Hôroku kyû – ほうろく灸

.
Hace unos días, me dejaron en una de mis entradas el siguiente comentario:

…quisiera hacerte una pregunta pero como no se donde ponerlo lo hago aquí, espero que lo leas.
conoces una costumbre en donde se ponen en la cabeza una especie de plato y queman unas hierbas medicinales? lo preguntaron en otro blog y le dijeron que es algo de ciertas zonas y pueblos pero yo lo ví en algunos templos de Tokio.

Hôroku – ほうろく

Mogusa – もぐさ

La ceremonia se llama Hôroku kyû (ほうろく灸). Es una tradición que tiene 350 años y se realiza en algunos templos de Japón (no solo en los pueblos) en el día o semana del Doyô no Ushi (土用の丑) para combatir el Natsubate (夏バテ). En el templo de la Diosa Bishamonten de Kagurazaka también se hace. El Doyô no Ushi de este año fue el 26 de julio.

Se usa un plato de barro llamado hôroku (foto de arriba) y sobre él se quema la mogusa (foto de arriba), una especie de lana que se obtiene moliendo las hojas de la planta conocida como Artemisia Vulgaris.

Hôroku es el nombre que se le da al plato de barro y Kyû significa Moxibustión. Existen varios tipos de Moxibusitón y la de hoy es indirecta, porque la lana de la mogusa no se pone directamente en la piel sino sobre el plato, como podrán ver en las fotos.

Esta terapia de la medicina oriental (de origen chino), dicen que mejora la circulación sanguínea y alivia los dolores del cuerpo con el calor que transmite el plato, y el humo de la mogusa saca del cuerpo las malas sustancias.

.
Según me dijeron, no se pone la mogusa en cualquier lugar del plato. Algunos tienen líneas y círculos, como podrán ver en la foto de arriba, y hay que saber poner la mogusa en el lugar adecuado según los síntomas de cada persona. En la actualidad, la mayoría participa en la ceremonia como una costumbre para combatir el agotamiento físico por el calor del verano japonés. No es gratis, cuesta más o menos 3000 yenes por 20 minutos, y se hace dos veces al día (a las 3 y 5 de la tarde, pero el horario depende de los templos).

Bueno, espero que la pregunta haya quedado contestada.

El Hôroku es una tradición de verano que se hace desde la Era Edo. Si la gente que participa se siente feliz y tranquila, me parece muy bien … aunque me parece un poco caro.

Entrada original de Una japonesa en Japón

Muchísimas gracias por leerme.
Una buena semana a todos.
Hasta la próxima.

.

今日は「ほうろく灸」についてお話させていただきました。

先日、ある読者からのコメントで、他のスペイン語圏のブログでこの伝統の名前を知らないのと、田舎の習慣らしいという答えがあったけど、自分は東京のお寺で見かけたのでと質問がありました。 

「ほうろうく灸」は、江戸時代、庶民の間では夏の土用の時期にお灸をすると暑気払いに良く効くと信じられていたそうです。「ほうろく」という素焼きのお皿を頭に乗せて、その上に「もぐさ」をおいて点火します。夏バテと頭痛によく効くと言われてます。

神楽坂の中央通りにあります「毘沙門様」と呼ばれる「善国寺」では、七月下旬のほうずき市の時に行われます。ふつうは土用の丑の日に実施される所が多いようです。デトックス(解毒)効果があるので、体が楽になるというお話もあります。

信じる信じないは別として、参加者が気持ちがいい、安心するということでしたら良いんじゃないかと思います。ただ、20分で3000円とはちょっと高い気がします。どうでしょう ・・・

いつも読んでいただいて、ありがとうございます。
ご自愛くださいませ。
良い一週間でありますように。では、では ・・・

. . .

Esta entrada fue publicada en Comentarios, Costumbres, Japón, Respuestas, Tradiciones. Guarda el enlace permanente.

23 respuestas a Hôroku kyû – ほうろく灸

  1. susonauta dijo:

    Super-interesante! Me encantaría presenciar uno.

