Semana de la lectura 2007 – 読書週間 2007 (dokusho shûkan)

semana de la lectura 2007 japon 読書週間 unajaponesaenjapon.com
.
.
Esta semana es la Semana de la Lectura (読書週間 – dokusho shûkan – 27 de octubre – 9 de noviembre). Se estableció en el año 1947 para acercar la lectura a los que generalmente no se identificaban con ella.

A mí me gusta leer libros tomando un café, mucho más que estar horas delante de la computadora, y entre los lectores creo que hay personas interesadas en los libros.

Ayer fui a una de mis librerías favoritas, el Junkudô – ジュンク堂 (foto de arriba). Es una de las librerías más importantes de Japón con una cadena de 28 tiendas en todo el país, y me encontré con un libro muy bueno con anécdotas que me hicieron reír muchísimo.

El título es «Los japoneses en el mundo», y es un libro de humor escrito por un japonés, sobre el carácter de los japoneses y extranjeros en diversas situaciones. Por ejemplo:

* En un restaurante: Un alemán, un italiano y un japonés fueron a cenar a un restaurante. Después de comer, cada uno se puso a pensar.

* El alemán: piensa en dividir el total en tres.

* El italiano: piensa en cómo agradecer a la persona que le pagará la cena.

* El japonés: cuánto tendría que pagar por la cena…de los tres 🙂

.

* En la cárcel: Un japonés y un francés fueron detenidos y encarcelados por  20 años. El carcelero les dijo que  podían pedir una sola cosa para los primeros diez años.

* El japonés: pidió 1000 libros para leer.

* El francés: pidió 1000 botellas de vino.

Después de diez años, el carcelero vuelve a preguntar qué querían para los siguientes diez años:

* El japonés: pidió otra vez 1000 libros.

* El francés: un quitacorchos.

.

* En una conferencia internacional: Qué es lo que pasa cuando no tienen mucho tiempo para explicar por haber llegado tarde.

* El norteamericano: lo explica resumiendo.

* El inglés: habla como siempre, hasta que llegue el turno de la siguiente persona.

* El francés: habla y seguirá hablando sin importarle el tiempo.

* El alemán: habla más rápido de lo normal para poder explicarlo todo.

* El japonés: imposible que llegue tarde :mrgreen:

.

* En un concierto de música:

* El alemán y el japonés: llegan una hora antes del concierto.

* El inglés: diez  minutos antes.

* El norteamericano: llega justo a esa hora.

* El francés: cinco minutos tarde.

* El italiano: quince minutos tarde.

* El español: treinta minutos tarde.

* El portugués: nadie sabe a qué hora llegará.

Lamento no poder poner todas, que son muy interesantes y para reír. Hay algunas más de españoles y latinos, pero no las pongo porque aunque sea una broma pueden ofender el sentimiento de todos. Por eso puse algunas para que puedan reirse de nosotros, los japoneses :mrgreen:

Entrada original de Una japonesa en Japón

Muchísimas gracias por leerme.
Hasta la próxima entrada.

.

semana de la lectura 2007 japon libro unajaponesaenjapon.com
.
今週は読書週間です(10月27日~11月9日)。

1947年、日本出版協会、日本図書館協会などの関連団体が参加して作られた一週間です。最近インターネットが中心になってますので、本を読む方が少なくなってるんじゃないかと思います。

私は、珈琲を飲みながら本を読むのがパソコンの前で長時間座ってるより好きです。先日、お友達のnishiさん もご存知の私の好きな「ジュンク堂」さんへ行って来ました。そこでとても面白い本を見つけましたので今日ご紹介したいと思います。

* 題名: 世界の日本人 ジョーク集

* 著者: 早坂 隆

* 出版社: 中公新書ラクレ

そして、少し紹介しますと:

* レストランにて: ドイツ人と日本人とイタリア人一緒に食事へ行った。食後、三人はそれぞれこう考えていた。

* ドイツ人は割り勘にするといくらか考えていた。

* イタリア人は、おごってくれた人になんと礼を言うか考えてた。

* 日本人は、三人分払うといくらか考えていた 🙂

.

* 遅刻の対処法: 国際的な学会の場で遅刻してしまったために、発表の待ち時間が半分になってしまった場合、各国の人々はどうするだろうか?

* アメリカ人: 内容を薄めて時間内に収める。

* イギリス人: 普段通りのペースで喋り、途中で止める。

* フランス人: 普段通りのペースで喋り、次の発言者の時間に食い込んでも止めない。

* ドイツ人: 普段の二倍のペースで喋る。

* 日本人: 遅刻はありえない  :mrgreen:

.

* 到着時間: ある時、世界的な音楽コンクールが行われた。

* 開始一時間前にドイツ人と日本人が到着した。

* 十分前、イギリス人が到着した。

* 開始時刻ピッタリにアメリカ人が間に合った。

* 五分遅刻して、フランス人が到着した。

* 十五分遅刻して、イタリア人が到着した。

* 三十分以経ってから、スペイン人がようやく現れた。

* ポルトガル人がいつ来るのかは、誰も知らない。

機会がありましたら、読んでみてください。面白いです(笑)

いつも読んでいただいて、ありがとうございます。では、また・・・

. . .

Esta entrada fue publicada en Costumbres, Humor, Japón, Libros. Guarda el enlace permanente.

95 respuestas a Semana de la lectura 2007 – 読書週間 2007 (dokusho shûkan)

  1. atsuko dice:

    Soy primera!!

    Estoy feliz ser primera dejar comentario!!
    Por que siempre hay monton de comentario cuando leo.

  2. aran dice:

    🙂 Jajajajaja. ¡Muy buenas! Tiene que ser muy divertido el libro que has encontrado.
    A mí también me encanta Junkudo. Tienen muchas cosas interesantes allí, y eso que no se leer casi en japonés. Así que si supiera ya… podría pasar el día entero allí. 😉
    またね!

  3. Perujin dice:

    Esa libreria Junkudo no la conozco… vere si hay una cerca donde vivo…
    Estan graciosas las lineas que escribiste 🙂
    Saludos.

  4. MnGyver dice:

    Muchas gracias por traducirlos, están muy bien.
    ^_^

  5. Jac dice:

    Nora, no me decepciones y no te autocensures para evitar polemicas! Cuenta mas sobre españoles porfa. Ademas es interesante ver los topicos que tienen de nosotros en Japón..

    Besooos

  6. Tali-chan dice:

    Siempre son graciosos esos chistes.. pero hay que tener cuidado.. suelen ofender a mucha gente.. acá son muy comunes los chistes sobre gallegos.. que no se por que se los tomó como muy torpes y cuadrados.
    y muy bueno lo de la semana de lectura, aca hace tiempo se escribieron libros con historias cortas especialmente para poner en peluquerias, para acercar la lectura de alguna forma… ya que en las peluquerias es muy comun que te den revistas para pasar el tiempo de la espera…
    saludos!!

  7. Malkavnos dice:

    Jejeje… Hasta en Japón saben lo impuntuales que somos xD

    Además en mi caso, la impuntualidad alcanza niveles insospechados, de media suelo llegar 45 minutos tarde a todos los lados.
    Un ejemplo: El otro dia fuí a un concierto de Heroes del Silencio, hacia 15 años que no tocaban juntos y no se sabe cuando van a volver a tocar otra vez, la entrada me costó 44€ y…. llegué una hora y media tarde… (por culpa del trafico, si, pero tarde al fin y al cabo)

  8. Ian dice:

    Mh, no muy seguro de poner este chiste que me mandó un amigo de México, pues es un chiste un tanto machista/sexista, es un poco largo, pero bueno, espero que se la primera y última vez que pongo un comentario tan largo. Seguro hay otras versiones por ahí.

    En 10 islas desiertas naufragaron las siguientes personas:

    ISLA 1: 2 ITALIANOS Y 1 ITALIANA,
    ISLA 2: 2 FRANCESES Y 1 FRANCESA
    ISLA 3: 2 ALEMANES Y 1 ALEMANA
    ISLA 4: 2 GRIEGOS Y 1 GRIEGA
    ISLA 5: 2 INGLESES Y 1 INGLESA
    ISLA 6: 2 AUSTRALIANOS Y 1 AUSTRALIANA
    ISLA 7: 2 ARGENTINOS Y 1 ARGENTINA
    ISLA 8: 2 JAPONESES Y 1 JAPONESA
    ISLA 9: 2 IRLANDESES Y 1 IRLANDESA
    ISLA 10: 2 MEXICANOS Y 1 MEXICANA

    Un mes despues esto sucedió en cada isla:

    ISLA 1: Un italiano mató al otro para quedarse con la italiana.
    ISLA 2: Los franceses viven felices con la francesa en un “Menage a trois”.
    ISLA 3: Los alemanes hicieron un programa semanal para tener sexo con la alemana.
    ISLA 4: Los griegos duermen juntos mientras la griega está haciendo la limpeza y cocinando para ellos.
    ISLA 5: Los ingleses estan esperando que llegue alguien para que les presente a la inglesa.

    ISLA 7: Los argentinose pelean sobre cual de los 2 es el más guapo, mientras, mientras la argentina en un ataque de histeria feminista, sigue hablando de ella misma, y de cómo puede hacer todo lo que ellos hacen, y que ellos no piensen en tocarle un pelo, que son poca cosa y va a esperar a que allí naufrague un hombre mejor para que la lleve a otra isla y la respete como mujer.

    ISLA 8: Los japoneses y la japonesa crearon un grupo de trabajo interdisciplinario basado en el respeto mutuo, inventaron un fax , y enviaron un mensaje a Tokyo, y se encuentran en espera de instrucciones.

    ISLA 9: Los irlandeses dividieron la isla en norte y sur, donde cada uno abrió una destilería y después de unos litros de whiskey de coco, ya no recuerdan si han tenido sexo o no con la irlandesa, sin embargo, lo importante para ellos es que no hay ingleses en la isla.

    ISLA 10: Los 2 mexicanos estan durmiendo la siesta la mayor parte del día, se hicieron compadres, se pusieron apodos, se emborrachan juntos y cada uno de los 2 pendejos piensa que la mexicana sólo se acuesta con el.

  9. Primipilus dice:

    ¡Dios, que pedazo de librería!. Ahí entraba yo con un saco de dormir para acampar dentro.

    Como vivo en un pueblo en el que no hay librería, cada vez que voy a la ciudad siempre paso por la misma y arraso con todo lo que pillo (en cuanto me ven entrar ya se ponen a afilar el sable de abordaje 🙂 ), siempre vuelvo a mi casa mucho mas pobre de lo que salí, pero mas rico en conocimientos.

    Por cierto Nora, ¿Donde son mas caros los libros en Japón o en España?, para que te hagas una idea una novela media en tapa dura te puede salir al cambio como poco en unos 3000 yenes y si nos vamos a otros libros como los de historia con mucha menor tirada y venta hablamos de unos 5000 yenes facilmente (los dos libros mas caros que tengo me costaron 12000 y 8000 yenes) y una ultima pregunta ¿Se publican muchos libros de historia en Japón? ¿Son de autores japoneses o son traducciones de obras extranjeras?

    Vaya, no tenias bastante con las preguntas del otro día que voy y te hago dos mas, pero la culpa es tuya si a ti te ponen los dientes lagos con los turrones tu me los has puesto a mi con esa pedazo de librería.

  10. Jorge dice:

    Dame la direccion de esa libreria por favor.
    A mi me suben el sueldo y tu me muestras una libreria grande, asi cuesta ahorrar…

  11. tirandobarra dice:

    Seria mu interesante poder leerlo, lastima que este en japones 🙁 esa libreria si que esta grande, no habia visto una asi, es que vivo en una ciudad pequeña

    Saludos Nora desde el otro lado del mundo 😀

  12. Coca dice:

    Hola Nora,

    Que buenos los relatos, solo esta en japones ese libro?

    Al igual que tu me agrada leer los libros en fisico, no en la computadora, es mas rico tomarse un cafe y leer, o estar en la cama leyendo un buen libro.

    Me despido hasta la proxima semana, en Mexico tenemos días festivos ya que hay una celebración de «todos santos», que es como celebrar a las personas que se han ido de este mundo, ¿conoces esa tradición?

    Hay altares para lo muertos donde se pone comida, bebida, fruta, flores y son muy coloridos, si no los conoces puedo enviarte fotos, vale?

    Cuidate y gracias por darnos esos momentos de humor que siempre son bienvenidos.

    Un abrazo

  13. loki dice:

    jajajjajaja muy buenos

  14. hernan dice:

    Hola nora como estas asi que semana de la lectura muy interesante por aca tambien tenemos algo parecido chau

  15. Ryu dice:

    jaja es gracioso el de la carcel.
    cuanto tiempo sin comentar! jeje 😛 esque he tenido unos cuantos examenes en el instituto… pero que conste que he estado leyendo los posts eeh! jajaja
    buen fin de semana
    saludos

  16. erGuiri dice:

    Yo también quiero que pongas más chistes, no te cortes.

  17. rakzo27 dice:

    Bueno como varios compañeros que acaban de postear, sugiero mas anecdotas o chistes, seria chevere 🙂 …muy buenos los chistes (el del frances en la carcel ese si estuvo barbaro xD) aquí son pocas las librerías de ese calibre, aunque si se hacen de cuando en vez ferias de libros o de lectura, acompañado claro esta de un poco de poesía, oratoria, pintura, música, etc, etc. No se fomenta mucho el habito de la lectura, esta muy enralecido por estos montes, pero por lo menos se hace el esfuerzo para saborear y disfrutar de un buen libro.

    Saludos Nora, pasala chevere :).

  18. NicteKono dice:

    No tenía idea de que había una semana de lectura, justo el 27 de Octubre empezamos con una amiga un grupo de lectura… que casualidad!
    En Guatemala existen las ferias del libro, las hacen por espacio de 1 semana o 15 días, pero por lo general son ventas al aire libre, la mayoría vende libros usados aunque también hay libros nuevos. Es para pasarse la tarde viendo libros.
    ¿Sabes si en Osaka hay alguna librería Junkudo?

  19. Malkavnos dice:

    Uhmmm Ian… Que ha pasado con los Australianos de la Isla 6???

  20. Mhyst dice:

    Entretenidos los chistes. En cuanto a la librería, si que parece grande esa. Aquí en España, la más grande que he visto es la FNAC de Madrid. También me gusta andar por las librerías a ver si pesco algún buen libro.

    También en España, hoy, ha sido el día de todos los santos. La costumbre es ir al cementerio este día llevando flores a tus seres queridos que ya fallecieron. Hay una misa y luego cada cual va a visitar las tumbas de sus familiares y/o amigos desaparecidos.

    Un saludo,
    Mhyst

  21. ale dice:

    ¡Parece muy interesante el libro, nora! Parece ser de enero de 2006, intentaré encontrarlo de segunda mano o en el Junkudo de Fukuoka, que es parece ser el tercero más grande de Japón. A mi novia le encanta cuando le cuento chistes españoles del tipo «Esto es un inglés, un francés y un español…» así que creo que a ella también le gustará este libro.

    面白そうな本を薦めてくれてありがとうございます!2006年1月の本らしくて、中古を探します。なかったらジュンク堂の福岡店でも(全国第3でかいらしい)買いましょう。彼女はスペインのそういうこばなしが大好きなので、多分この本も面白いと思います。

  22. nishi dice:

    nora猫さん、おはようございます。

    見覚えのある、本屋さんだなー、と思っていたら………私の紹介までしていただきありがとうございました。来ていただいた方になるべく変な日本人を知ってもらえればいいですよね。
    nora猫さん、昨晩も西荻の「カフェ11」に行きましたよ。注文を受けてから一つずつドリップして出してくれます。なかなか美味しいコーヒーです。珈琲を飲みながら本を読むのが好きなnora猫さんにはゆっくりできていい店かも。でも、少し暗いかな。

    ↑この本だと私の性格は、
    レストランにて→三人分払うと考えていた 
    遅刻の対処法→内容を薄めて時間内に収める
    到着時間→開始十分前に到着した

    かな。面白い本ですね。(笑)

    週末も、頑張りましょう。

    では、また。

  23. otakupsx dice:

    estan muy buenos los chistes

  24. claviuz dice:

    (O_O)
    Válgame, pero que librería tan más grande. Yo ni soñando había visto una así. Ya quisiera tener una así por aquí cerca 🙁

    Y si, concuerdo con Jac, tu cuenta chistes de todos, creo que la mayoría, sino es que todos, no nos vamos a ofender ni nada por el estilo 😉 estamos en confianza… o no?

    En fin, muy buenos todos los chistes, haber si luego nos enseñas unos cuantos más.

    Saludos Nora.

  25. me parece raro ver chistes de japoneses :p generalmente la diversion es imitar a los comediantes de la TV.

    Es cierto lo de que nunca llegan tarde. Yo tengo mi reloj 15 minutos adelantado… y aun asi llego tarde

  26. NH dice:

    jaja Muy buenos. Pero me uno a la peticion por mas. Tambien de latinos y si hay alguno con mexicanos seria genial, me gustaria saber como ven lo japoneses a los mexicanos.

    Por cierto y aunque no lo va a leer: Ian la verdad esta bueno el de los mexicanos (con todo y que pega un poco al orgullo he de admitir) pero me siento obligado a aclarar que esta equivocado en la parte de «estan durmiendo la siesta la mayor parte del día» por que en México no existe tal cosa. La siesta es para los ricos no para los pobres que trabajan al menos 12 horas diarias para poder llevar de comer a casa. No te culpo por que esa impresion da al ver a nuestros campesinos que a las cinco de la tarde ya estan en casa, lo que nunca nadie pregunta es ¿y a que hora comenzaron a trabajar? pues sucede que esos campesinos han estado trabajando desde las dos o tres de la madrugada y tras doce horas de sembrar, cultivar, arar la tierra, etc han vuelto a casa a descanzar un poco.

    P.D. El méxicano promedio consume menos alcohol que el aleman o el escoces promedio. Y la mujer mexicana no es una p*** jeje

    Saludos…

  27. ai/pepino dice:

    noraさんへ(noraさんはノラ猫のnoraなんですか?!?)
    面白いですね!こういうの大好きです。スペインにいたときも、みんながこんな感じで話をし始めるのが楽しくて、何回も聞き返さないと理解できなかったけど、一生懸命きいてました。
    この本、今度探してみます♪
    ちなみに私が最近読んだ本は、糸井重里の「言いまつがい」です。もし読まれてなければいつかコーヒーと一緒にぜひ。:)

  28. Ian dice:

    Malkavnos, esto es lo que dice el chiste de los australianos
    ISLA 6: Los 2 australianos arrojaron a la australiana a los tiburones y declararon la isla como un paraiso gay.

    NH: Es un chiste, no hay por que tomarsela tan serio, o molestarse. Bueno, si acaso al de las mujeres, pues como dije, el chiste es sexista/machista. Bueno cada quien…
    Por cierto, yo soy chilango…

    Coca: eres mexican@ ? Lo que se me hizo raro es que digas que es dia de «todos santos». En mi pueblo le llamamos «Dia de Muertos». Si alguien esta interesado en saber mas este sitio esta bueno: http://www.diademuertos.com/

    Hijole, creo que Nora me va a cobrar

  29. nohansen dice:

    jajajajajajajajajaja buenisimos chistes.
    oye con tu permiso me dí la libertad de poner en mi blog el chiste del wc. la verdad ya van 10 veces que lo leo y no he podido parar de reir.

    yo tambien soy amante de leer acompañado de un buen café.
    saludos.

  30. Jose Manuel dice:

    Que buena la de la cárcel… ese sacacorchos jajajaja…

    Me ha gustado esta entrada, pero echo en falta más comparativas como las que has puesto. Al fin y al cabo es humor, y nadie debería enfadarse por algo así.

    Saludos nora.

  31. hashassin dice:

    Eso es una libreria o una biblioteca xd!

    Jajja,me han gustado los chistes! Sobre todo el de llegar tarde…xd

  32. Andrómeda dice:

    Jajaja, estupendos los chistes, y sí, juassss.., hasta el último confín del mundo llega nuestra tendencia terrible (más bien, un defecto imperdonable) a llegar tarde a todos los sitios.

    Uis, a mi me encantan los chistes sobre españoles. Me hace mucha gracia ver cómo nos ven los demás desde fuera, y me parece una constumbre sana eso, tanto mirarse el ombligo hace que uno pierda la perspectiva sana de las cosas.

    Pues yo me animo a poner algunos chistes de españoles y España, que hay que aprender a reírse de uno mismo, hale:

    ————————————————————
    Un letrero en un parque español:
    Favor de no pisar la hierba, el que no sepa leer por favor que pregunte. (verídico)
    ———————–
    Otro letrero en un parque español:
    Se multará a la persona que se sorprenda tirando basura aquí, y a la que no, NO. (esto también verídico)
    ———————————————————–
    – Oye, Pepe, ¿qué hora tienes?:
    – Diez menos diez
    – Joder… entonces no tienes hora.
    ———————————————————–
    – Hombre, ¿cómo te trata la vida? ¿Ya tienes trabajo?
    – No, llevo 5 años en el paro.
    – ¿Y no te buscas nada?
    – ¡Sí hombre! ¡Para perder la antigüedad!
    ———————————————————–
    Un alemán le pregunta a un español:
    – ¿Es cierto que los españoles sois aficionados a la bebida?
    Y le contesta el español:
    – Oye, de aficionados nada…aquí somos PROFESIONALES.
    ————————————————————
    En el velatorio del padre…

    El hijo menor dice: ahora tendremos que hacer realidad la última voluntad de papá: ser enterrado con medio millón de euros. El hijo mediano dice: sí, pero sólo pondremos 100.000 euros, porque hay que descontar el 25% del IRPF (impuesto). El hijo mayor apunta: uis, también tendremos que deducir el 16% de IVA (otro impuesto). La viuda tercia en la conversación: ¡Basta ya! Vuestro padre no merece eso. Le enterraremos con la tarjeta de crédito, ¡y que él gaste lo que quiera!
    ————————————————————
    – Mariano. Dame la mano…

    – ¡No!

    – Mariano, dame la mano……

    – ¡Que no joder!

    – Pero Mariano, ¿por qué no me das la mano, si somos una pareja?

    – Sí, pero de la Guardia Civil.
    ————————————————————
    Iba un inglés en coche de viaje atravesando España, y estaba perdido. Se fija en que hay un agricultor y su hijo trabajando en un campo, se les acerca y les pregunta en inglés:

    – ¿Me podrían indicar por favor cómo se va para Barcelona?

    Después lo pregunta en cinco o seis idiomas más, y al final se cansa y se va.

    Entonces el padre le dice al hijo:
    – Robustianico, ¿ves cómo es bueno saber idiomas?
    – Sí, ¡pos mira de qué le ha servido a ése!

    ———————————————————-

    ¡Buen fin de semana a tod@s! XD

  33. mami dice:

    >日本人: 遅刻はありえない
    ・・・おお、耳が痛いです(><)やはり、日本人のイメージって、これなんですね~。スペインにいた頃、学校にしょっちゅう遅刻していって、先生には”あなた、ほんとに日本人?”と言われたことがありました。。あ、今は大丈夫です!!!・・たぶん。
    紹介された本も読んでみます!それでは。

    Cuando estaba en España,solía llegar tarde a la clase..mi profesora no me roconocía como una japonesa..Ahora soy puntual…mas que antes,creo 😉

  34. 759 dice:

    Acá tengo dos libros que me prestó una amiga hace como tres meses, otro libro que compré en agosto y empecé a leer pero que solo voy por la mitad aún, y muchos más libros que me gustaría leer pero bueno, mejor no pensar hasta terminar de leer lo que tengo ya…. No sabía que ésta era la semana de lectura, pero, bueno, voy a ver si logro tener un tiempo para volver a leer algo, en esta vida tan ajetreada…. De todas maneras, comparto esa idea de leer libros tomando café en vez de pasar horas y horas frente a la pantalla de computadora. También me gusta, si es un día de sol y no tan frío, leer libros en el parque, aunque…no sé cuántos años hace que no tengo tiempo para darme ese lujo.
    Bueno, si no ponés todos los chistes creo que así está bien, no solo para evitar ofender, sino para respetar los “derechos del autor”…. No pretendo ser demasiado legalista, pero con lo que pusiste ya se cumplió el objetivo, de compartir un poco de risa y presentarnos el libro, ¿no?

  35. Latchan dice:

    Hola Nora. Que bueno son estos chistes! Chevere!
    Si, cuenta uno de mexicanos!
    Por cierto el libro de «Granny Mischief» de Machiko Hasegawa. Esta en ingles, lo compre a traves de la red y esta editada en Jp., por Kodansha International. Y no he encontrado una version en español ~.~.. si encuentras una avisame, porfavor!
    Y finalmente, no es por nada, pero creo que los mexicanos somos mas puntuales que los españoles hahaha, almenos los que yo conosco. Y otra cosa, los pocos amigos Jp que tengo aqui en Dk, siempre llegan tarde! Suena raro verdad? pero es cierto! Sus argumentos, es que son de Osaka, impuntuales, em comparacion a los de Tokyo quienes son mas precisos. Es cierto esto?
    Pregunta: He leido que en Jp tienen una fiesta similar semejante a la celebreda en mexico llamda «el dia de todos los santos o dia de los muertos» pero con la diferencia que esta es celebrada en el mes august? como se llama?

  36. nora dice:

    atsuko,
    Sí,la primera! y gracias por la visita.
    Hasta la próxima.

    aran,
    A mí me gusta mucho el Junkudo de Shinjuku. A veces me paso casi medio día «jugando» por ahí 😛
    ¿Conoces el Junkudo de Ikebukuro que tiene 7 pisos?
    Saludos.

    Perujin,
    Parece que en Hamamatsu no hay, qué lástima.
    Un cordial saludo.

    MnGyver,
    De nada. Me alegro que te haya gustado.
    Un saludo.

    Jac,
    jajaja… la polémica nora…
    Bueno, me voy a comprar una chaqueta a prueba de balas y voy a publicar la segunda parte 😛
    Saludos.

  37. Kana dice:

    Donde dice italiano podrías reemplazarlo tranquilamente por argentino y en lo que respecta a llegar tarde, te faltó okinawense… siempre llegan tarde 😀

  38. nora dice:

    Tali-chan,
    Como vos decís, hay que tener cuidado, porque no todos tenemos los mismos sentimientos, es verdad 😉
    Un abrazo.

    Malkavnos,
    Pero… llegaste una hora y media tarde y ¿cuánto duró el concierto?
    Saludos.

    Ian,
    Espero que no sea la última vez que escribes un comentario largo 😛
    En el libro de hoy, hay un cuento parecido a los japoneses de la isla 8, jajaja…Creo que voy a tener que hacer la segunda parte.
    Y…no te voy a cobrar, jajaja 🙂
    Un saludo y gracias por los chistes.

    Primipilus,
    Lo que se ve en la foto es UNO de los tres pisos de la librería. Y te pongo un enlace con algunas fotos más.
    Es un pequeño «regalito especial» para tí por las preguntas 😛
    http://www.junkudo.co.jp/shinjyuku-open-2.html
    Las preguntas las voy a contestar en la NorapediA, ¿puedes esperar?
    Saludos.

    Jorge,
    jajaja… cuando te vengas por aquí 🙂
    Un saludo.

  39. nora dice:

    tirandobarra,
    Sí, es una librería muuuuuy grande 🙂
    Saludos y gracias por la visita.

    Coca,
    Sí, está todo en japonés.
    El Día de los Muertos lo conozco porque en Argentina es también el 1 de noviembre.
    Feliz fin de semana, Coca.

    loki,
    Saludooooos! 🙂

    hernan,
    ¿Cómo estás? Yo estoy bien, como siempre.
    Sobre tus preguntas, esperá un poquito, ¿eh?
    Saludos.

    Ryu,
    Pensé que te habías olvidado de mí 😛
    Gracias por la visita y un buen fin de semana para tí también.

  40. nora dice:

    erGuiri,
    Bueno, sí, voy a hacer la segunda parte 🙂
    Saludos y gracias por la visita.

    rakzo27,
    jajaja… ¿tú también?
    Estoy preparando la segunda parte para que lo pases chevere 🙂
    Saludos.

    NicteKono,
    ¿Qué es un grupo de lectura?
    Sobre el Junkudo de Osaka, hay cuatro tiendas, y como no sé en qué lugar de Osaka estás viviendo, te pongo la que está cerca de la estación de Osaka, que es la «honten» (principal). Si queda lejos de donde vives, dímelo y te pongo las otras tres.
    http://www.junkudo.co.jp/osaka.htm
    Saludos.

    Mhyst,
    Es muy grande Mhyst, y es muy agradable para mí pasar horas y horas viendo los libros.
    Un saludo.

    ale,
    ¡Es interesante, ale, de verdad! El precio es de 760 yenes y si lo consigues en una tienda de segunda mano, supongo que será más o menos 105 yenes, ¿no?
    Saludos.

  41. Yamata dice:

    Tu blog refleja paz interior, a mí también me gusta tomar mucho café y de diferentes estilos.

    Un abrazo a todos.

  42. nora dice:

    nishiさん、
    こんばんは、
    どういたしまして・・・リンクしていただいたお礼です。本当に感謝しております。
    時間を見つけて「カフェ11」に行ってみたいと思います。
    nishiさんの性格・・・少し分かりました(笑)
    週末も頑張りましょう。では、また

    otakupsx,
    Gracias!
    Un saludo.

    claviuz,
    Bueno, sí, parece que hay que hacer otra entrada con la continuación de los chistes. Y a no enojarse, ¿eh? 😉
    Saludos.

    Sea Jackal,
    Los japoneses también decimos chistes y tenemos chistes 🙂
    ¿Te parece raro?

    NH,
    Los voy a poner en una próxima entrada.
    Saludos y gracias por la visita.

  43. aran dice:

    ¡Sí! De hecho el de Ikebukuro es el único que conozco. ¡Es enorme! Aun no he ido al de Shinjuku. No me extraña que te pases medio día allí, con tantas cosas que hay para ver. Como han comentado, parece una biblioteca. Además puedes sentarte a leer y todo así que… Es genial.
    ¡Buen fin de semana! 🙂

  44. nora dice:

    ai/pepino,
    あいさん、こんばんは。
    びっくりしましたよ。コメントを見たとき、Aleさんが間違って名前を書いたと思いました(笑)。初コメありがとうございます。光栄です!
    それで・・・はい、nora猫です(爆笑)。この名前はね、nishiさんという方がつけてくださった名前です。とても気に入ってます(笑)。
    糸井重里さんは好きですよ。あいさんご推薦の本、早速よんでみたいと思います・・・コーヒーと一緒に(笑)。
    それから、Aleさんにはた~~~くさんお世話になっております。本当に。インターネットの世界のことをなにも分からないので、へんな質問ばかりしますので、迷惑を掛けてるんじゃないかと思いますが・・・ごめんなさいね。本当に感謝しております。
    またいつでも遊びにいらしてください。ありがとうございました。

    nohansen,
    El chiste del WC ya lo vi en tu blog. Gracias por ponerlo, y me alegro que te haya gustado.
    Saludos.

    Jose Manuel,
    Espera un poquito que voy a poner otra entrada 🙂
    Un saludo.

    hashassin,
    jajaja… es una librería con tres pisos llenos de libros 😛
    Saludos.

    Andrómeda,
    jajaja…en la entrada anterior me has emocionado con los turrones y ahora estoy llorando…de risa, jajaja…
    Si tienes algo más, escribe todo lo que quieras 🙂
    Un cordial saludo.

  45. nora dice:

    mamiさん、
    (笑)そうですか・・・個性的な日本人だったんですね。
    mamiさん、googleさんはまたおバカをしてませんでしょうね。届きましたでしょうか?お返事はいりませんが、念のためです(笑)
    では、また。

    759,
    Sí, hay que respetar «los derechos del autor», pero me gustaría poner un poquito más.
    Y parece que tenemos los mismo gustos, en lugar de estar horas delante de la compu, nos gusta leer libros sentados en un parque…
    Saludos.

    Latchan,
    Si encuentro la versión en español te aviso.
    Y sobre el Día de los muertos en Japón, aquí lo tienes.
    http://unajaponesaenjapon.wordpress.com/2007/08/18/obon-%e3%81%8a%e7%9b%86%ef%bc%88%e3%81%8a%e3%81%bc%e3%82%93%ef%bc%89-tributo-a-los-difuntos/
    Saludos.

    Kana,
    jajaja…¿no sabías que en Okinawa hay una expresión muy popular que es el «Okinawa time»?
    Un saludo.

    Yamata,
    Gracias… Eres muy amable al decir que este blog refleja paz interior, con lo polémica que soy 😛
    Saludos y gracias por la visita.

    aran,
    Algún día pásate por el Junkudo de Shinjuku, tiene 3 pisos, pero también está genial!
    Saludos.

  46. da dice:

    Hola Nora
    Que bueno llegar a casa despues de trabajar y poder leer lo que has escrito puedo decir que me voy contento a dormir

    gracias

  47. Girasol dice:

    Hola nora san!
    Yo también soy típica japonesa. Llego a la cita con tiempo suficiente sabiendo que mis amigos nunca llegan puntualmente. Pero bueno, mejor esperar que hacerle esperarme a alguien. Estoy orgullosa de mi costumbre.
    Que tengas buen fin de semana!
    Saludos

  48. Yamata dice:

    Hiiiiiiiiii nora!!!!!!!!!!!!!!!

  49. Jorge dice:

    Cuand vaya para alla? bueno en 20 dias pero porque no la direccion?, bueno supongo que no te pagan por hacer publicidad.

    Los shisaii no se si me trajeron felicidad pero un aumento de sueldo seguro y la sensacion es taaaaaan parecida.

    Gracias!

  50. Primipilus dice:

    Gracias Nora, después de ver la fotografias solo puedo decir que el día que entre en una librería de ese tamaño no me sacan ni los antidisturbios con gases lacrimógenos 😀

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *