El avión Pokémon – ポケモンジェット機

avion-pokemon-aeropuerto-naha-okinawa-japon

.

Hoy fui al aeropuerto de Naha a despedir a los familiares que vinieron a la ceremonia desde Tokyo y otras prefecturas.

Estábamos merendando en una de las cafeterías del aeropuerto cuando vimos a través de las ventanas  al avión Pokémon que estaba por despegar :)

Y en una de las estaciones del monorriel (monorraíl) de Naha …

avion-pokemon-aeropuerto-naha-okinawa-japon

avion-pokemon-aeropuerto-naha-okinawa-japon

avion-pokemon-aeropuerto-naha-okinawa-japon

avion-pokemon-aeropuerto-naha-okinawa-japon

estacion-monorriel-naha-okinawa-japon

… un grupo de alumnos de una escuela primaria estaban esperando el monorriel (monorraíl). Creo que era una excursión porque llevaban mochila, cantimplora y el mismo gorro de color rojo.

No sé si se podrá ver bien a un niño en silla de ruedas. Sus compañeros de clase le hablaban, lo abanicaban, le preguntaban si tenía calor, si quería beber agua …

No suelo sacar esta clase de fotos, pero ese “cuadro” me pareció tan pero tan cariñoso y tierno que me alegró el día, y es por eso que la publico para compartir el cariño de los niños con todos ustedes.

Espero que los pequeños no se olviden nunca de este día.

Entrada original de Una japonesa en Japón

merienda-aeropuerto-naha-okinawa-japon

.

Muchísimas gracias por leerme.
Disfruten del fin de semana.
Hasta la próxima :)

nora septiembre mirar la luna tsukimi

.

父の一周忌法要のため他府県から来てました親戚たちが今日帰りました。

那覇空港で喫茶の窓から、ちょうど離陸直前の「ポケモンジェット機」が待機中、ラッキーと思ってシャッターを押しました。

空港へ向かうとき、「ゆいレール」の某駅で、小学校の遠足の子供たちと出会いました。あんまりよく分からないかも知れませんが、子供たちの真ん中に車椅子のクラスメートがいます。周りの子達は彼に声をかけながら、うちわで扇いであげてました。

大人になっても、今日の気持ちを忘れないでほしい。

週末、週明けはまた台風ですね。気をつけましょう。

いつも読んでいただいて、ありがとうございます。
良い週末でありますように、
ご自愛くださいませ。
ではまた ・・・

. . .

Publicado en Anime, Curiosidades, Japón, Okinawa | 12 comentarios

Ceremonia del Primer año – 一周忌法要 (isshûki hôyô)

funeral-en-japon-ceremonia-de-un-año-okinawa-japon

.

Qué rápido que pasa el tiempo …

Recuerdo que hace exactamente un año a estas horas, me encontraba recibiendo a mucha gente que nos venía a saludar y darle el último adiós a mi padre. Me acuerdo como si fuera ayer …

Prometí escribir sobre cómo es un funeral en Japón pero realmente no pude. Lo siento … no pude.

Cada vez que me ponía a escribir, recordaba cosas que no quería recordar, que no quería aceptar. Lo que escribía no tenía color, porque eran mis sentimientos y eso no me gustaba, por eso borraba lo que había escrito y publicaba otras cosas. No quería que sintieran dolor leyendo la entrada, quería escribir sobre el tema pero quería hacerlo dándole un color suave, ese color que siempre tengo dentro del corazón, para que ustedes pudieran compartirlo también con el mismo color pero sin dolor, pero me fue imposible.

Hay cosas que aunque no podemos aceptar, hay que tratar de aceptarlas como son, y yo necesité un año para poner en orden mis sentimientos, mis lágrimas, mi dolor … y aquí estoy para decirles que hoy, pudimos celebrar como es la costumbre japonesa, el primer año de la partida de mi padre, pero sonriendo.

Tuve que preparar muchas cosas y hacer otras, pero todo salió bien y pudimos agradecer a uno de los Trece Budas (Reyes de la sabiduría), el Buda Seishibosatsu (勢至菩薩) que se encarga del ritual del primer año y llevará a mi padre hasta el siguiente Buda. Tal vez no entiendan lo que estoy diciendo pero trataré de explicar el significado de los Trece Budas en otras entradas porque es muy interesante lo que me contó el monje del templo.

Dentro de unos días (tal vez semanas …) comenzaré a contar cómo es un funeral en Japón desde el principio y, aunque es completamente diferente a lo que ustedes están acostumbrados a ver, me gustaría que pensaran (si es posible) que son costumbres de un país diferente al de ustedes, que son costumbres de Japón, y Japón es Japón. Hay veces que no tengo ganas de explicar cosas como antes porque después me pongo a leer por internet lo de siempre, Japón y sus rarezas … Pero bueno, espero que ustedes entiendan el por qué de este espacio, el por qué de este Puente.

La foto de arriba es de una de las salas del templo donde celebramos el año. Podrán ver en el centro del altar al Buda Seishibosatsu (de color rojo, perdonen que no se pueda ver bien).

Y podrán ver también que hay sillas en una sala con tatamis. Son sillas especiales para estas ceremonias porque hay personas mayores que tienen problemas y ya no pueden sentarse a la japonesa.

Gracias a los Trece Budas, mi padre sigue “viajando” sin problemas … según el monje.

Entrada original de Una japonesa en Japón

funeral-en-japon-ceremonia-de-un-año-okinawa-japon

funeral-en-japon-ceremonia-de-un-año-okinawa-japon

.

Muchísimas gracias por leerme.
Hasta la próxima ;)

nora septiembre mirar la luna tsukimi

.

早いもので、父が他界してから今日で一年 ・・・ 一周忌法要が終わりまして、ほっとしているところです。

早かった一年、忙しかった一年、悔しかった一年、後悔の一年 ・・・でも今日で何とか自分の気持ちの整理が出来て、これからのことを考えたいと思います。

トップの写真は法要会場です。足の悪い方々のために椅子が用意されてました。

法要の流れは日本人のみなさんはご存知だと思いますので、省略させていただきます。

次回は(いつになるかは分かりませんが・・・)十三仏の話と、日本のお葬式のこと、本土と沖縄の習慣の違いも載せたいと思います。

住職の話によりますと、父は”旅”を続けているとのことでした ・・・

いつも読んでいただいて、ありがとうございます。
ご自愛くださいませ。
ではまた ・・・

. . .

Publicado en Costumbres, Japón, Okinawa, Personal | 37 comentarios

Día del respeto a los ancianos en Japón – 敬老の日 (keirô no hi)

arte con bolitas de papel dia del respeto a los mayores japon

El tercer lunes de septiembre es el Día del respeto a los mayores (personas de la tercera edad) en Japón (敬老の日 – keirô no hi), y es feriado.

Es un día para honrar a los ancianos y agradecer todo lo que han hecho por la sociedad. En casi todas las prefecturas, ciudades, barrios, escuelas y centros comerciales, se suele celebrar con muchos eventos.

¿A partir de qué edad se dice ancianos o personas de la tercera edad en Japón? Parece que a partir de los 65, pero pienso que todo depende de cada persona.

Las fotos de hoy las saqué cuando estuve en un centro para personas mayores cuando fui a escuchar una conferencia. Son trabajos manuales con bolitas de pañuelos de papel hechos por personas de más de 60 años.

.

Respuesta de la entrada anterior

Según Jaiem, contigo todo es posible, hasta un pañuelo enrrollado :P

El “bicho” era un largo pañuelo que se movía con el viento.

Jaiem, Nicté Kono … enhorabuena :)

.

Entrada original de Una japonesa en Japón

arte con bolitas de papel dia del respeto a los mayores japon 1
.
arte con bolitas de papel dia del respeto a los mayores japon 2

arte con bolitas de papel dia del respeto a los mayores japon 3

arte con bolitas de papel dia del respeto a los mayores japon 4

arte con bolitas de papel dia del respeto a los mayores japon 5
.
flores-regalo-dia-del-respeto-a-los-mayores-japon

.

Muchísimas gracias por leerme.
Que tengan una buena semana.
Hasta la próxima ;)

nora septiembre mirar la luna tsukimi

.

今日は「敬老の日」でした。

ずいぶん前ですが、ある講演会に行ったとき、デイケアーに通っている方々の作品を見ることが出来ました。ティッシュペーパーを丸めて絵の上に貼るとという細かい作業ですが、とても素晴らしかったです。

そして、前回の記事の”なぞなぞ”ですが、「蛇」というコメントが多数でしたが、正解者は二人(賞品はありませんが ・・・)。答えは:ストールです(笑)。

いつも読んでいただいて、ありがとうございます。
よい一週間でありますように、
ご自愛くださいませ。
ではでは ・・・

. . .

Publicado en Costumbres, Familia, Japón | 22 comentarios

¡Cuidado, aléjate! – 気をつけて、離れたほうがいいよ!

misterio okinawa japon unajaponesaenjapon.com

(pinchar en la foto para ver mejor la imagen)
(画面の上をクリックしてください)

Caminando por una calle de Naha (Okinawa), me encontré con “eso” que se ve en la foto. Se movía y parecía que caminaba.

Cuando quise sacar una foto, una señora me dijo: ¡Cuidado, aléjate!

Pero como tenía muuuuucha curiosidad, me acerqué despaciiiiiiito y saqué una foto.

Adivinen lo que es :P

Entrada original de Una japonesa en Japón

Muchísimas gracias por leerme.
Un buen fin de semana a todos.
Hasta la próxima :)

nora septiembre mirar la luna tsukimi

 .

那覇市内を散歩中、写真に写ってるものと遭遇しました。動いてましたし、歩いているようにも見えました。

写真を撮ろうと思ったら、おばちゃんに:気をつけて、離れたほうがいいよ!と言われましたが、好奇心いっぱいのnora猫は恐る恐る一枚撮っちゃいました(笑)。

みなさんなんだと思いますか?

いつも読んでいただいて、ありがとうございます。
よい週末でありますように、
ご自愛くださいませ。
ではまた ・・・

. . .

Publicado en Curiosidades, Japón, Okinawa, Paseos | 36 comentarios

El sabio y el turista – 賢人と旅人 (kenjin to tabibito)

momentos inolvidables personas incomparables

.

Se cuenta que en el siglo pasado, un turista fue a la ciudad de El Cairo, en Egipto, con la finalidad de visitar a un famoso sabio.

El turista se sorprendió al ver que el sabio vivía en un cuartito muy simple y lleno de libros. Las únicas piezas de mobiliario eran una cama, una mesa y un banco.

- ¿Dónde están sus muebles? – preguntó el turista. Y el sabio, rápidamente, también preguntó:

- ¿Y dónde están los suyos …?

- ¿Los míos? – se sorprendió el turista. – ¡Pero si yo estoy aquí solamente de paso!

- Yo también … – concluyó el sabio.

La vida en la tierra es solamente temporal. Sin embargo, algunos viven como si fueran a quedarse aquí eternamente y se olvidan de ser felices.

El valor de las cosas no está en el tiempo que duran sino en la intensidad con que suceden. Por eso existen momentos inolvidables, cosas inexplicables y personas incomparables (autor desconocido)

.

Entrada original de Una japonesa en Japón

.

Disfruten del día :)

Muchísimas gracias por leerme … lectores incomparables ;)
Hasta la próxima.

nora septiembre mirar la luna tsukimi

.

前世紀に、ある観光客がエジプトのカイロに住む有名な賢人を訪ねました。

賢人の住まいは小さくて質素で本だらけの部屋で、唯一あった家具は、ベッドとテーブルと椅子でした。旅人は驚いて聞きました。

– 貴方の家具はどこにありますか?そして賢人は逆に尋ねました。

– 貴方のはどこですか?

– 私のですか?観光客は驚きながら言いました。

– だって、私はただの通りすがりですよ!

– 私もですよ ・・・- と、賢人は答えました。

地球上の生命は一時的なものです。だけど、永遠の滞在だと思って、幸せになることを忘れている人たちがいます(楽しめない人たち)。

物事の価値は、時間ではなく深さです。だから忘れられない瞬間と、不可解なものと比べようもないほど大勢の(無類の)人たちとの出会いがあります(著者不明)。

.

いつも読んでいただいて、ありがとうございます。
(画像はこちらからお借りしました)
ご自愛くださいませ。
ではでは ・・・

. . .

Publicado en Cosas que me gustan, Cuentos y leyendas, Reflexiones | 21 comentarios

Baja por maternidad – 産休 (sankyû)

todo-lo-que-puedas-comer-y-beber-tabehodai-nomihodai-restaurante-okinawa-japon

Una de las chicas de la oficina de la escuela donde estoy estudiando, está embarazada y el bebé nacerá el mes que viene.

El sábado le hicimos una fiesta de “despedida” porque tiene seis meses de licencia por maternidad (産前産後休業 – sanzen sango kyûgyô). Yo no suelo salir a comer por la noche, me gusta cenar en casa, tranquila y con mis cosas, pero como es una persona especial, estuve presente en la cena que hicimos alquilando un restaurante de comida orgánica.

Este restaurante, como muchos otros que conozco (en próximas entradas) y que suelo ir con los amigos, es uno de los que recomienda la ciudad de Naha por los buenos ingredientes que utiliza.

Fue una noche de Tabehôdai (食べ放題 – todo lo que puedas comer) y Nomihôdai (飲み放題 – barra libre), pero lo mejor fue la compañía a pesar de que llovía a cántaros :)

Entrada original de Una japonesa en Japón

todo-lo-que-puedas-comer-y-beber-tabehodai-nomihodai-restaurante-okinawa-japon

todo-lo-que-puedas-comer-y-beber-tabehodai-nomihodai-restaurante-okinawa-japon

todo-lo-que-puedas-comer-y-beber-tabehodai-nomihodai-restaurante-okinawa-japon
.
todo-lo-que-puedas-comer-y-beber-tabehodai-nomihodai-restaurante-okinawa-japon

todo-lo-que-puedas-comer-y-beber-tabehodai-nomihodai-restaurante-okinawa-japon

todo-lo-que-puedas-comer-y-beber-tabehodai-nomihodai-restaurante-okinawa-japon

todo-lo-que-puedas-comer-y-beber-tabehodai-nomihodai-restaurante-okinawa-japon

todo-lo-que-puedas-comer-y-beber-tabehodai-nomihodai-restaurante-okinawa-japon

todo-lo-que-puedas-comer-y-beber-tabehodai-nomihodai-restaurante-okinawa-japon

.

Muchísimas gracias por leerme.
Una buena semana a todos.
Hasta la próxima :)

nora septiembre mirar la luna tsukimi

.

今勉強をしている学校のマネージャーが今月産休に入りますので先週の土曜日食事会をしました。

那覇市内のレストランを借りて、食べ放題、飲み放題でした。すべての料理が薄味で美味しかったです。

二番目のお子さんですが、無事に生まれますように、そしてまた復帰しますようにお待ちしております。

いつも読んでいただいて、ありがとうございます。
錦織選手 ・・・残念でしたね。お疲れ様でした。
よい一週間でありますように、
ご自愛くださいませ。
ではまた ・・・

. . .

Publicado en Comida y bebida, Japón, Okinawa | 16 comentarios

Un poco de todo – あれこれ

ensalada tomates huerfanos tifon neoguri okinawa japon

Los tomatitos huérfanos

En la entrada El tifón Neoguri, varios lectores se preocuparon por los tomates, comentando que los veo en una próxima ensalada, y que quiero una foto de la ensalada tomatero-tifónica.

Bien, la promesa es deuda :)

ensalada tomates huerfanos tifon neoguri okinawa japon

Las flores que parecen claveles

En la entrada de White Day 2014, les hablé de unas flores llamadas en español eustoma. Varios lectores me dijeron que en sus países se llamaban claveles.

Se parecen pero no son claveles. Las dos primeras fotos de abajo son de eustoma (según la Wikipedia), en japonés Toruko kikyô, y las dos siguientes son de un clavel. Pueden ver que las hojas son diferentes.

toruko kikyo

toruko kikyo

clavel

clavel 1

4 de septiembre en Okinawa

Les pongo dos fotos que salieron hoy en un periódico local, porque quiero que sepan cómo es la vida en Okinawa.

Ayer 4 de septiembre, un avión del aeropuerto de la base estadounidense de Kadena (嘉手納飛行場 – kadena hikôjyô), hizo un aterrizaje de emergencia a los cuatro minutos de despegar porque el piloto se dio cuenta de que algo no funcionaba (acaban de decir en las noticias locales que hubo problemas en el sistema de freno). Menos mal que aterrizó en la base … Ese mismo día hubo dos accidentes en Kadena Air Base, y el día 3 también hubo otro parecido.

Y hoy como siempre, reanudaron los vuelos de entrenamientos en el cielo de Okinawa.

Como podrán ver, no tenemos tiempo para aburrirnos :)

Entrada original de Una japonesa en Japón

base-kadena-okinawa-avion-fracaso-aterrizaje-2014

base-kadena-okinawa-avion-fracaso-aterrizaje-2014

.

Muchísimas gracias por leerme.
Que tengan un buen fin de semana.
Hasta la próxima ;)

nora septiembre mirar la luna tsukimi

.

台風8号の記事を載せたとき、道端でミニトマトを見つけたことを書きました。そのミニトマト入りサラダの写真を載せてほしいと数人の読者のコメントがありましたので、本日upしました。

それから、トルコキキョウの写真を載せたとき、これも数人の読者からその花はカーネーションだと指摘がありましたので、トルコとカーネの違いの写真を載せました。

そして、ニュースでご存知かと思いますが、4日午後5時15分ごろ、米海兵隊の攻撃機が米軍嘉手納基地に緊急着陸し、機体から出火しました。同日午前中にも戦闘機が離陸直前白煙を上げて緊急停止、3日にもトラブルがありました。

ま、いつものことですが ・・・

いつも読んでいただいて、ありがとうございます。
よい週末でありますように、
ご自愛くださいませ。
ではまた ・・・

. . .

Publicado en Comentarios, Curiosidades, De los medios, Japón, Okinawa | 22 comentarios

Tea time – ティータイム

merienda tea time oyatsu pan panaderia okinawa japon

Cerca de la casa de mis padres hay un gran centro comercial, y dentro del edificio hay una panadería/cafetería.

De vez en cuando vamos a merendar porque por 280 yenes podemos repetir el café y comer unas riquísimas facturas (bollos) hechas en la panadería con ingredientes naturales, sin conservantes, colorantes, aditivos (en su mayoría químicos).

Lo de riquísimas es una opinión personal, porque sé que muchos extranjeros que se encuentran en Japón dirán que los panes no son panes o que no hay pan como Dios manda. A mí me gustan, lo que no me gustan son los panes y facturas que venden en los supermercados y tiendas de conveniencia, todos empaquetados y que duran muuuuuuuuchos días (¿por qué será? …).

Algún día voy a poner fotos de esos panes y facturas que no me gustan ;)

.

Septiembre en Japón – 日本の九月

1 de septiembre – 九月一日 (kugatsu tsuitachi)

Día de la prevención contra los desastres –
防災の日 (bôsai no hi)

Mirar la luna – 月見 (tsukimi)

Latin Beat Festival – ラテンビート・映画祭

.

Entrada original de Una japonesa en Japón

merienda-tea-time-oyatsu-pan-panaderia-okinawa-japon
.
merienda-tea-time-oyatsu-pan-panaderia-okinawa-japon

merienda-tea-time-oyatsu-pan-panaderia-okinawa-japon

merienda tea time oyatsu pan panaderia okinawa japon 4

merienda tea time oyatsu pan panaderia okinawa japon 5

merienda-tea-time-oyatsu-pan-panaderia-okinawa-japon

merienda-tea-time-oyatsu-pan-panaderia-okinawa-japon

merienda-tea-time-oyatsu-pan-panaderia-okinawa-japon

merienda-tea-time-oyatsu-pan-panaderia-okinawa-japon

.

Muchísimas gracias por leerme.
Una buena semana a todos.
Hasta la próxima :)

nora septiembre mirar la luna tsukimi

.

実家の近くのスーパー内のパン屋さんでコーヒータイム。パンは日替わり、コーヒーはお変わりできる。

買い物のあとのちょっとしたリラックスタイムです。りんごのマークの”あそこ”です(笑)。

いつも読んでいただいて、ありがとうございます。
今月は忙しい月になりそうです ・・・
よい一週間でありますように、
ご自愛くださいませ。
ではでは ・・・

. . .

Publicado en Comida y bebida, Japón, Okinawa | 21 comentarios

Participando en una manifestación en Okinawa – デモに参加

protesta-nueva-base-estadounidense-henoko-okinawa-japon

En diciembre del año pasado, el gobernador de la prefectura de Okinawa Hirokazu Nakaima, que durante muchos años se opuso al traslado de la polémica base militar estadounidense de Futenma (普天間基地 – futenma kichi) a Henoko (辺野古), aprobó su traslado a la costa norte de la isla principal. La parte azul de la segunda foto se convertirá en el nuevo aeropuerto de la base con tierras ganadas al mar.

Esta noticia como el documento encontrado en una de las islas de Okinawa, supongo que no tendrá mucha importancia ni repercusión en los medios extranjeros, por eso, no pienso hablar sobre el tema porque es una historia muy larga, complicada y delicada.

Hoy sólo quiero mostrarles a través de unas fotos de un periódico local, la otra cara de Okinawa.

Las fotos son de hace unos días en Henoko, y todos los días podemos ver en la televisión y el periódico, noticias y fotos relacionadas con las bases y casi todos los días hay pequeñas manifestaciones de protesta, la mayoría de ellas en Naha (capital de la prefectura de Okinawa).

protesta-nueva-base-estadounidense-henoko-okinawa-japon

protesta-nueva-base-estadounidense-henoko-okinawa-japon

protesta-nueva-base-estadounidense-henoko-okinawa-japon

protesta-nueva-base-estadounidense-henoko-okinawa-japon

protesta-nueva-base-estadounidense-henoko-okinawa-japon

protesta-nueva-base-estadounidense-henoko-okinawa-japon

protesta-nueva-base-estadounidense-henoko-okinawa-japon

protesta-nueva-base-estadounidense-henoko-okinawa-japon

Después de saber que el gobernador provincial aprobó el traslado a Henoko, mis primas y yo estuvimos en diciembre del año pasado en una manifestación protestando delante del edificio del Gobierno Prefectural de Okinawa (fotos de abajo).

Un activista le decía a un policía: Tú también eres uchinanchu (de Okinawa), ¿no?, somos hermanos, esta es la tierra de tus antepasados, de tus padres, tu tierra … El activista hablaba despacito, tranquilo, como si estuviera hablando con su hijo. Y el policía, que cumplía con su trabajo, no pudo decirle nada.

protesta nueva base estadounidense henoko okinawa japon 13

protesta nueva base estadounidense henoko okinawa japon 12
.
protesta nueva base estadounidense henoko okinawa japon 11

protesta nueva base estadounidense henoko okinawa japon 9

protesta nueva base estadounidense henoko okinawa japon 10

El señor Nakaima se presenta otra vez a las elecciones para gobernador de la Prefectura de Okinawa que tendrán lugar en noviembre.

Como ustedes saben, ahora estoy en Okinawa pero yo vivo en Tokyo, y es allí donde pago los impuestos, el seguro médico y otras cosas. Hace unos meses, después de unos trámites, dejé de ser ciudadana tokyota y ahora soy habitante de la ciudad de Naha (hasta que vuelva a Tokyo). ¿Por qué lo hice? Porque quiero votar. Sé muy bien que con mi voto las cosas no van va cambiar, pero un voto es un voto importante.

La semana pasada quise ir hasta Henoko pero como tuve que hacer muchas cosas, no pude. Espero poder ir la próxima vez, y espero no terminar en la cárcel :P

La decisión del gobernador Nakaima no refleja la voluntad del pueblo okinawense.

Entrada original de Una japonesa en Japón.

Muchísimas gracias por leerme.
Hasta la próxima ;)

nora agosto hanabi matsuri japon

.

沖縄は平和でとても住みやすいところと思っている読者多いので、少し現実も分かってもらえたらと思って、数日前の新聞の写真と、昨年十二月、従妹たちと県庁前のデモに参加したときの写真を載せました。

基地問題、辺野古など、どういうふうに本土と海外のメディアが伝えているのか分かりませんが、写真を通して沖縄は毎日戦っているということを読者に伝えたいと思いました。沖縄はとても良いところで住みやすいのはたしかです。しかし、今日載せた写真も沖縄です。

数ヶ月前、私は東京都から那覇市に住民票を移しました(東京へ戻るまでの間)。十一月の知事選に投票ができるのが嬉しいです。

次は辺野古まで行きたいと思います。

写真:沖縄タイムスより

いつも読んでいただいて、ありがとうございます。
ご自愛くださいませ。
ではまた ・・・

. . .

Publicado en De los medios, Japón, Okinawa, Política, Reflexiones, Sentimientos | 29 comentarios

「Blood on blood」 – 「ブラッド・オン・ブラッド」

.

Bon Jovi, otra de mis bandas favoritas ;)

Entrada original de Una japonesa en Japón

Muchísimas gracias por leerme.
Una buena semana a todos.
Hasta la próxima :)

nora agosto hanabi matsuri japon

.

「マナ」というメキシコのロック・グループに続きまして、
今日は「ボン・ジョビ」です。
特に今回の歌が好きです。

ブラッド・オン・ブラッド

今も思い出せる、俺がまだ子供だったころ
友達がいつまでも友達だったとき
やっていたことが全部言ってたことだった
ダニーとボビーと俺
お互いの手を切って血の契りを交わした
そして兄弟にしか理解できない
約束と誓いをした

だけど、俺たちは若かった
一人はみんなのためにあり
みんなは一人のためにある
河がながれるように、ひたすら走り続けた

………………

ボビーは俺たちのヒーロだった
インチキの身分証明書を持っていた
俺がタバコを盗んで捕まったとき
彼は罪を被ってくれた
ダニーは貧しい白人の女の子を知っていた
俺たちは10ドルずつ出し合い
その子と安いモーテルへ行って
そして童貞とオサラバをした

ボビーは今はエリート弁護士
ダニーはドクター
そして俺は、
長髪のロックンロール・バンドのシンガーだ
歳月が流れ、みんなばらばらになったけど
真夜中だろうが電話がかかってきたら
俺はすぐに仲間のそばに飛んでいく

血と血の誓い
仲間のためにどこへでも行く
この世が終わるまで

.

いつも読んでいただいて、ありがとうございます。
良い一週間でありますように、
ご自愛くださいませ。
ではまた ・・・

. . .

Publicado en Cosas que me gustan, Música, Videos | 11 comentarios