  2. Nicte Kono dijo:

    Desconocía por completo esta tradición, me parece interesante, sobre todo si esta planta tiene propiedades medicinales, que de eso me parece que los chinos saben mucho.

  3. ルカくん dijo:

    Hola Nora!
    Para combatir el cansancio y el calor no hay nada mejor que tomarte una jarra del “Te chino del doctor Ming” y quedas como nueva!

  4. Guillermo (Gengi) dijo:

    Hola Nora ! :La Verdad es que ignoraba al Horoku- kyu…eso que soy un entusiasta del Okyu o Yaito o “Yachu’ “(jeje)que se aplica en los mismos “puntos”de la acupuntura,siguiendo los meridianos. En la actualidad es muy facil aplicar el Okyu en la version del “Sennenkyu”que ya viene preparado y con una lamina ilustrada donde te indica los “puntos”como en un mapa del cuerpo.Claro que la efectividad depende mayormente de la habilidad de quien te lo aplica…(como toda actividad humana,no?) La Artemisia o Mogusa o Yomogi (Putchi en okinawa)es de la familia del crisantemo y del piretro,creo. Conoces la sopa de arroz con esta hierba? es muy buena para el invierno.Y el jugo de las hojas tiernas ,machacadas en un mortero es eficaz para bajar la fiebre y aliviar el estrenimiento…Disculpa si parezco un “sabihondo”no quiero incomodar con mi intervencion. Un Abrazo : Guillermo

  5. Elena dijo:

    ¡¡¡Jajajaja ルカくん!!! ¡¡¡Es verdad!!!

    Me gusta mucho este tipo de entradas, me imagino que costará lo suyo documentarse. Aunque que cobren tanto… un poco negocio ¿No?

    Gracias Nora.

  6. MikOv dijo:

    Nora… los puntos de colocacion de la mogusa en el hôroku me recuerdan cada area para algo especifico en la acupuntura.

    Nora, que me has enriquecido un poco mas hoy… me encantan las lecciones culturales de nuestra maestra 😉

    Muchas gracias

    PD, …si… tambien encontre un poquito elevado el costo 🙁

  7. Noelia dijo:

    No tenía conocimiento de esta tradición,
    y eso que casi las conozco todas XD.
    Me gustaría probarlo una vez, a ver qué se siente ^.^.
    Aunque eso sí, es bastante caro…
    Muchas gracias por el dato ^.^!!!

  8. Noemi dijo:

    Muy interesante, muchas gracias. Es cierto que el calor de Japón es agotador.

  9. Coca dijo:

    Hola Nora,

    Estoy de regreso, sobreviví a tan terrible enfermedad!!!

    Creo que necesito un plato de barro (hôroku) con mogusa para recuperarme del todo!!! Aunque si esta algo carito, creo que en este momento me caeria de perlas.

    Pues ya ando por aca nuevamente.

    Un abrazo

  10. Miguel-Maiku dijo:

    Hola buenas noches!!!!

    Una tradición muy interesante, además de curiosa. Cuando se empezó a conocer la acupuntura, tal vez pareciera algo extravagante y exótico, pero con el paso del tiempo, se ha demostrado que los chinos de todo esto, algo saben, y sobre plantas medicinales los que más. Mi mayor respeto para todas estas tradiciones antiguas, que se apoyan la sabiduría de muchos años.

    Gracias por leerme y a Nora por todo su esfuerzo y por cuidarnos tan bien.

    Un abrazín!!!!

    P.D.: ¿Sabes si por ese precio también sacan muelas?…….. : o)

  11. David GB dijo:

    Nora!!! Qué casualidad!!! Esta semana he estado investigando sobre el mogusa, si hubieras publicado esta entrada antes me hubieras ahorrado trabajo :D. Aún así, aportas datos e imágenes que yo no tenía.

    Te comento que el Diccionario de la RAE denomina esta técnica en español como “moxa” (e indica, literalmente, “Del japonés mókusa, hierba para quemar” http://buscon.rae.es/draeI/SrvltConsulta?TIPO_BUS=3&LEMA=moxa). También te puedo comentar que durante el período Edo, era especialmente prestigiosa la moxa que se obtenía de la artemisa del monte Ibuki (no sé si hoy día se seguirá llamando así). Saludos.

  12. David GB dijo:

    Por cierto, en España hay centros de medicina china y homeopatía que siguen aplicando la moxa como antiguamente, directamente sobre la piel, sobre sal o sobre hojas de jengibre; o acercándola a la piel con la mogusa prensada en forma de puro habano.

    http://www.tcmcentral.com/wp-content/uploads/2009/06/moxa.JPG

    Aunque en algunos foros advierten de que ciertos “médicos” les han quemado aplicándoles la moxibustión, así que si alguien quiere probarlo, que se informe bien de dónde se mete.

    PD: Cuando hacía jiu jitsu, kyu eran los niveles que obtenías después del cinturón negro 🙂 Yo no pasé de cinturón naranja, no te creas.

  13. Guillermo (Gengi) dijo:

    Con permiso,Nora.Para David GB: La moxibustion consiste en eso,quemar la moxa,el arte terapeutico consiste en dejar pequenias ampollas,pero tan pequenias que no dejan ni cicatriz. Aunque el “aroma”no es necesariamente agradable,es bueno poner rodajas de ajo sobre las cauterizaciones.(segun los libros especializados,aumenta las propiedades curativas de la moxibustion) En cuanto al Kyu del Jiu jitsu,son distintos los Kanji con los que se escriben.Hay que saber leer kanji para entender.En japones ,foneticamente hay muchisimos paronimos,dificil comprender si no se sabe como se escribe.(El “Kyu”,debe tener no menos de ocho formas distintas de escribir,cada una con su significado)Paradojicamente,sabiendo un poco leer,es mucho mas rapida la comprension de un texto que con la lectura alfabetica.Espero haber servido de algo.Perdon por lo metiche. Guillermo

  14. akane dijo:

    Ay!!!!!!!!!!!!!!! por favor , si ya me resulta dificil aprender japones yo sola, como sera si tengo que aprender a leer los kanjis segun para que. Me quedare con los ojos atravesados. buuaaaaaaaa.
    Un beso a todos.
    Por cierto aunque me digan que es el mejor medico del mundo no dejo que me hagan ampollas ni dibujadas.

  15. Sayuri dijo:

    Hola Nora! Visitando otro blog hace poco descubrí el tuyo ( bue, peor es más tarde, no?) .
    Interesantísimo todos los temas que proponés y lo más importante, tu habilidad para hacer todo ameno y con la delicadeza de la mujer japonesa.
    Yo tb quería comentar algo y tampoco sabía dónde ponerlo así que lo posteo acá (como dije descubri hace poco el blog así que perdón si el tema lo has tocado en algun blog anterior). Cuando estuve en Nihon, me llamó la atención la cantidad de palabras en inglés “japonizadas” que utilizan en su vocabulario. Como nissei que soy, me enseñaron lo básico del idioma ” a la antigua” . Para mí frutilla es “ichigo” y no “stouraberi” (de strawberry). Hay que ver la cara de los japoneses cuando les pedía un helado de “ichigo”. Me miraban poco menos que si fuese marciana. Lo mismo cuando queria comprar algodón y les pedía “wataa”. Tiempo después me di cuenta que debería haberles dicho “co-ton” . Naruhodo!
    Tampoco comprenden cómo con mi cara de japonesa había nacido en otro país y por lógica no podía entender cosas elementales como las calles o lugares y me catalogaban de “henna nijonjin” (japonesa rara) cuando entraba a algún negocio a preguntar.
    Uno de los tantos recuerdos que hoy quedaron como anécdotas.
    Un cariño.

  16. PEIN:: dijo:

    Buenassss comadre pues la verdad si es in poco raro pero dicen que la medicina tradicional China es muy buena eso dicen lo se no me a tocado algo así aparte no creo que acá lo hagan mejor que haya.

  17. Martha Yolanda dijo:

    Bueno, si iene 350 años de tradición los efectos de curación deben de ser muy buenos, quizá si nos hubiese tocado esa tradición en nuestro viaje nos hubiesemos quedado admiradas de ver las reacciones de recuperación.
    En la actualidad hay muchas personas que hacen curaciones o fomentos con hierbas, creo que se está ejerciendo mucho el brote herbolario, de hecho, de allí es donde sacan los medicamentos y que mejor si es de manera natural, ¿no lo crees?.
    A lo mejor suena raro sí, pero muchas personas acuden a ese tipo de curación, ya sea porque les dijeron, por superstición, confianza o simplemente tienen más fé en la herbolaria.
    De cualquier manera mis respetos a las personas que pueden provocar la curación a las personas que tienen algún padecimiento, así como a las personas que acuden a ellos para sentir alguna mejoría, que sin duda alguna es buena, ya que tienen tantos años en la práctica.
    Recibe un cordial abrazo.

  18. Mari dijo:

    muchas gracias Nora!!!! no pensé que contestarías tan pronto. lo que vi se parece a la primera foto, creo que fue en un templo de meguro.
    saludos y gracias!!!

  19. 759 dijo:

    Nunca había escuchado nada de Hôroku…
    Bien interesante.

  20. nora dijo:

    susonauta,
    Entonces ya sabes, en invierno no, tiene que ser en verano :mrgreen:
    Un abrazo.

    Nicte Kono,
    Me gustaría participar en la ceremonia algún día.
    Un abrazo.

    ルカくん、
    jajajajajajajaja … las cosas que se te ocurren jajajajaja
    Gracias por el consejo 🙂
    Un abrazo.

    Guillermo (Gengi),
    Sí, la sopa la conozco y me gusta. Muchas gracias por tu interesante comentario 😉
    Un abrazo.

    Elena,
    Pues sí, negocio 😉
    Un cordial saludo y de nada.

  21. nora dijo:

    MikOv,
    Me alegro que te haya gustado.
    Abrazote.

    Noelia,
    De nada, a mí también me gustaría probarlo.
    Un cordial saludo.

    Noemi,
    De nada. Pues sí, el verano japonés es agotador … pero a mí me gusta 🙂
    Un cordial saludo.

    Coca,
    Me alegro que estés de vuelta, qué susto, ¿no?
    Un abrazo y cuídate muuuuucho.

    Miguel-Maiku,
    Las cosas que aprendemos de la milenaria cultura china, eeeeeeeh 🙂
    Un abrazín.
    PD: Lo voy a preguntar :mrgreen:

  22. nora dijo:

    David GB,
    Qué casualidad, espero que te sirva un poquito.
    Según lo que he leído, “moxa” es la abreviatura de Moxibustión.
    Un abrazo.

    akane,
    No te van a dejar ampollas, porque se hace sobre un plato 😉
    Un cordial saludo.

    Sayuri,
    Bienvenida al blog. A mí también a veces me miran como una “henna nihonjin” pero me gusta que lo piensen, porque soy así y estoy contenta de ser así :mrgreen:
    Sobre las palabras en inglés “japonizadas”, a mí me parecen bien 🙂
    Un cordial saludo y gracias por el comentario.

    PEIN::,
    Pues sí, es muy buena y famosa.
    Un saludo de tu comadre.

    Martha Yolanda,
    Yo creo que no solo los chinos sino también nuestras abuelas o abuelos, por ejemplo, sabían mucho de curaciones con hierbas y otras cosas. Es por eso que en la actualidad hay personas que siguen esas costumbres como tú dices.
    Un fuerte abrazo.

    Mari,
    De nada, hice la entrada porque la ceremonia es una costumbre del mes de julio, por eso, gracias a tí por la pregunta.
    Un cordial saludo.

    759,
    Ahora no se hace tanto como antes pero se sigue haciendo.
    Un cordial saludo.

  23. Pingback: Resumen de los 6 años – 六年間のまとめ (rokunenkan no matome) en Una japonesa en Japón ー ある帰国子女のブログ

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *