraordinario y saldrán adelante! Mucho ánimo!

    Un gran abrazo!

  29. Inés dijo:

    Hola Nora, sigo de cerca tu blog, me ha encantado la iniciativa Mil grullas para Japón, pásate por mi blog, y verás lo que he hecho con mis chavales en clase.
    Un saludo y todo mi ánimo.

    Inés

  30. Pingback: Grullas « Nihon mon amour – 日本・モナムール

  31. Dolors dijo:

    Hola Nora; La madre de Eire, una niña de la clase de 5 años de la «Escola Cooperativa el Puig» de Esparreguera (Barcelona) leyó en tu blog la propuesta de construir grullas de papel pensando en Japón. De ésto hace unas tres semanas. Desde la clase de «La LLuna» compartimos la idea con toda la escuela… y ellos mañana sabran la noticia: Hoy hemos llegado a las 1000! Han participado los niños y niñas, las familias y los maestros y maestras de toda la escuela y el próximo domingo de 12 a 2 de la mañana estaran expuestas en la jornada de puertas abiertas que realizamos.
    Un abrazo desde Esparreguera
    Dolors

  32. Pingback: スペイン語ブログ、日本の大地震を語る · Global Voices

  33. Josune dijo:

    Mis 2 grullas están al lado mio en el trabajo para que las vea todos los días y asi tenga un momento para pensar en los damnificados de japón (si tuve que hacer 2 porque la primera salio un poco mal ya que el papel era muy pequeño).
    Ánimo!

  34. nora dijo:

    ********************

    Muchísimas gracias por los comentarios y perdón por el retraso en contestar.
    Cuando pueda haré la entrada publicando las fotos de las grullas.
    Un abrazo a todos.

    ********************

  35. erik hernandez dijo:

    suerte y gracias por la enseñansa del origami,
    y un abraso fuerte

  36. Verónica dijo:

    De momento, cuenta con una grulla, cuando lleguen mis hijas del cole, haremos un montón más.
    Suerte y ánimos para el futuro, y para todas las familias que están sufriendo con tanta dignidad y entereza.

    Un saludo de una madrileña.

  37. nora dijo:

    erik hernandez,
    Muchísimas gracias a ti.
    Un cordial saludo y gracias por la visita.

    Verónica,
    Muchísimas gracias a ti y tus hijas por las grullas.
    Un cordial saludo y gracias por la visita.

  38. Sigmar dijo:

    Encontré tu blog por casualidad, y me gusta mucho. Te felicito por cada una de tus entradas. Mi hijo posiblemente irá a vivir a Okinawa en la base militar, buscando información fue que te encontré. Desde San Juan, Puerto Rico, un saludo muy cálido. Continúa adelante dejándonos saber tu bonita historia.

  39. nora dijo:

    Sigmar,
    Muchísimas gracias por la visita y el comentario.
    Un cordial saludo.

  40. Pingback: Quinto año – 五年目 (gonen me) en Una japonesa en Japón ー ある帰国子女のブログ

  41. anderson dijo:

    un saludo y espero que eso se mejore ….
    confia en DIOS Y VERAS que pasara

  42. nora dijo:

    anderson,
    Muchas gracias por el mensaje. Confiaremos …
    Un cordial saludo.

  43. libertad dijo:

    A mi hijo le encanta hacer origami, me enseña y ya hicimos juntos 2 grullas, nos quedó lindas, vamos a hacer más para ponerlas en el árbol navideño. Comenzamos por ver las indicaciones y nos encontramos con tu blog, quedé encantada por el mucho amor que inspiras por los tuyos y los lindos comentarios que te hacen.
    A estas alturas ya han superado grandemente sus dificultades ¡son japoneses! y los peruanos los admiramos por la gran fuerza de voluntad y trabajo que tienen.
    abrazos xoxo

  44. nora dijo:

    libertad,
    Muchísimas gracias por tus palabras. Me parece bonito colgar grullas en el árbol de Navidad. Mucha suerte 😉
    Un cordial saludo.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *