Soba para pasar el año en Japón – 年越しそば (toshikoshi soba)

soba-para-pasar-el-anio-fin-de-anio-en-japonUna de las costumbres japonesas del mes de diciembre, es comer fideos soba para pasar el año (年越しそば – toshikoshi soba) el día 31, ōmisoka (大晦日) en japonés.

Los soba son fideos elaborados a base de harina de alforfón o trigo sarraceno y agua (a veces alforfón, trigo y agua), y se empezó a comer durante la Era Edo (1600-1867). Actualmente muchas personas despiden el año comiendo soba, y también fideos udon o ramen, pero hay varias razones sobre la costumbre de comer soba en la nochevieja.

Una de las razones es porque antiguamente, los que trabajaban en las orfebrerías, reunían cada fin de año los restos de oro y plata con una masa hecha de harina de alforfón y agua. La harina de soba se disuelve con facilidad en el agua, por eso después de recoger los polvos, ponían la masa dentro de un recipiente con agua y recogían el oro y la plata del fondo para reutilizarlos el siguiente año. Y como a los japoneses les gusta relacionar una cosa con otra, pensaron que comer fideos hechos con harina de alforfón el último día del año, era augurio de prosperidad.

Otra de las razones es porque como los fideos son largos, aseguran una larga vida. También se dice que como la harina de alforfón se disuelve rápidamente en el agua, los fideos soba se pueden cortar con más facilidad que los fideos ramen (sopa de fideos chinos) y udon (fideo japonés grueso hecho de harina) cuando se comen. Esto significa que comiendo soba en la nochevieja, podemos “cortar” (terminar) con todos los problemas y cosas malas antes de empezar el nuevo año.

Normalmente los japoneses comen soba y nada más, pero a mí me gusta comerlos con un poco de tempura/tenpura (un tipo de rebozado) de verduras , encurtidos y la infaltable ensalada :)

Soba para pasar el año en Japón –
年越しそば
(toshikoshi soba)

Entrada original de Una japonesa en Japón

soba-para-pasar-el-anio-fin-de-anio-en-japon

ensalada comida japon

encurtidos tsukemono comida japon

soba-para-pasar-el-anio-fin-de-anio-en-japonMuchísimas gracias por leerme.
Hasta la próxima :)

diciembre-flor-de-nochebuena-japon.

今日は年越しそばの由来です。

1. 金銀細工師が金粉銀粉を集める為にそば粉の団子を使用したことから金を集める縁起物であるとする説

2. 蕎麦が切れやすいことから、一年間の苦労や借金を切り捨て翌年に持ち越さないよう願ったという説

3. 蕎麦は細く長いことから延命・長寿を願ったものであるとする説

ほかにもいろいろとありますが、次の機会にいたします。

いつも読んでいただいて、ありがとうございます。
ご自愛くださいませ。
ではまた ・・・

. . .

Publicado en Comida y bebida, Cosas que me gustan, Costumbres, Japón | 5 comentarios

Películas que vi en el 2016 – 2016 年に観た映画

your-name-tu-nombre-kimi-no-na-waTu nombre. – 君の名は。

el-clanEl Clan – エル・クラン

el-arbol-de-los-zuecosEl árbol de los zuecos – 木靴の樹

julietaJulieta – ジュリエッタ

eight-days-a-week-the-touring-yearsEight days a week: The touring years

125-years-memory-kainan-1890125 Years Memory – 海難1890

el-profesor-de-violin-the-violin-teacherEl profesor de violín – ストリート・オーケストラ

buscando-a-gastonBuscando a Gastón – 料理人ガストン・アクリオ

la-vida-secreta-de-las-mascotas-the-secret-life-of-petsMascotas – ペット

leviatanLeviatán – 裁かれるは善人のみ

el-puente-de-los-espias-bridge-of-spiesEl puente de los espías – ブリッジ・オブ・スパイ

verdad-the-truthVerdad – ニュースの真相

zootopia-zootropolisZootrópolis – ズートピア

spotlight-en-primera-planaEn primera plana – スポットライト

la-chica-danesaLa chica danesa – リリーのすべて

el-hijo-de-saulEl hijo de Saúl – サウルの息子

la-verdad-duele-la-verdad-oculta-concussionLa verdad duele – コンカッション

el-abogado-del-mal-the-whole-truthEl abogado del mal – 砂上の法廷

el-hombre-que-conocia-el-infinito-the-man-who-knew-infinityEl hombre que conocía el infinito – 奇蹟がくれた数式

ikuri-vivir-akira-kurosawaVivir – 生きる

.

Películas que vi en el 2016 – 2016年に観た映画

Entrada original de Una japonesa en Japón

.

Muchísimas gracias por leerme.
Hasta la próxima :)

diciembre-flor-de-nochebuena-japon.

今年観た映画の一部です。
「生きる」は何回も観てますが、
やはり素晴らしい。
「コンカッション」はとても興味深いテーマで、
「スポット・ライト」と「ニュースの真相」は
考えさせられました。

来年はどんな映画が来るのでしょうか。
楽しみです。

いつも読んでいただいて、ありがとうございます。
ご自愛くださいませ。
ではまた ・・・

. . .

Publicado en Cine, Cosas que me gustan, Japón | 5 comentarios

Bōnenkai, fiesta de fin de año en Japón – 忘年会

asado-choripan-chimichurri-argentina-okinawa-japon.

Bōnenkai (忘年会) significa literalmente, fiesta o reunión para olvidar el año.

Es una fiesta que los japoneses hacen en el mes de diciembre para comer, beber, hablar y tratar de olvidar los problemas del año. Las bōnenkai se hacen con los compañeros y jefes del trabajo, también con los amigos y, normalmente por la noche, en un izakaya (típico bar japonés) o restaurante estilo japonés.

No se sabe exactamente el origen y cuándo se empezó a festejar esta costumbre, pero dicen que empezó durante el período Kamakura (鎌倉時代 – 1185 – 1333), cuando las familias nobles y los guerreros bushi (samurai) se reunían para compartir poemas japoneses llamados Waka. No eran reuniones como las actuales, y se las llamaban toshiwasure (年忘れ – literalmente, olvidar el año). Y en el período Edo, la gente del pueblo empezó a reunirse para beber y hablar sobre la productividad del trabajo del año.

Las fiestas en restaurantes como las que se realizan actualmente, empezaron en el período Meiji, y existen datos de reuniones para olvidar el año de los funcionarios públicos después de haber recibido el bonus/prima de diciembre, y fiestas de los estudiantes de las universidades que se reunían antes de volver a la casa de los padres para disfrutar de las vacaciones de invierno.

Y la palabra bōnenkai se empezó a utilizar durante la era Meiji, cuando Natsume Soseki (夏目漱石) la utilizó por primera vez en su libro Soy un gato (吾輩猫である – wagahai neko de aru).

Lo interesante de las bōnenkai, es la forma de hablar llamada en japonés bureikō (無礼講), pero lo voy a explicar en una próxima entrada porque hoy no tengo tiempo.

Este mes tuve muchas bōnenkai, y una de ellas, en lugar de ir a un restaurante típico japonés, nos reunimos en un lugar donde pudimos disfrutar de choripanes y asado argentino a la japonesa.

Estuvo todo muy bueno, el asado, el chorizo del choripán, las empanadas y el pollo con tomate. Lo único que no me gustó fue la salsa chimichurri, pero según mis amigos, estuvo deliciosa (porque no conocen la verdadera 😛  )

Bonenkai, fiesta de fin de año – 忘年会

Entrada original de Una japonesa en Japón

chicha-morada-peru-okinawa-japonHabía vino argentino, pero como yo no
puedo tomar alcohol, elegí una chicha morada

empanadas-argentina-okinawa-japonEmpandas (le faltaban el huevo duro y
las pasas de uvas, pero igual, muy ricas)

ensalada-okinawa-japonEnsalada a la argentina, con aceite,
vinagre y sal.

pollo-con-tomate-argentina-okinawa-japon.Pollo con tomate

Muchísimas gracias por leerme.
Una buena semana a todos.
Hasta la próxima.

diciembre-flor-de-nochebuena-japon.

今日は「忘年会」のことを説明させていただきました。

忘年会は字の通り、その一年の嫌なことや苦しかったことを忘れて、新しい気持ちで新年を迎えるための飲み会、食事会のこと。

起源ははっきりしませんが、鎌倉時代に連歌を詠み合う行事「年忘れ」が由来と言われています。ただ、現在の形とは異なり、貴族と武士が行う会だったようです。江戸時代になってから、庶民が一年の労をねぎらい、一緒に飲む、と現在に近い形の忘年会だったそうです。

現在のように、行事の一つとしてなったのは明治時代、政府の官僚がボーナスが出たころ、そして学生が年末年始の帰省前に集まったという記録からです。そして「忘年会」という名前が初めて出てくるのは、夏目漱石が書いた「吾輩猫である」の文中で、もしかしたら、この頃には忘年会がかなり普及していたかも知れません。

次回は「無礼講」について説明しようと思います。

先週の忘年会で、アルゼンチンの焼肉「アサード」を友達と楽しみました。とても美味しかったです。Top の写真は、骨付き肉、チョリソ、チミチュリ・ソースとフランスパン (パンにはさんで食べるのがアルゼンチン風)。私はアルコールは飲めないので、ワインではなくペルーの飲み物、チチャ・モラーダにしました。チチャはトウモロコシを発酵をさせて作られる酸味があるぶどうジュースみたいな味の飲み物です。そのほかに、サラダ、エンパナーダス(アルゼンチンのはひき肉、ゆで卵、玉ねぎ、オリーブと干しぶどうが入ってます)と鶏肉のトマト煮でした。

とてもいいひと時を過ごしました。

いつも読んでいただいて、ありがとうございます。
良い一週間でありますように、
ご自愛くださいませ。
ではまた ・・・

. . .

Publicado en Comida y bebida, Costumbres, Cultura, Japón | 1 comentario

Navidad en Japón 2016 – クリスマス 2016

navidad-2016-okinawa-japon

Felices Fiestas a todos

.

Navidad en Japón 2016 – クリスマス 2016

Entrada original de Una japonesa en Japón

.

Un fuerte abrazo.
Disfruten del fin de semana.
Hasta la próxima :)

diciembre-flor-de-nochebuena-japon.

素敵なクリスマスをお過ごしください。

いつも読んでいただいて、ありがとうございます。
良い週末でありますように、
ご自愛くださいませ。
ではまた ・・・

. . .

Publicado en Cosas que me gustan, Japón | 13 comentarios

Nengajō, postales japonesas de Año Nuevo – 年賀状

nengajyo-tarjetas-de-ano-nuevo-japon.

Las nengajō (年賀状) son tarjetas postales de Año Nuevo que se envían a familiares, amigos y compañeros de trabajo, y se reparten el día 1 de enero. Para que las postales puedan ser repartidas el 1 de enero, la oficina de correos aconseja enviarlas entre el 15 y el 25 de diciembre.

La foto de arriba es mi nengajō que pienso enviar a los familiares y amigos. Dentro del cuadrado dicen en japonés Feliz Año Nuevo – あけまして おめでとう ございますakemashite omedetō gozaimasu, y debajo, unas palabras deseando que el año venidero sea un año tranquilo y feliz. También es costumbre poner よろしくお願いいたしますyososhiku onegai itashimasu, que significa más o menos que podamos continuar con nuestra amistad, que tengamos una relación buena y duradera.

A mí no me gusta utilizar muchos kanjis, me gustan el hiragana y las frases simples, es por eso que la postal que pienso enviar es muy sencilla. Hay muchos pero muchos diseños y para todos los gustos.

Según el Horóscopo Chino, el año 2017 es el año del gallo, y la mayoría de las nengajō que se venden en las oficinas de correos, papelerías y tiendas de conveniencia, vienen con el dibujo del gallo, como podrán ver en las fotos. Las imágenes son de un catálogo y me gustan porque son graciosas :)

Además de las postales, la oficina de correos pone a la venta todos los años, estampillas/sellos con temas de cultura y gastronomía de Japón para las personas que quieren enviar una nengajō al extranjero. La postal en Japón cuesta 52 yenes y para enviar al extranjero cuesta 70 yenes. Como la diferencia es de 18 yenes, venden sellos con ese precio para los envíos internacionales.

Las estamplillas de este año son dos: el toshikoshi soba (年越しそば), fideos japoneses para pasar el año, y el oyakodon (親子丼), un plato típico japonés que se prepara cociendo a fuego lento pollo, huevo, cebolla y otros ingredientes juntos en una salsa, sirviéndolos sobre un cuenco de arroz.

Nengajō, postales japonesas de Año Nuevo – 年賀状

Entrada original de Una japonesa en Japón

nengajyo-tarjetas-de-ano-nuevo-japon-1

nengajyo-tarjetas-de-ano-nuevo-japon-2

nengajyo-tarjetas-de-ano-nuevo-japon-3

nengajyo-tarjetas-de-ano-nuevo-japon-4

estampillas-sellos-ano-nuevo-japon.

estampillas-sellos-ano-nuevo-japon.

estampillas-sellos-ano-nuevo-japon.

Muchísimas gracias por leerme.
Hasta la próxima :)

diciembre-flor-de-nochebuena-japon.

さて、今年も残すところあとわずかとなりました。

年の瀬も押し詰まってまいりましたが、いかがおすごしでしょうか。

今年出す予定の年賀状と海外グリーティング差額用の切手をご紹介しました。差額切手とういのは、海外に年賀状を出す時70円ですので、差額の18円を日本郵便が毎年、日本の伝統文化をモチーフにした差額用切手を発売します。今年の切手は「年越しそば」と「親子丼」です。可愛いですよね。

来年の干支は鶏ですが、年賀状の切手のところに描かれている「鶏」と差額用切手の「親子丼」を使ったら、面白いかもしれませんね(笑)。

いつも読んでいただいて、ありがとうございます。
ご自愛くださいませ。
ではまた ・・・

. . .

Publicado en Cosas que me gustan, Costumbres, Japón | 6 comentarios

Tōji, solsticio de invierno en Japón – 冬至

solsticio-de-invierno-en-japon-toji-yuzu.Yuzus en el supermercado

Hoy 21 de diciembre es el tōji (冬至), solsticio de invierno en Japón. La primera vez que escribí sobre el tema fue hace diez años … Qué rápido pasa el tiempo :)

Es costumbre en el día del tōji bañarse en el yuzu-yu (ゆず湯). El yuzu (柚子 – ゆず – ユズ), un cítrico que llegó a Japón desde China, se parece a una mandarina o naranja, y normalmente no se come como fruta pero se utiliza en las comidas por su aroma diferente al limón. Es un aroma muy agradable y a mí me gusta mucho.

El yuzu-yu consiste en meter una cantidad de yuzus en la bañera, enteros o cortados en rodajas. Se dice que si nos bañamos este día con los yuzus, no nos vamos a resfriar :)

Hoy compré dos paquetitos de dulces para la merienda. El de la izquierda es monaka de yuzu (柚子もなか – 最中). El monaka (もなか – 最中) es un dulce típico japonés relleno de una pasta dulce de porotos/judías rojas, pero el de hoy era de gelatina de yuzu bañada en azúcar, muy rico. Y el de la derecha, un paquete de cáscara de yuzu confitadas.

A los lectores del hemisferio norte, cuídense mucho y no se resfríen.

Tōji, solsticio de invierno en Japón – 冬至

Entrada original de Una japonesa en Japón

solsticio-de-invierno-en-japon-toji-yuzu-1

solsticio-de-invierno-en-japon-toji-yuzu-2

solsticio-de-invierno-en-japon-toji-yuzu-3

solsticio-de-invierno-en-japon-toji-yuzu-4.

Muchísimas gracias por leerme.
Hasta la próxima :)

diciembre-flor-de-nochebuena-japon.

沖縄地方はとても暑い「冬至」でした(笑)。明日も27度だそうです。

トゥンジージューシー(冬至の炊き込みご飯)を作ったし、柚子もなかと柚子のピールを買って来たので、今年の冬は大丈夫!

みなさんもいい冬至をお過ごしください。

いつも読んでいただいて、ありがとうございます。
ご自愛くださいませ。
ではまた ・・・

. . .

Publicado en Cosas que me gustan, Costumbres, Japón | 6 comentarios

La Revuelta de Koza, Okinawa – コザ暴動 (koza bōdō)

revuelta-de-koza-diciembre-1970-okinawa-japon.

El 18 de septiembre del año 1970 en la ciudad de Itoman – 糸満市 (itoman-shi, al sur de la isla), una mujer de 54 años fue atropellada por un militar estadounidense ebrio de una de las bases en Okinawa. La mujer falleció y el militar fue puesto en libertad sin cargos.

El 20 de diciembre del mismo año en la ciudad de Koza – コザ市 (ahora ciudad de Okinawa – 沖縄市), un coche conducido por un militar estadounidense ebrio, atropelló a un okinawense también borracho y lo dejó herido.

Algunos dicen que los 4 militares del coche salieron para saber si el hombre estaba bien y se fueron. Otros, que llegó la MP, Policía Militar, no prestó atención al borracho y que trató de llevarse el coche y a los militares a la base. No sé cuál es la versión real, cada parte cuenta las cosas a su manera.

Lo cierto es que la gota colmó el vaso, y ese mismo día tuvo lugar lo que se conoce como la Revuelta de Koza – コザ暴動 – koza bōdō (si no estoy equivocada, creo que es la única en la historia de la isla).

Después del accidente, los taxistas y transeúntes testigos del incidente y la gente del barrio, empezaron a volcar y romper con piedras y botellas los coches con patente/matrícula amarilla de los militares (ahora no es amarilla, lleva la letra Y como les expliqué en esta entrada).

La Policía Militar empezó a lanzar disparos de advertencia y gases lacrimógenos, los okinawenses siguieron protestando y comenzaron a quemar los coches aparcados en el lugar. El disturbio que comenzó en las primeras horas de la mañana del 20 de diciembre, duró como siete horas. No fue una rebelión planeada, estalló por la presión de estar controlados por los militares de los Estados Unidos y por las injusticias de todos los días.

La gente se calmó alrededor de las siete de la mañana, muchos resultaron heridos (estadounidenses y okinawenses), 34 personas fueron arrestadas y, por milagro, no hubo muertos.

Las fotos de hoy son de un evento que hubo en una librería de Naha. Conocía algunos detalles de este alboroto, pero era la primera vez que veía las fotos.

El 15 de mayo del año 1972, Okinawa fue devuelta a Japón.

.

La Revuelta de Koza, Okinawa – コザ暴動 (koza bōdō)

Entrada original de Una japonesa en Japón

revuelta-de-koza-diciembre-1970-okinawa-japon

revuelta-de-koza-diciembre-1970-okinawa-japon

revuelta-de-koza-diciembre-1970-okinawa-japon

revuelta-de-koza-diciembre-1970-okinawa-japon

revuelta-de-koza-diciembre-1970-okinawa-japon

revuelta-de-koza-diciembre-1970-okinawa-japon

revuelta-de-koza-diciembre-1970-okinawa-japon

revuelta-de-koza-diciembre-1970-okinawa-japonMuchísimas gracias por leerme.
Hasta la próxima :)

diciembre-flor-de-nochebuena-japon.

1970年9月18日、糸満市で54歳の女性が飲酒米兵運転の当時約97キロの猛スピードで走ってきた車にはねられ即死した。この米兵は軍事裁判で、理由も示さないまま「無罪」となった。

1970年12月20日午前一時過ぎ、コザ市(現沖縄市)の中心街で横断しようとした男(酒気帯び)が、キャンプ桑江(別名キャンプレスター)のアメリカ陸軍病院所属のアメリカ軍人の運転する乗用車にはねられ、重症を負う事件が発生した。アメリカ人は同じく酒気帯び運転でした。

このことで住民は半ば暴走と化し、車道にでて、当時黄色いナンバープレートによって区別されていたアメリカ軍人、軍属の車の進路を妨害し始めた。これはコザ騒動、コザ事件、コザ騒乱とも呼ばれる。

MP (アメリカ軍の憲兵隊)は拳銃による威嚇発砲を行ったが、暴走はかえって怒りを爆発させ、アメリカ軍人の車を次々と放火した。暴動につきものの民家、商店の略奪行為は発生していない。そして特徴的なのは、政治党派の組織的な指導者がなく、自然発生的であったことである(資料はウィキペディアから)。

写真は私初めて見るもので、國吉和夫氏と比嘉康雄氏が撮ったものです。今年の7月、那覇市のジュンク堂にて。

いつも読んでいただいて、ありがとうございます。
ご自愛くださいませ。
ではまた ・・・

. . .

Publicado en Historia, Japón, Okinawa | 6 comentarios

Kimono Project 10 – 着物プロジェクト 10

olimpiadas-2020-tokyo-japon-kimono-project-nigeriaKimono Project
25/196

República Federal de Nigeria
ナイジェリア共和国

olimpiadas-2020-tokyo-japon-kimono-project-nigeria-1

olimpiadas-2020-tokyo-japon-kimono-project-nigeria-2

olimpiadas-2020-tokyo-japon-kimono-project-nigeria-3.

olimpiadas-2020-tokyo-japon-kimono-project-tunezRepública Tunecina
チュニジア共和国

olimpiadas-2020-tokyo-japon-kimono-project-tunez-1

olimpiadas-2020-tokyo-japon-kimono-project-tunez-2

olimpiadas-2020-tokyo-japon-project-tunez-3olimpiadas tokyo 2020 kimono project japonKimono Project 10 – 着物プロジェクト 10

Entrada original de Una japonesa en Japón

.

Muchísimas gracias por leerme.
Una buena semana a todos.
Hasta la próxima :)

diciembre-flor-de-nochebuena-japon

.

「着物プロジェクト」:

今日はナイジェリアとチュニジアです。

写真はちらからお借りしました。

「着物プロジェクト」へのご支援はこちらです

いつも読んでいただいて、ありがとうございます。
良い一週間でありますように、
ご自愛くださいませ。
ではまた ・・・

. . .

Publicado en Cosas que me gustan, Japón, Kimono Project | 4 comentarios

¿Qué es el Zen? 2 – 禅ってなんだろう? 2

zen-meditacion-templo-japon

Un discípulo le pregunta a su Maestro Zen:

Discípulo: Maestro, yo vine aquí para aprender lo que es el Zen, pero todavía no me ha enseñado nada. ¿Cuándo piensa enseñármelo?
Maestro: Todas las mañanas cuando me saludas, te devuelvo el saludo. Me preguntas cómo estoy y yo también te pregunto cómo estás. Cuando me traes una taza de té, te doy las gracias y lo tomo con mucho gusto. ¿Qué quieres que te enseñe?

.

¿Qué es el Zen? 2 – 禅ってなんだろう?2

Entrada original de Una japonesa en Japón

Muchísimas gracias por leerme.
Disfruten del fin de semana y sonrían :)
Hasta la próxima.

diciembre-flor-de-nochebuena-japon.

ある弟子が禅僧に聞きました。

弟子:先生、私は禅を極めるためにここへ来ましたが、まだなにも教えていただいておりません。いつ教えていただけるのですか?
禅僧:毎朝あなたが挨拶をすると、私は挨拶を返す。元気かどうかと聞くと、私も聞きます。お茶を持ってきたとき、感謝しながら喜んで飲みます。何を教えてほしいんだ?

いつも読んでいただいて、ありがとうございます。
良い週末でありますように、
ご自愛くださいませ。
ではまた ・・・

. . .

Publicado en Cosas que me gustan, Japón, Reflexiones | 3 comentarios

Querido Papá Noel 2016 – 親愛なるサンタさんへ 2016 (shinainaru santa san e)

querido-papa-noel-navidad-ninos-japoneses-japonA Papá Noel (en japonés es Santa-san ・ サンタさん)
Este año quiero un celular/móvil de SoftBank de color cian.
No se lo digas a mamá ni a papá porque me dijeron
que este año no ibas a venir.
Deja el regalo sobre la mesa, por favor.

(no es una traducción palabra por palabra, es más o menos lo que dicen los niños, niñas)

querido-papa-noel-navidad-ninos-japoneses-japon-1A Papá Noel,
Cuánto tiempo, ¿cómo estás después de un año?
Yo quiero el Lego Ninjagō 9449,
es lo que más quiero, ven si falta por favor.

querido-papa-noel-navidad-ninos-japoneses-japon-2A Papá Noel,
Hola, yo quiero todo lo que tengas de Disney,
y si puedes, deja 5000 yenes en la alcancía/hucha.
Si no sabes dónde está, pregúntale a mi papá.

querido-papa-noel-navidad-ninos-japoneses-japon-3A Papá Noel,
Yo quiero 12 regalos, quiero un set de maquillaje para niñas,
quiero una pileta porque la bañera es muy pequeña
y también un perro chihuahueño/chihuahua
con su cuerda y canasta.

querido-papa-noel-navidad-ninos-japoneses-japon-5A Papá Noel,
Quiero un monedero pero no es necesario
que sea de marca, porque me daría lástima
que te quedaras sin dinero.

querido-papa-noel-navidad-ninos-japoneses-japon-6Lo que tú quieras, pero déjame algo, por favor.

querido-papa-noel-navidad-ninos-japoneses-japon-7Si puedes, quiero el Makai ōji/Príncipe del infiero (manga),
y el S.T.A.R.S (videojuego, creo …).
El pocky es para ti.

querido-papa-noel-navidad-ninos-japoneses-japon-4A Papá Noel,
Cuídate de la influenza.

.

Querido Papá Noel 2016 – 親愛なるサンタさんへ 2016

Entrada original de Una japonesa en Japón

.

Muchísimas gracias por leerme.
Hasta la próxima :)

diciembre-flor-de-nochebuena-japon.

子供の世界っていいですね(笑)

いつも読んでいただいて、ありがとうございます。
ご自愛くださいませ。
ではまた ・・・

. . .

Publicado en Cosas que me gustan, Familia, Humor, Japón | 11 comentarios