Sin palabras … – 感無量 … (kanmuryou)

Botchan, versión española – 「坊ちゃん」スペイン語版(左)

Desde Galicia – ガリシアより

Desde Madrid – マドリードより

Hecho a mano … – 手ずくり …

.

El Shinchan que más me gusta :mrgreen:
一番好きな「しんちゃん」

¡Arturo Pérez-Reverte! 🙂
欲しかった人気作家、ペレス・レベルテの本

De mi hermano – 弟より

Un libro y una cajita … 本と箱 …

… de chocolates – … 中身はチョコレート

Vaquita con sus hijitos – うしさんと子供たち

Peluche lleno de caramelos y galletitas
お菓子がいっぱい入ってましたふわふわぬいぐるみ

.

Feliz cumpleaños  … – お誕生日おめでとう …

… con semillas de manzanilla para plantar
カモミールの種と
(me la regalaron en una tienda)

                                                   … y muchas cosas más …

Fue una sorpresa muy grande recibir tantas cosas a la vez. Estoy contenta de haber nacido en el mes de diciembre :mrgreen:

El cumpleaños, El Papá Noel y Los Reyes llegaron a Japón todos juntos sin pelearse. Me dejaron sin palabras con tantos regalos. Me he prometido comer un solo alfajor o turrón cada dos días para que no se me acaben tan pronto.

Un millón de gracias a todos otra vez. Hay muchas cosas más, pero las voy a poner en las siguientes entradas.

Y … otra gran sorpresa que me dejó sin palabras …

… cuando me dí cuenta de la cantidad de lectores que llegaban de un foro japonés sobre España.

Hace unos días, publiqué una entrada que a pesar de no haber sido mi intención, fue polémica. Les dije que no sabía cómo se escribía el nombre del señor Toru Arakawa en japonés porque es una persona desconocida en Japón.
Un lector de este blog, interesado no solo en el artículo sino también en España, hizo un llamado a través de ese foro para saber si alguien conocía el nombre del japonés de los ojos pequeños. Después de unos días, la hija del señor Arakawa, dejó unas palabras en el foro, diciendo que era su padre, el nombre (荒川亨), lo mucho que su padre amaba a España y lo sorprendida y emocionada que estaba al saber que se hablaba de su padre en el blog y en algunos periódicos de España …

Al leer el comentario y las palabras del lector que dejó ese mensaje, me quedé sin palabras, emocionada y agradecida, porque supe que en muchos lugares del internet que yo no conozco, hay personas que van pasando por este puente en forma silenciosa dejando su granito de arena.

He actualizado la entrada con un video que dejó otro lector en el foro sobre el señor Arakawa, con imágenes de un japonés en España …  Los interesados lo pueden ver aquí.

.

Entrada original de Una japonesa en Japón

Muchísimas gracias por leerme.
Una buena semana a todos.
Hasta la próxima 🙂

.

十二月に生まれて良かったと思います(笑)。誕生日とサンタさんが仲良く来てくれました ・・・色んな所から。

写真は、スペインと日本のお友達からのプレゼントとアルゼンチンにいる弟からです。弟は、やはり私が一番好きなものを送ってくれました。スペインのお友達たちは、クリスマスのお菓子と本がほとんどでした。太らないように気をつけたいのですが ・・・

ブログを通じて知り合った皆さん、本当にいい方々との出会いに心から感謝いたします。

それから ・・・

数日前、小さな目の日本人の記事、アラカワ・トオルさんの名前をカタカナで書きました。どんなに検索をしてもなにも見つからなかったので、失礼だと思いながらもカタカナで書かせていただきました。数日前、久しぶりに管理画面をのぞいてみたら、ある所からたくさんの読者の訪問があることをしりました。そのページへ行きましたら、このブログの読者が私の書いた記事を載せまして、アラカワさんの情報を呼びかけました。そしたら、数日後、アラカワさんの娘さんがコメントをお書きになって、名前が荒川亨さんであることを知りました。感無量でした。インターネット、読者の力、素晴らしいですね。ブログの読者でいらっしゃるIさん、本当にありがとうございました。

それから、荒川さんのビデオも紹介されましたので、ご覧になりたい方はこちらをクリックしてください

最後まで読んでいただいて、ありがとうございました。
東京はとても穏やかであまり寒くない一日でした。
ご自愛くださいませ。
良い一週間でありますように。では、また ・・・

. . .

Esta entrada fue publicada en Amigos, España, Japón, Personal, Sentimientos. Guarda el enlace permanente.

62 respuestas a Sin palabras … – 感無量 … (kanmuryou)

  1. nora dice:

    tita Hellen,
    Gracias. Por el momento, uno cada 2 ó 3 días.
    Lo de las semillas no es típico de Japón, es un regalo que hacen en una tienda cerca de mi casa a los clientes que tienen una tarjeta para acumular puntos. Me puse muy contenta porque me gustan las flores 🙂
    Besoooos** guapa.

    Ivan,
    Estoy muy contenta de haber nacido en diciembre.
    Un cordial saludo y gracias por comentar.

    保瀬、
    Los alfajores son diferentes, pero ricos 🙂
    Un abrazo.

    Coca,
    ¿Qué será? 🙂
    Besos**

    Miguel-Maiku,
    A veces … es viento, tormenta y tifones, pero bueno, siempre sale el sol después de todo eso, ¿no?
    Me alegro que los Muki hayan sido hinchables, porque de verdad, no son Doki Doki para mí :mrgreen:
    Y gracias por el «consejo» de ponerle un orinal a Shin-chan, no me había dado cuenta 😛
    Un cordial saludo y gracias.

  2. nora dice:

    cosarara,
    A mí me pasó lo mismo, y si pudieras leer el texto completo del comentario de la hija del señor Arakawa … más lágrimas 😉
    Un cordial saludo y gracias.

    Yami,
    Ayyy … pobre Mafalda, pero bueno, cosas de niños, ¿no?
    Otro abrazo GRANDE.

    PEIN::,
    No, yo no soy especial, los especiales son ELLOS y ELLAS 😉
    ¿Tu comadre? Bueno, jajajaja
    Un cordial saludo.

    Maj!,
    jajajaja … todavía no estoy redonda como los alfajores 😛
    Gracias por enseñarme tu escritora favorita. Apuntado.
    Una abraçada.

    Miumiu,
    No … no soy yo, ellos y ellas son maravillosos.
    荒川さんの記事、感動よね・・・
    Un abrazo.

  3. nora dice:

    pantaleon,
    Así es, no puedo quejarme 🙂
    Un cordial saludo.

    Nicte Kono,
    Así es Nicté, ¡trabajo duro! (con algunos días sin poder dormir … ) 😉
    Un abrazo.

    aran,
    Lo que más me gusta es que tengo libros para rato 😉
    Besos**

    abysalfire,
    Parece que hay mucha gente enamorada de Pérez-Reverte, qué bueno.
    Besos**

    kuanchankei,
    jajajaja … pero es bonita, ¿no?
    Un saludo y gracias por comentar.

  4. nora dice:

    JoCkEy,
    Me estoy cuidando Jockey, para que me dure un buen tiempo 😉
    Un saludo y gracias por comentar.

    Jac,
    Yo tampoco lo entiendo :mrgreen:
    Besos**

    Leydhen,
    Así es, muuuuy mala, jajajaja
    No te imaginas la emoción que me dio leer el comentario de la hija del señor Arakawa …
    Besos**

    Sea Jackal,
    Muchísimas gracias.
    Un cordial saludo.

    Sara!,
    Gracias por tu primer comentario y por el enlace. Muy interesante, no lo sabía.
    Un saludo y gracias por la visita.

  5. nora dice:

    Martha Yolanda,
    Es simpático «ese» Shin-chan, ¿no?
    Gracias por leer la entrada del señor Arakawa.
    Dicha y prosperidad también para tí, Martha, es un placer verte por aquí de vez en cuando.
    Un fuerte abrazo y gracias.

    billy,
    Mis palabras no, billy, nuestras palabras, nuestros granitos de arena.
    Un abrazo y gracias.

    Fran,
    Bienvenido al blog, y muchas gracias por tus palabras.
    Sobre el texto que has puesto, la respuesta no es difícil de contestar, Fran, mi respuesta fue la misma que ese aspirante (lo creas o no). Y hasta hubiera esperado sola, porque el hombre de los sueños es eso, de los sueños, y es mejor que se quede en los sueños 😉
    Yo creo que casi todas las personas contestarían lo mismo, ¿no crees?
    Como tú dices, espero seguir aprendiendo a pensar creativamente a través de este puente, con la ayuda de todos ustedes.
    Un cordial saludo y muchísimas gracias por el comentario.

    Primipilus,
    Así es, tengo dulces y libros para rato. El relato que me recomiendas ya lo tengo en mis manos. Pienso leerlo un día de éstos. Gracias 🙂
    Sobre la manzanilla, son semillas para plantarlas como decoración.
    Un cordial saludo.

    Gloria 77,
    El cariño que hay en todos los regalos es lo más importante Gloria, es por eso que me emocioné muchísimo abriendo los paquetes.
    Un abrazo y cuídate (espero que ya estés mejor)

  6. nora dice:

    corsaria,
    Me alegro que te haya gustado.
    Besos** corsaria san.

    AlySu,
    jajajaja … no, no necesito esos disponibles porque no estoy agobiada, jajajaja
    Besos** guapa.

    Angela,
    Gracias por el comentario, Angela, varios lectores me comentaron también sobre el programa.
    Un abrazo y cuídate mucho, ¿eh?

    Aline,
    Bienvenida al blog. Espero que puedas disfrutar de esta casa.
    Un cordial saludo y gracias por la visita.

    Madam Beus,
    ¿Verdad que sí? Todos son encantadores 😉
    Un abrazo.

    Sirius,
    Te perdono, y el café … claro, el próximo corre por tu cuenta :mrgreen:
    Un abrazo.

  7. MikOv dice:

    Apreciable ingeniera en construcción
    un mar nos separa, mas un puente nos une.
    Cada etapa de edificación
    escuchamos con atención,
    pues palpamos tu sinceridad
    la cual alborozo nos infunde.

    Nos llevas, nos traes;
    Tokio, Kioto, Hokkaido;
    paseando por todo el lugar.
    Mezcla para untar,
    pegando ladrillo,
    resistencia es, puente unido.

    Nuevo día, nueva entrada,
    recorriendo la unión,
    aprendiendo lección:
    Cultura, lectura, tradición,
    encontramos con gran emoción.

    Ingeniera con plano en mano,
    indicando cada instrucción,
    edificando de lado a lado,
    así, de ti cada publicación,
    Nuestro mirar ha quedado prendado.

    En América, Europa y Asia
    eres tan querida,
    que al llegar la fecha de delicia
    Te inunda gran acogida

    Es lindo el camino recorrer,
    aunque sin vernos, nos escuchamos.
    Al despertar queriendo volver
    por el camino que en el puente andamos.

  8. nora dice:

    MikOv,
    Muchísimas gracias.
    Un abrazo.

  9. An dice:

    Felicidades…con mucho atraso pero felicidades, yo cumplo el 19 de dicho mes y me parece un mes inmejorable. Saúdos e apertas

  10. nora dice:

    An,
    Ohh … entonces tú también eres sagitario 🙂
    Gracias y felicidades también para tí.
    Saúdos e apertas.

  11. Duy dice:

    ¿Era Forocoches? 😀 ahí están los mas locos de entre los españoles. Así que su hija te escribió, seguro que le gustó tu entrada.

  12. nora dice:

    Duy,
    No, no era Forocoches, era/es un foro donde participan sólo japonesas que viven en España y comparten sus problemas.
    Un abrazo.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *