Fotos de la semana 27 – 今週の写真 27

foto-de-la-semanaDomingo
31 de mayo – 2015
En la residencia oficial del gobernador
de la Prefectura de Okinawa,
Takeshi Onaga.
(ya les contaré el por qué)

foto-de-la-semanaLunes
1 de junio – 2015
Almorzando con una abuelita que conocí hace unos meses.

foto-de-la-semanaMartes
2 de junio – 2015
En una exposición de Furoshiki
(en el idioma de Okinawa se dice Uchikui)

foto-de-la-semanaMiércoles
3 de junio – 2015
Estamos en la época de las lluvias,
pero hay días con un cielo precioso como el de la foto,
y en japonés se le dice Tsuyu no harema.
(buen tiempo en la época de las lluvias)

foto-de-la-semanaJueves
4 de junio – 2015
8 años de Una japonesa en Japón.

foto-de-la-semanaViernes
5 de junio – 2015
En el hospital.
Normalmente voy al hospital una vez al año
para hacerme una revisión médica en el mes de mi cumpleaños.
Pero el mes de diciembre del año pasado estuve muy ocupada
y no pude ir, por eso fui este día.
Según la doctora, estoy guapa por dentro
y también por fuera 😛

foto-de-la-semanaViernes
6 de junio – 2015
En una librería.
Esperando a su dueño/a …

Fotos de la semana 27 – 今週の写真 27
Entrada original de Una japonesa en Japón

Muchísimas gracias por leerme.
Feliz domingo a todos.
Hasta la próxima :)

agradecimiento unajaponesaenjapon.com.

今週の写真

1. 沖縄県知事公舎にて(詳しいことは後日)
2. 数ヶ月前に知り合った方と昼食。
3. 「うちくい展」(沖縄の言葉で風呂敷のこと)
4. 梅雨の晴れ間。
5. 「ある帰国子女のブログ」満8歳の誕生日。
6. 病院で健康診断。
7. ある本屋で。持ち主は何処?

いつも読んでいただいて、あいがとうございます。
ご自愛くださいませ。
ではでは ・・・

. . .

Publicado en Cosas que me gustan, Fotos de la semana, Okinawa | 15 comentarios

Puente hacia el futuro 8 – 未来への懸け橋 8 (mirai e no kakehashi)

agradecimiento ocho años una japonesa en japon

Una antigua leyenda cuenta acerca de tres hombres, cada uno de los cuales cargaba dos sacos sujetos a sus cuellos, uno al frente y el otro a sus espaldas.

Cuando al primero le preguntaron qué había en sus sacos, dijo:
– Todo lo bueno que me dieron mis amigos se halla en el saco de atrás, ahí, fuera de la vista y al poco tiempo olvidado. El saco de enfrente contiene todas las cosas desagradables que me han acontecido y, en mi andar, me detengo con frecuencia, saco esas cosas y las examino desde todos los ángulos posibles. Me concentro en ellas y las estudio, y dirijo todos mis sentimientos y pensamientos hacia ellas.

Como el primer hombre siempre se estaba deteniendo para recordar las cosas desafortunadas que le habían sucedido en el pasado, sólo lograba avanzar muy poco.

Cuando al segundo hombre le peguntaron qué era lo que llevaba en sus dos sacos, respondió:
– En el saco de enfrente están todas las buenas acciones que he hecho. Las llevo delante y continuamente las saco y las exhibo para que todo el mundo las vea. Y el saco de atrás contiene todos mis errores. Es mucho lo que pesan y no me permiten avanzar con rapidez, pero por alguna razón, no puedo desprenderme de ellos.

Al preguntarle al tercer hombre sobre sus sacos, contestó:
– El saco que llevo delante está lleno de maravillosos pensamientos acerca de la gente, los actos bondadosos que han realizado y todo cuanto de bueno he tenido en mi vida. Es un saco muy grande y está lleno, pero no pesa mucho. Su peso es como las velas de un barco, lejos de ser una carga me ayudan a avanzar. Por su parte, el saco que llevo a mis espaldas está vacío, pues le he hecho un gran orificio en el fondo. En ese saco puse todo lo malo que escuché de los demás. Esas cosas fueron saliendo por el agujero y se perdieron para siempre, de modo que ya no hay peso que me haga más penoso el trayecto (autor anónimo).

.

Muchas gracias
por ser como las velas de un barco.
Muchas gracias
por ayudarme a avanzar siempre con una sonrisa.
Muchas gracias de todo corazón.
Estoy muy orgullosa de tenerlos en este puente.

Este blog se está haciendo viejo,
como su autora 😛
El lector Goe dijo en uno de sus comentarios
que el Facebook está matando los
comentarios en los blogs, y es verdad.

Es por eso que me parece increíble
que todavía sigan por aquí,
comentando …
Muchísimas gracias,
por eso y mucho más.
Los quiero a todos un montón.

Terminamos el año 8 y empezamos el año 9 de
Una japonesa en Japón.

agradecimiento ocho años una japonesa en japon 1

Puente hacia el futuro 8 – 未来への懸け橋
Entrada original de Una japonesa en Japón

Un fuerte abrazo a todos.

Hasta la próxima :)

.

これは二つの大きな袋、一つは前に、もう一つは後ろに持っていた三人の男の伝説です。

袋の中身は何ですか?との質問に、一人の男は答えました。
ー人の目に触れない後ろの袋には、もう忘れてしまった友人たちからもらった沢山の良いものが入っています。そして前の袋には、今まで経験した悪いことが 入っています。頻繁に止まってそれを出して、いろんな角度からみたり、考えたりしています。悪いことに集中しすぎて、なかなか前に進むことができません。

二番目の男は同じ質問にこう答えました。
ー前に抱えている袋には自分が今までして来た良いことが入っています。絶えず袋から出してみんなに披露しています。そして後ろには、自分の過ち、失敗が入っています。この袋はとても重いのでなかなか前に進むことが出来ません。

三人目の男は袋の中身について次のように答えました。
ー前に抱えている袋には、周りの人たちの素晴らしい意見、考え、彼らの優しい思いやりと、自分が経験した沢山の良いことが入っています。この袋は大きくて 満杯ですが、重くありません。その重みは帆船の役割をするので前に進むことが出来ます。そして後ろの袋は空っぽです。なぜならば底に穴を開けたからです。 その袋には周りから聞いた人の悪口などは入っていましたが、全部その穴から出ていきましたので、気持ちよく進むことが出来ます(著者不明)。

.

「ある帰国子女のブログ」は、今日で満8歳の誕生日を迎えました。

今はブログよりフェースブックのほうが人気があって、昔ブログを書いていた友人たちもほとんどフェースブックに移りました。

このブログも古くなってきて、管理人のnora猫も歳をとりました(ふぅ~)。しかし、この一年間のデーターを見ましたら、昨年と同じ時期と比べたら観覧者の数は倍でした。ありがたいことです。日本人のコメントがないのが残念ですがー

もう少し続けようかと思っております(十周年までかなぁー・・・)。

この8年間いろんな意味で支えてくださいました読者の皆さんに心から感謝を申し上げます。ありがとうございました。これからもスペイン語圏の国々、日本と沖縄の面白いことを微力ながらお伝えし、懸け橋となることが出来ればと思っております。

これからもよろしくお願い致します。

いつも読んでいただいて、ありがとうございます。
ご自愛くださいませ。
ではまた ・・・

. . .

Publicado en Cuentos y leyendas, Reflexiones, Sentimientos, Sobre este blog | 54 comentarios

Sandías cuadradas – 四角いスイカ (shikakui suika)

sandias cuadradas japon

Creo que la mayoría sabe que soy japonesa y estoy viviendo en Japón.

Acabo de leer por internet que, en cualquier supermercado de Tokyo se pueden encontrar las famosas sandías cuadradas. Llamé a varias amigas japonesas que viven en Tokyo, Chiba, Saitama y Kanagawa y les pregunté si habían visto alguna vez sandías cuadradas y me dijeron que no, pero sabían que existían porque las habían visto por internet.

Yo voy a varios supermercados pero nunca encontré esas sandías cuadradas. Según el artículo, en cualquier supermercado las venden, entonces … ¿en qué supermercado las venden? Me gustaría saberlo porque es una vergüenza que una japonesa en Japón no sepa dónde encontrarlas 😛

.

Junio en Japón – 日本の六月

Temporada de lluvias – 梅雨 (tsuyu)

Cambio de ropas – 衣替え (koromogae)

Okinawa: Parque de la paz – 沖縄平和記念公園
(okinawa heiwa kinen kôen)

.

Sandías cuadradas – 四角いスイカ
Entrada original de Una japonesa en Japón

Muchísimas gracias por leerme.
Que tengan una buena semana.
Hasta la próxima :)

agradecimiento unajaponesaenjapon.com.

「四角いスイカは東京のどのスーパーでも買うことが出来る」とインターネットに書いてありました。

私は長いこと東京に住んでいますが、 一度も見たことがないです。友達も同じことを言ってました。

外国の方が「どのスーパーにある」もので、日本人の私たちが「見たことがない」もの ・・・ どこにあるんでしょう?写真を撮りたいので教えていただきたい・・・

いつも読んでいただいて、ありがとうございます。
良い一週間でありますように、
ご自愛くださいませ。
ではでは・・・

. . .

Publicado en Curiosidades, Japón | 18 comentarios

Fotos de la semana 26 – 今週の写真 26

foto-de-la-semana-Domingo
24 de mayo – 2015
Summer collection en un centro comercial

foto-de-la-semana-Lunes
25 de mayo – 2015
Origami con un pañuelo
(para regalar)

foto-de-la-semana-Martes
26 de mayo – 2015
Reposa palillos que hice hace unos años
con los envases de cartón de bebidas

foto-de-la-semanaMiércoles
27 de mayo – 2015
Lo encontré en un supermercado
Chía

foto-de-la-semana-Jueves
28 de mayo – 2015
Papabubble

foto-de-la-semana-Viernes
29 de mayo – 2015
Postre de matcha, muy rico

foto-de-la-semana-Sábado
30 de mayo  – 2015
En la peluquería

.

Fotos de la semana 26 – 今週の写真 26
Entrada original de Una japonesa en Japón

Muchísimas gracias por leerme.
Que tengan un buen fin de semana.
Hasta la próxima :)

día del niño mayo japon.

今週の写真

1. ファッションショー(@リウボウ)
2. ハンカチでおりがみ。
3. 自分で作ったはしおきセット。
4. メキシコのチアシード
5. パパブブレ
6. 抹茶のケーキ(@ゆとりの空間)
7. 美容院。

いつも読んでいただいて、ありがとうございます。
今日は梅雨の晴れ間、とても暑かった。
良い週末でありますように、
ご自愛くださいませ。
ではでは ・・・

. . .

Publicado en Cosas que me gustan, Fotos de la semana, Japón, Okinawa | 11 comentarios

El equipo de limpieza de un tren bala de Japón – 日本の新幹線の清掃チーム

.

El equipo de limpieza de un tren bala de Japón –
日本の新幹線の清掃チーム
Entrada original de Una japonesa en Japón

Muchísimas gracias por leerme.
Hasta la próxima :)

día del niño mayo japon.

動画「7分間の奇跡」。たった7分間で清掃チームが新幹線のお掃除をします。

毎日323本の新幹線が東京から出発、約40万人もの乗客を運んでます。

資料ロケットニュース24よりお借りしました。

いつも読んでいただいて、ありがとうございます。
ご自愛くださいませ。
ではまた ・・・

. . .

Publicado en Curiosidades, De los medios, Japón, Videos | 24 comentarios

¿Cómo es la gente de aquí? – ここの人々はどんな感じですか?(kokono hitobito wa donna kanji desuka)

brote amistad

A un oasis llega un joven, toma agua, se asea y pregunta a un viejecito que se encuentra descansando:

– ¿Qué clase de personas hay aquí?
– ¿Qué clase de gente había en el lugar de donde tú vienes? – le pregunta el anciano.
– Oh, un grupo de egoístas y malvados – replicó el joven – Estoy encantado de haberme ido de allí. Y el anciano le responde:
– Lo mismo encontrarás por aquí.

Ese mismo día, otro joven se acercó a beber agua del oasis y, viendo al anciano le preguntó:

– ¿Qué clase de personas viven en este lugar? El anciano respondió con la misma pregunta:
– ¿Qué clase de personas viven en el lugar de donde tú vienes?
– Magníficas personas, honestas, amigables, hospitalarias … me duele mucho haberlas dejado.
– Lo mismo encontrarás tú aquí – le respondió el anciano.

Un hombre que había escuchado ambas conversaciones, le preguntó:
– ¿Cómo es posible dar dos respuestas tan diferentes a la misma pregunta?
A lo cual el anciano le contestó:

– Cada uno lleva en su corazón el medio ambiente donde vive. Aquél que no encontró nada bueno en los lugares donde estuvo, no podrá encontrar otra cosa por aquí.
Aquél que encontró amigos allá, podrá encontrar amigos acá
(autor anónimo).

.

¿Cómo es la gente de aquí? – ここの人々はどんな感じですか?
Entrada original de Una japonesa en Japón

Muchísimas gracias por leerme.
Una buena semana a todos.
Hasta la próxima :)

día del niño mayo japon.

一人の青年がオアシスで水を飲み、体を洗ってから、座っていた一人の老人に尋ねた:

– ここの人々はどんな感じですか?
– 君が居たところの人々はどんな感じでしたか?- と老人は逆に聞きました。
– 利己主義で邪悪な人たち、出てきてよかったと思う。
老人は答えました:
– ここでは同じような人たちと出会うよ。

同じ日に、また一人の青年がオアシスの水を飲みに来ました。そして、老人に同じ質問をしました。

– ここに住んでいる人々はどんな感じですか?
– 君が住んでいたところの人々はどんな感じでしたか?- と、老人は聞きました。
– 素晴らしい人たち、誠実で友好的で厚いもてなしをする人たち、離れていて寂しい。
– ここでは同じような人たちと出会うよ – 老人が言いました。

この二つの会話を聞いていた一人の男が老人に聞きました。
– どうして同じ質問にまったく違う答えをしましたか?
老人は答えました。

– 人々は自分が育った環境を心の中に持ち続けます。住んでいた場所でなにも良い事がなかった人はここでも良いことを見つからないでしょう。住んでいたところに友達をたくさん残してきた人は、ここでも友達と出会うでしょう (著者不明)。

いつも読んでいただいて、ありがとうございます。
良い一週間でありますように、
ご自愛くださいませ。
ではまた ・・・

. . .

Publicado en Cosas que me gustan, Cuentos y leyendas, Reflexiones | 19 comentarios

Fotos de la semana 25 – 今週の写真 25

foto-de-la-semanaDomingo
17 de mayo – 2015
Galletitas Totoro :)

foto de la semana 2Lunes
18 de mayo – 2015
35.000 personas protestaron (el 17) en Okinawa por
el traslado de la base de Futenma a Henoko.

foto de la semana 3Martes
19 de mayo – 2015
Un muerto y 21 heridos en un aterrizaje forzoso
de una aeronave estadounidense Osprey en Hawaii.
En Okinawa tenemos 24 de esas aeronaves,
volando de un lado a otro casi todos los días …

foto-de-la-semanaMiércoles
20 de mayo – 2015
En la comisaría.
Encontré por el camino una billetera y la llevé
a la comisaría. Le dije a uno de los policías en dónde la había
encontrado y me quise ir, pero no me dejaron.
Me preguntaron el nombre, apellido, la dirección, teléfono,
y empezaron a escribir toooooodo lo que había dentro de
y me lo decían. Después de anotar tooooooooooodo,
me dijeron que iban a darle mis datos al dueño de la billetera
y les dije que NO.
– Pero seguro que él bla bla bla … (el policía).
Y yo diciéndole que no le dijeran ni mi nombre
ni el lugar donde vivo ni el teléfono ni que soy guapa 😛
Después de 45 minutos, me dejaron libre …
Dios mío, cuánto lío por una billetera …

foto-de-la-semanaJueves
21 de mayo – 2015
Anunciaron el comienzo de la
Temporada de lluvias
en Okinawa.
En el idioma de la isla se dice sûmanbôsû.

foto-de-la-semanaViernes
22 de mayo – 2015

foto-de-la-semanaSábado
23 de mayo – 2015
En un Izakaya, con los amigos de la escuela.

Fotos de la semana 25 – 今週の写真 25
Entrada original de Una japonesa en Japón

Muchísimas gracias por leerme.
Feliz domingo a todos.
Hasta la próxima :)

día del niño mayo japon.

今週の写真

1. 東京で買ってきたトトロのクッキー。可愛い(笑)
2. 辺野古新基地に NO。県民大会に3万5千人。
3. オスプレイ、ハワイで墜落。
4. 県警にて。財布を拾いました。県警の受付の方に渡して帰ろうとしたら、「だめです!」と言われ”事情聴取”されました(笑)。名前、連絡先など財布の持ち主に言わないようにと伝えましたが、ちゃんと聞いてくれたかどうか・・・45分後、自由の身になりました。
5. 沖縄地方「梅雨入り」しました。スーマンボースーです。
6. 可愛いです(@module)。
7. 那覇市内の居酒屋にて。

いつも読んでいただいて、ありがとうございます。
これからは湿気とのたたかいです。
ご自愛くださいませ。
ではまた ・・・

. . .

Publicado en Cosas que me gustan, De los medios, Fotos de la semana, Okinawa | 11 comentarios

Semana del amor por las aves en Japón – 愛鳥週間 (aichô shûkan)

semana-del-amor-por-las-aves-japon-愛鳥週間

La semana pasada fue la Semana del amor por las aves (愛鳥週間 – aichô shûkan), que comenzó en el año 1950 (del 10 al 16 de mayo) patrocinada por el Ministerio de Educación, Cultura, Deportes, Ciencia y Tecnología (文部科学省 – monbukagakushô), el Ministerio de Medio Ambiente (環境省 – kankyôshô) y la Sociedad japonesa para la conservación de las aves (鳥類保護連盟 – chôrui hogo renmei).

En la mayoría de las escuelas de Japón se hace todos los años una especie de concurso de dibujos y pinturas para el cartel de la Semana. Este año eligieron el dibujo de una alumna de una escuela secundaria de la prefectura de Chiba (foto de arriba).

Las fotos de hoy son pinturas de alumnos/as de escuelas primarias (小学校 – shôgakkô)), secundarias (中学校 – chûgakkô) y secundarias superiores (高等学校 – kôtô gakkô) de Okinawa.

Me hubiera gustado publicar todas las fotos pero como me es imposible, comparto algunos dibujos. Espero que ustedes también puedan sentir como yo el cariño de los alumnos por las aves.

Semana del amor por las aves – 愛鳥週間
Entrada original de Una japonesa en Japón

.

Pinturas de alumnos/as de una Escuela primaria
小学校の部

semana-del-amor-por-las-aves-japon-愛鳥週間

semana-del-amor-por-las-aves-japon-愛鳥週間

semana-del-amor-por-las-aves-japon-愛鳥週間

.

Pinturas de alumnos/as de una Escuela secundaria
中学校の部

semana-del-amor-por-las-aves-japon-愛鳥週間

semana-del-amor-por-las-aves-japon-愛鳥週間

semana-del-amor-por-las-aves-japon-愛鳥週間

.

Pinturas de alumnos/as de una
Escuela secundaria superior
高等学校の部

semana-del-amor-por-las-aves-japon-愛鳥週間

semana-del-amor-por-las-aves-japon-愛鳥週間

semana-del-amor-por-las-aves-japon-愛鳥週間Muchísimas gracias por leerme.
Hasta la próxima :)

día del niño mayo japon.

先週「愛鳥週間」でした (5月10日~16日)。

アメリカでは5月4日が「バードデー」という日がありますが、日本では、アメリカ人鳥類学者のオリバーオースチンの提唱により、1947年4月10に「バードデー」が定められました。しかし、4月は北の地方ではまだ積雪があるという理由で一ヶ月ずらし、5月10日にされました。その後、1950年に5月10日から16日の一週間が「愛鳥週間」と決まりました。

そして、1968年から「愛鳥週間用ポスター原画コンクール」が開催され、今年は千葉県の中学校の女子生徒の絵画が選ばれました(topの写真).

今日載せましたほかの写真は、沖縄県の小学校、中学校と高校の生徒たちの絵画の一部です。とても素晴らしい。みなさん気が付きましたでしょうか。高校の部の最初の絵の文字ですが、「鳥」の漢字に「小鳥」がいます(笑)。

鳥たちへの愛情を忘れないで欲しい。

いつも読んでいただいて、ありがとうございます。
沖縄地方は昨日梅雨入りしました。
(平年より11日遅く、昨年より15日遅い)
沖縄では「スーマンボースー」といいます。
ご自愛くださいませ。
ではまた ・・・

. . .

Publicado en Cosas que me gustan, Costumbres, Educación, Japón, Okinawa | 14 comentarios

Fotos de la semana 24 – 今週の写真 24

foto-de-la-semanaDomingo
10 de mayo – 2015
De vuelta de mis vacaciones en Tokyo.

foto-de-la-semana

La semana pasada vivnieron a Okinawa 12 de mis amigas de mi grupo Jyoshikai, desde Hokkaidô, Ôsaka, Kanagawa, Chiba y Tokyo.
Alquilamos tres coches y estuvimos visitando varios lugares de la isla. Siento mucho no haber podido publicar el sábado las Fotos de la semana porque no me encontraba en Naha.
Hoy comparto algunas fotos de los muchos lugares que visitamos pero sin poner las fechas (en unas próximas entradas pondré más fotos).

Ayer regresé a Naha muy tarde y muy cansada, pero muuuuuuuuy contenta :)
Dentro de unos días trataré de contestar a los comentarios. Muchas gracias por la paciencia.

foto-de-la-semana

foto de la semana 4

foto de la semana 5

foto de la semana 6Acuario Churaumi.

foto-de-la-semana.

Fotos de la semana 24 – 今週の写真 24
Entrada original de Una japonesa en Japón

Muchísimas gracias por leerme.
Una buena semana a todos.
Hasta la próxima :)

día del niño mayo japon.

今週の写真

1. 東京から戻った日。
2. 友達12人が沖縄に来て、那覇市内のホテルで久しぶりの再会。
3. 首里城。
4. 知念マリーンレジャーセンター。
5. 伊江島。
6. 沖縄美ら海水族館。
7. 恩納村のホテル。

いつも読んでいただいて、ありがとうございます。
昨日「沖縄の旅」から戻ってきました。
良い一週間でありますように、
ご自愛くださいませ。
ではまた ・・・

. . .

Publicado en Cosas que me gustan, Fotos de la semana, Japón, Okinawa | 14 comentarios

En una cafetería 9 – 喫茶店にて 9 (kissaten nite)

starbucks-tokyo.La chica: Buenas tardes.
Yo: Buenas tardes, un café caliente, por favor (pagando con la tarjeta del Starbucks-Okinawa).
La chica: (viendo la tarjeta) ¿Eres de Okinawa?
Yo: Ahhh … Sí …
La chica ¡Yo también! ¿De dónde eres?
Yo: De Naha.
La chica: ¿De qué parte de Naha? Yo soy de …
Yo: ¿En serio? ¡Yo también! Vivo cerca de …
La chica: jajajaja … Estamos muy cerca, a ver si algún día nos encontramos por Naha.

Increíble, ¿no?, encontrarme con una chica de Okinawa que vive muy cerca de la casa de mis padres en un Starbucks de Tokyo. Si no hubiera pagado con la tarjeta, si hubiera entrado a otra cafetería, si no hubiera ido a Tokyo la semana pasada …

El mundo es realmente un pañuelo …

En una cafetería 9 – 喫茶店にて 9
Entrada original de Una japonesa en Japón

starbucks okinawa tarjeta monedero recargable Muchísimas gracias por leerme.
Una buena semana a todos.
Hasta la próxima 😉

día del niño mayo japon.

東京であるスタバに入りました。コーヒーを頼んで(沖縄限定の)カードをだしたら、女性の店員さんが:

店員さん:沖縄の方ですか?
私:あ~はい・・・
店員さん:私も沖縄出身ですよ!何処ですか?
私:那覇の○○です。
店員さん:えっ!私も○○に住んでます!いつか那覇であったりして(笑)。

びっくりしました。そのスタバに入らなかったら、あるいはカードではなく、現金で払っていたら違う会話になったんでしょうね。世の中は意外と狭いものですね。近所に住んでいる方と東京で会うなんて、それもいつも入るスタバではなくて、散歩の途中にあったお店でした・・・

いつも読んでいただいて、ありがとうございます。
寝ている間に台風6号が通り過ぎたみたい ・・・
良い一週間でありますように、
ご自愛くださいませ。
ではまた ・・・

. . .

Publicado en Japón, Personal | 21 comentarios