Día de la prevención contra los desastres-防災の日(ぼうさいのひ-bousai no hi)

entrenamiento prevencion desastres okinawa japon bousai kunren unajaponesaenjapon.com
.
En una entrada anterior, puse unas palabras para los lectores peruanos que siempre me visitan o me leen por el terremoto del 15 de agosto.

Hay muchos países que nunca han tenido un terremoto, pero Japón como todos saben, es una isla volcánica..

El 1 de septiembre, es el Día de la prevención contra los desastres (防災の日-bousai no hi). Hace 84 años, el  1 de septiembre de l923 a las 11:58, el Gran Terremoto de Kanto (関東大震災-kantou dai shinsai) arrasó gran parte de Tokyo y Yokohama, con una magnitud de 7.9 grados. No hay datos exactos, pero se supone que murieron cerca de 140.000 personas, la mayoría por los incendios posteriores y no por las destrucciones, porque como era cerca del mediodía, en casi todas las casas estaban preparando la comida.

Es por eso que todos los años (desde 1960), el 1 de septiembre se realiza en Japón una especie de simulacro de evacuación y entrenamientos de desastres en casi todas las escuelas y centros de trabajo. En las escuelas primarias, los padres tienen que ir a la escuela y  hacer el entrenamiento junto con los hijos.

Hay muchas formas de prevención para salvarse de un terremoto, aunque supongo que si llegara a ocurrir, creo que sería difícil actuar con tranquilidad. Pero en fin, es mejor prevenir que curar. Por ejemplo:

Se aconseja:

* Tener preparada cerca de la entrada de la casa, una mochila con una linterna, radio y copias de los datos personales.

* Saber exactamente la ruta de escape y el lugar de refugio de la zona.

* Ponerse de acuerdo con la familia en cómo comunicarse.

* Apagar inmediatamente el fuego cuando se sienta el terremoto.

Según mi madre, uno de sus tíos, le contó que ese día se encontraba caminando cerca del Palacio Imperial cuando sintió el terremoto, y lo primero que hizo fue “abrazarse” a un gran árbol.

Deseo de todo corazón que los damnificados por el terremoto del sur del Perú, puedan recuperarse lo más pronto posible…

Muchas gracias por leerme.
Feliz fin de semana a todos :)

Entrada original de Una japonesa en Japón

.

今日は「防災の日」ですね。 そして学校では始業式・・・

防災の日は関東大震災を記念として、1960年に始まったそうです。

84年前の9月1日に母の伯父は皇居の近くを歩いてましたら、突然地震を感じたので、大きな木につかまって助かったそうです。

先月の15日にペルーでは大きな地震があったことはみなさんもご存知のことと思います。地震国日本も地震にそなえて対策をしっかりして、地震が来ないように祈るしかないですよね。

いつもよんでいただいてありがとうございます。よい週末をお過ごしください。

. . .

Esta entrada fue publicada en Costumbres, Japón, Sociedad. Guarda el enlace permanente.

64 respuestas a Día de la prevención contra los desastres-防災の日(ぼうさいのひ-bousai no hi)

  1. nora dijo:

    assasin,
    De acuerdo, todo entendido, Javi 😛
    Cuando hagas el nuevo blog me avisas, ¿eh?
    Saludos.

    BaEEz,
    jajaja…hay muuuchos que somos iguales que tú, no te preocupes 😉

    masashiさん、
    お久しぶりです!大変ですね・・・
    お体に気をつけてくださいね。
    Saludos!

    Jeans4644,
    Bienvenido al blog!
    No, no me he dormido, no te preocupes 😛
    Sobre tus preguntas…hmmm…lo que te voy a decir es tan solo mi pensamiento. Yo te aconsejo terminar todos los estudios en tu país, y también aprender un poco de japonés y el inglés si piensas trabajar en Japón.
    Sobre el trabajo… depende del trabajo que quieres hacer, pero no es fácil buscar un trabajo en Japón, por más que tengas estudios universitarios. Creo que para las empresas japonesas es más fácil entenderse con los japoneses que con extranjeros, aunque sepan el idioma. En todos los países pasa lo mismo, pero claro, como te dije, depende del trabajo.
    Y por último, Japón no es un paraíso, es un país como todos los que hay en el mundo (para algunos el peor), con cosas buenas y malas.
    Si necesitas algo más, puedes preguntar lo que quieras.
    Gracias por la visita y suerte!

    loki,
    Completamente de acuerdo, en los momentos de pánico, creo que sólo habrá…pánico 😉
    Saludos.

  2. nora dijo:

    NicteKono,
    Sí, es cierto lo que dicen las personas mayores. Y espero que nadie tenga que experimentar un terremoto grande.
    Saludos y gracias por la visita.

    nacho,
    Hmmm…no sé qué decirte…
    Bueno, pero pienso que en España no hay muchos terremotos como en Japón, ni tifones o tsunamis, por eso no son necesarios esos simulacros como en Japón.
    Tranquilo nacho, que ya faltan pocos días, ¿eh?, ya me dirás… y acuérdate de la “promesa” 😛
    Saludos.

    billy,
    En realidad la lista es más larga. Tal vez en una futura entrada pueda poner lo que falta, porque creo que debe ser interesante para los que no hacen esos simulacros.
    Gracias por la visita.

    Jorge,
    ¡Qué miedo lo que decís! Me hiciste recordar una película que ví hace mucho sobre el incendio en uno de esos grandes edificios… hay que cuidarse.
    Saludos.

    Sea Jackal,
    Cada día se aprende algo nuevo…también de japonés 😛
    Saludos.

  3. nora dijo:

    nishiさん、
    そうですか、時期が時期ですからね・・・たしかにイメージトレーニングは必要ですね。でもいやですね、地震・・・できれば経験したくないですね。
    コメントありがとうございました。
    では、また・・・nora猫より(笑)

  4. Daniela dijo:

    Por cierto, investigando para mi trabajo encontré este juego que es un simulador de desastre en donde tu escoges la amenaza (huracán, lluvias, terremotos, etc.) te dan dinero para que gestiones el riesgo y logres hacer menos vulnerable a tu comunidad
    Aquí les dejo el link http://www.stopdisastersgame.org
    Saludos

  5. nora dijo:

    Daniela,
    Gracias por el comentario y el enlace del juego. Está muy interesante.
    Saludos y gracias por la visita :)

  6. Pingback: Desastres Naturales… « El Blog de Katsumi

  7. Pingback: Desastres naturales - 自然災害(shizen saigai) « Una japonesa en Japón ー ある帰国子女のブログ

  8. duy price dijo:

    Vaya no sabía que existiera este día, donde yo vivo sólo se hacen simulacros de incendio, y echan polvos de talco para que parezca humo, vi en la tele que hay una máquina de simulador de terremotos, era una habitación normal como de una casa y todo se movía :P, estoy casi seguro que era en japón.
    Un fuerte abrazo.

  9. nora dijo:

    duy price,
    No sé si en otros países existen las máquinas simuladoras de terremoto, pero creo que lo que viste en la tele era Japón 😉
    Un fuerte abrazo.

  10. Pingback: Tifón número 15 en Okinawa – 台風15号 en Una japonesa en Japón ー ある帰国子女のブログ

  11. Pingback: Desastres naturales – 自然災害 (shizen saigai) en Una japonesa en Japón ー ある帰国子女のブログ

  12. Pingback: Arroz deshidratado – アルファ化米 en Una japonesa en Japón ー ある帰国子女のブログ

  13. Pingback: Día de prevención de desastres naturales en Japón – 防災の日 (bôsai no hi) en Una japonesa en Japón - ある帰国子女のブログ

  14. Pingback: Kimono Project 4 – 着物プロジェクト 4 en Una japonesa en Japón - ある帰国子女のブログ

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos necesarios están marcados *

Puedes usar las siguientes etiquetas y atributos HTML: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>