Un paquete … “desde España” – スペインからの小包 (supein kara no kozutsumi)

.
El 16 de febrero de este año envié 3 paquetes por avión a unos amigos de España. Amigos virtuales que no conozco personalmente, pero quería agradecer de alguna manera la amabilidad que tienen siempre conmigo y con este blog.

Uno de esos paquetes llegó a su destinatario en 10 días, tal como me dijeron en la oficina de correos. Me puse muy contenta (y tranquila) cuando recibí el correo de mi amigo español diciendo  ¡Hoy he recibido el famoso paquete!  …   ¡¡todo me ha encantado!! Se nota que lo has hecho con todo el cariño por lo bien colocado que estaba todo “

Pasaron los días y las semanas …  sin tener noticias de los otros dos paquetes. Uno de los dos paquetes lo envié a una ciudad de la misma región que el paquete que llegó sin  problemas. Y el otro, a una ciudad muy grande de España.

El amigo a quien enviaba el paquete, me había mandado un libro y unos dulces navideños (¡riquísimos!) y es por eso que quise devolverle ese regalo pero sin decirle nada. El 14 de marzo, le escribí preguntándole si lo había recibido o no. Claro, se sorprendió muchísimo porque no esperaba el paquete y me dijo que fue a la oficina de correos y que le dijeron que no tenían constancia de ese paquete y que en caso de que hubiera llegado si no se identificaba la dirección de destino lo enviarían de vuelta, al funcionario casi le obligué a hacer una búsqueda pero no le hizo mucha gracia por tratarse de un correo ordinario.

En una entrada anterior escribí que un paquete que me habían enviado unos amigos argentinos me había llegado a pesar de la forma de escribir los números y las letras y a pesar de que la dirección estaba equivocada. Pero me llegó …  Por eso, le escribí por si acaso  preguntándole si la dirección que puse estaba bien o no y me dijo que sí, estaba bien.  Esperamos un poco más, y así pasaron otra vez los días y las semanas … sin tener noticias del paquete.

.
.
El 31 de marzo por la mañana, cuando estaba por salir para ir al trabajo, me encuentro con el cartero … y me entrega “mi paquete” (foto 1)

El paquete me lo devolvieron tal como lo había enviado, no estaba abierto ni nada. Pero me fijé en los números que tenía como podrán ver en la foto 2: 23/2 y 2302. Eso quiere decir que el paquete había llegado a España el 23 de febrero. Entonces … ¿por qué no llegó a su destinatario?  Y ¿por qué razón me lo devolvieron? Parte de la culpa fue mía por haber enviado los paquetes por correo ordinario, pero enviar 3 a la vez por el EMS era demasiado para mí. Supongo que más de uno pensará que no es necesario hacer tanto lío por un paquete, pero estando en el siglo XXI, con tanta tecnología y tanta información que tenemos, creo que es mucho más fácil enviar un paquete oridinario o certificado (o una tarjeta, carta) al otro lado del charco que enviar un hombre a la Luna, por ejemplo …  ¿Por qué hay paquetes que se mandan por correo ordinario y no “pueden” llegan? ¿Cuál es el problema? ¿Tengo que pagar más para que llegue a su destinatario?

En la foto 3 pueden ver que el paquete me lo devolvieron con un papelito de la Oficina de Correo Internacional de Osaka en el que dice que el país de destino lo devolvió sin ninguna explicación, y que perdonen las molestias, etc, etc, etc … (no, en este caso el correo japonés no tiene por qué disculparse … ). Después de saber que mi amigo no había recibido el paquete, fui a la oficina de correos desde donde lo envié y me averiguaron hasta donde pudieron (porque lo envié por correo ordinario). Y después fui otra vez con el paquete que me habían devuelto pero no me pudieron decir mucho porque lo devolvieron sin ningún certificado que explicara el motivo.

No se imaginan cómo me sentí cuando el cartero me entregó “mi paquete”. Las personas que alguna vez recibieron un paquete mío, sabrán todo el cariño que pongo en cada una de las cosas, porque me gusta pensar en la cara de las personas que lo reciben, sobre todo cuando lo abren y se encuentran con cosas que no pueden conseguir en sus países.

¿Alguien me puede explicar el por qué? ¿Por qué razón re-enviaron el paquete sin ninguna explicación? ¿Les ha pasado alguna vez con algún paquete que enviaron desde España a Japón y que se los hayan devuelto sin ninguna explicación (pero que no sea el famoso jamón)?

Normalmente yo no hago preguntas por eso espero me perdonen pero necesito que me ayuden porque quiero enviar otra vez el paquete y que esta vez llegue sin problemas a su destinatario. Gracias.

Una tarjeta, una carta o un paquete por más pequeño que sea, es para mí comunicación, agradecimiento y amistad.

Y el otro paquete, el que envié a una ciudad muy grande de España … no tengo noticias ni del paquete ni de la persona a quien se lo envié.

Entrada original de Una japonesa en Japón

Muchísimas gracias por leerme.
Hasta la próxima 🙂

 .

二月十六日にスペインへ小包を送りました。ブログを通じて知り合ったステキなお友達三人です。彼らは本とかスペインの伝統的なお菓子など送ってくださったので、お返しに日本の伝統的なお菓子と小物を送りました。

その三つの一つは無事に十日後に届きました。とても嬉しかったとメールをいただきましたので、とりあえず一安心でした。残りの二つはそろそろかな・・・ と思っておりました。

一ヶ月たった頃、なにも言ってこないので、メールを出しました。一人のお友達には荷物のことを知らせていなかったので(本人の希望で)、びっくりして、さっそく最寄の郵便局で”強引”に調べてもらったそうですが、普通小包でしたのであんまりいい返事をもらわなかったそうです。もう少し待ってみましょう・・・ということになりました。

三月三十一日、仕事へ出かけようとした時、な・なんと・・・郵便やさんが私が送った小包を届けてくれました(ご苦労様でした)。その小包は写真1です。私が送ったままです、開けられた形跡がなく、ただ23/2 と 2302 という数字と大阪国際郵便の事務所の説明書きが貼ってありました。数字の意味は、二月二十三日にスペインに届いたということです(スペインでは書き方は日本と逆です、あっ!こんなことを言ったらスペイン人に怒られるかもしれない ・・・ 日本人の書き方が逆です・・・笑)。そして、大阪国際郵便の説明はご覧の通りです。なんの説明もなく戻ってきた!ということです。その上、申し訳ないとか、など、など・・・日本の郵便局が悪くないのにと思いますけどね。まぁ、日本的というか・・・ですね(笑)。

こんな事は始めてです。住所は合ってましたし、どうしてなの分かりません・・・説明がないので。普通郵便で送ったからでしょうか?でもその日は三箇所に送らなければいけなかったので、とてもとてもEMSの国際郵便で送ることは出来ませんでした(高いから!)しかし、二十一世紀だというのに、技術が発達してる今日この頃、どうして場所によって荷物が届かないんでしょうね。

また送らなければいけないのですが、今度上手くいくかどうか、心配です。

もう一つの小包はオリンピックが開催されたあの街ですが、まだ届いたかどうか分かりません。送った相手先から連絡もなければ、郵便局からも連絡がありません。

いつも読んでいただいて、ありがとうございます。
では、また・・・

. . .

Esta entrada fue publicada en Amigos, España, Japón, Personal, Sentimientos. Guarda el enlace permanente.

71 respuestas a Un paquete … “desde España” – スペインからの小包 (supein kara no kozutsumi)

  1. nora dijo:

    loki,
    Parece que todos tienen “una anécdota” que contar 🙂
    Un abrazo.

    Rene,
    Muchísimas gracias por contarme tu experiencia.
    Un cordial saludo y gracias por la visita.

    Primipilus,
    Hmmm … eso de “las señoritas de cariño negociable” no lo sabía … qué interesante 🙂
    Saludos.

    metaphora,
    No, no creo que sea así, pero tus compatriotas dicen que Japón es así, ¿no te parece interesante? :mrgreen:
    Un saludo y gracias por seguir leyéndome.

  2. Gotaro dijo:

    Los otros dos lugares a los que cuando me toca ir me tengo que armar de paciencia son…cuando voy al banco y cuando tengo que ir al médico (menos mal que al médico voy muy poco (¡toco madera!)). Creo que les tengo alergia.
    Un “paciente” besote y…también me llego tu “muac” certificado, pero como aquí los de correos no te suben el paquete a casa ni de coña, tuve que irme hasta correos y ver como sus empleados se mueven a cámara lenta mientras una enorme cola de gente suspira y resopla mientras espera. Sé bueeeena.

  3. nora dijo:

    Gotaro,
    Así que tuviste que ir hasta correos para recibir mi “besote certificado”.
    Bueno, pero por lo menos te ha llegado 😛
    Otro paciente besote de vuelta, “muac”

  4. Kokoro dijo:

    No siempre es que se hayan robado el aviso o que destinatario lo haya tirado sin mas, tambien se han presentado situaciones en donde si el aviso no fue colocado ‘a consciencia’, ‘asegurado’, sujetado, el viento pudo haberselo llevado. Ha sucedido por aca que sobres de correspondencia o facturas de servicios no estan en buzon sino en el suelo por el viento, pero por no haber sido colocados correctamente.

  5. nora dijo:

    Kokoro,
    Tienes razón, también pasa lo que dices. La “culpa” la tiene el viento, pero también el cartero 😉
    Muchísimas gracias por la visita y el comentario.
    Un cordial saludo.

  6. Marta dijo:

    Es muy difícil dar una explicación del por qué el paquete te fue devuelto, claro. Sobre todo porque nadie somos las empresas de correos que lo enviaron 🙂
    Pero, como española, puedo estar casi segura que el problema es de aquí. Ene ste país nuestro la administración en general es un desastre. No sé en qué edad de tu vida estuviste en España viviendo pero si ha sido en una etapa en la que ya eras adulta como para observarlo, seguro que tú misma habrías podido darte cuenta de la incompetencia de la administración española.
    Si no, yo te lo confirmo. Desde las oficinas de hacienda, las de la seguridad social, hasta correos, en este país la administración pública es poco menos que tercermundista. Es así.

    Así que, no te extrañe que lo mismo un día un paquete llegue en un tiempo récord y otro día otro paquete con las mismas características de envío, no llegue jamás :S

  7. nora dijo:

    Marta,
    Muchísimas gracias por la explicación. Mi experiencia en España con Correos no fue muy buena, pero no pienso que todo el Correo de España es igual, porque hay paquetes y cartas que llegaron sin problemas 🙂
    Un cordial saludo y gracias por leerme.

  8. Jac dijo:

    jajajjajajajjaj, nora eres la persona mas educada y politicamente correcta que conozco

  9. nora dijo:

    Jac,
    ¿Sí? jajajaja … bueno, gracias 😛
    Besoteeee**

  10. m4ri4 dijo:

    Hola!estoy de acuerdo con Marta, pretender hacer algo aquí con un mínimo de puntualidad, compromiso, competencia administrativa….es una lotería, puede salir bien o no, sin ningún motivo aparente, sobretodo en el tema correos.Yo misma hace poco mandé un paquete certificado dentro de España,me dijeron que tardaría 2 o 3 días en llegar….. y estuvo 3 semanas en la oficina de destino……no se muy bien porqué. Aunque bueno certificándolo tienes algo más de seguridad y es un poquito más caro (4€ o más dependiendo de qué sea).
    Lo que dijo Jacques de que alguien robó el aviso….hombre puede ser, pero no lo veo como algo rutinario, por lo que se has de presentar el DNI para recogerlo, y nadie saca nada llevándose un papel que no te sirve sin DNI….pero aquí puede pasar cualquier cosa. Recuerdo que por Osaka (estuve en Japón hace un par de años en la que fue una de las mejores experiencias de mi vida^^) en las tiendas de cámaras fotográficas y otras tecnologías, muchos artículos estaban ahí en la calle, sin casi seguridad, y pensé….madre mía esto en España dura 15 minutos….es muy triste, me fascina el profundo respeto que tienen en Japón a todo, es admirable.

    El médico de la seguridad social es una fiesta de desesperación y frustración…..

    No he aportado nada, pero no pude resistirme a comentar ^^ y bueno aconsejar que en casos administrativos relacionados con España….hay que armarse de paciencia supongo.

    Un saludo y añadir que…..(lo estoy dejando en cada comentario que hago porque no se cuál leeras primero, jeje)…me encanta este blog!

  11. nora dijo:

    m4ri4,
    Muchísimas gracias por el comentario. No todo es malo en España y ni todo es perfecto en Japón, hay de todo en todas partes 😉
    Saludos y gracias por tus palabras.

  12. Pingback: Puente hacia el futuro (2) - 未来への懸け橋 - 2 (mirai e no kakehashi) en Una japonesa en Japón ー ある帰国子女のブログ

  13. Daniela dijo:

    Hola, es primera vez que leo tu blog precisamente lo encontré buscando ayuda, porque debo enviar un paquete a Japón y nunca antes lo he hecho. Espero que alguien me pueda ayudar, ¿La dirección y el nombre deben ir en Kanji o en letras romanas? Soy de Chile y dudo que aquí al enviarlo entiendan Kanji, ¿El apellido antes del nombre, o no? ¿Hay algún formato predefinido al poner la dirección?, sé que las direcciones en Japón son un poco complicadas.
    Gracias.

  14. nora dijo:

    Daniela,
    La dirección la puedes escribir en letras romanas, el nombre primero y el apellido después. Al escribir las letras y los números, es mejor que tengas en cuenta lo siguiente:
    http://unajaponesaenjapon.com/?p=329
    Un cordial saludo y gracias por la visita.

  15. PEIN:: dijo:

    Que te puedo decir comadre solo espero que los que si llegaron les haya encantado que yo se que si pues viene de la comadre chan. 🙂

  16. nora dijo:

    PEIN::,
    Pues sí, todos se quedaron contentos 🙂
    Un saludo de tu comadre chan.

  17. MikOv dijo:

    Ay Nora… que escuchándote de nuevo, solo atino a decir que has arrancado un suave suspiro a ratón escribano… 😳

    …sabrán todo el cariño que pongo en cada una de las cosas, porque me gusta pensar en la cara de las personas que lo reciben, sobre todo cuando lo abren y se encuentran con cosas que no pueden conseguir en sus países….

    …amada Direttora… no tenías que decirlo… que eso lo palpo en tu corazón… y lo mas bello, ¿qué cosa podrías enviar en un paquetito de algo que no se puede conseguir en nuestros países sino el estar tu en él, colocándote en cada cosita, cada espacio, cada hoja, letra y palabra?

    …y sí, lo sé, ese rostro, contemplarle henchido en tierna sorpresa, provocado por nuestra culpa, cuando por algo que uno haya hecho o dicho en sinceridad y cariño incondicional hace brotar esa dulce flor… es algo imborrable, agradable de maravilla y que uno se lo queda para siempre, inundándonos el pecho de florecillas, mariposas y pajarillos revoloteantes, atesorándolo, haciéndolo nuestro para la posteridad…

    …una tarjeta, una carta o un paquete por más pequeño que sea, es para mí comunicación, agradecimiento y … amistad…

    ay, ay, ay, Nora… y más que eso… un aprecio cálido de latir en pecho rebosante de amor 😳 …recibir palabras de alguien allá afuera nos golpea más que una sola sonrisa, quitándonos por instantes incluso el respirar…

    …Nora… muchas gracias por estar

    PD, Nora… sabes si la Direttora envió nuevamente el paquetito a Iberia? …y si así… el reintento fue exitoso? -que cuando sucede algo como en el primer intento (que sea regresado un envío), …sí…, se llega a sofocar el corazón en tristeza- 🙁

  18. nora dijo:

    MikOv,
    Por varias razones, no pude enviar el paquetito pero seguro que el destinatario lo tendrá para estas Navidades 🙂
    Después de ese “problema”, he enviado otros paquetes a otros amigos, y todos llegaron bien.
    Un abrazo.

  19. Duy dijo:

    Hola Nora,
    Los funcionarios siempre lo complican todo, por ejemplo mi hermana compró una cosa por internet y lo traían de Valencia, tardó una semana en llegar, casi al mismo tiempo yo compré unos pósters y me los trajeron desde Holanda en tres días!, para que te hagas una idea de como es correos España…

  20. nora dijo:

    Duy,
    Lo que no entiendo es que la gente tenga que pagar cuando reciben un paquete de regalo desde el extranjero. Yo quiero enviar paquetes a España pero me dicen que no porque tienen que pagar, cosa que en Japón no pasa 😉
    Un abrazo.

  21. Duy dijo:

    No sabía ese dato la verdad, típico de mi país, aprovechándose de la gente corriente.

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *